59 אַף כָּאן, וְאַף גַּם זֹאת בִּהְיוֹתָם בְּאֶרֶץ אוֹיְבֵיהֶם, שֶׁהוּא שׁוּק שֶׁל בּוּרְסְקִים, לֹא מְאַסְתִּים וְלֹא גְעַלְתִּים, וְלָמָּה? לְכַלֹּתָם. בִּשְׁבִיל כַּלָּתָם, שֶׁאֲנִי אוֹהֵב אוֹתָהּ, שֶׁהִיא אֲהוּבַת נַפְשִׁי, שֶׁשּׁוֹרָה שָׁם, וְדוֹמֶה עָלַי כְּמוֹ כָּל הָרֵיחוֹת הַטּוֹבִים שֶׁל הָעוֹלָם מִשּׁוּם אוֹתָהּ הַכַּלָּה שֶׁבְּתוֹכָם. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אִלּוּ לֹא בָאנוּ לְכָאן אֶלָּא לִשְׁמֹעַ אֶת זֶה - דַּי לִי.

 59 אוּף הָכָא, וְאַף גַּם זֹּאת בִּהְיוֹתָם בְּאֶרֶץ אוֹיְבֵיהֶם, דְּאִיהוּ שׁוּקָא דְּבוּרְסָקֵי, לֹא מְאַסְתִּים וְלֹא גְעַלְתִּים. וַאֲמַאי. לְכַלֹּתָם. בְּגִין כַּלָּתָם, דַּאֲנָא רְחִימְנָא לָהּ, דְּאִיהִי רְחִימָתָא דְּנַפְשָׁאי, דְּשַׁרְיָא תַּמָּן, וְדָמִי עָלַי כְּכָל רֵיחִין טָבָאן דְּעָלְמָא, בְּגִין הַהִיא כָּלָּה דִּבְגַוַויְיהוּ. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, אִלּוּ לָא אָתֵינָא הָכָא, אֶלָּא לְמִשְׁמַע מִלָּה דָּא דַּיי.

af ka'n, ve'af gam zo't bihyotam be'eretz oyeveihem, shehu shuk shel buresekim, lo me'asttim velo ge'alttim, velammah? lechallotam. bishvil kallatam, she'ani ohev otah, shehi ahuvat nafshi, sheshorah sham, vedomeh alay kemo kal hareichot hattovim shel ha'olam mishum otah hakallah shebetocham. amar rabi yosei, illu lo va'nu lecha'n ella lishmoa et zeh - day li

uf hacha, ve'af gam zo't bihyotam be'eretz oyeveihem, de'ihu shuka devuresakei, lo me'asttim velo ge'alttim. va'ama'y. lechallotam. begin kallatam, da'ana rechimna lah, de'ihi rechimata denafsha'y, desharya tamman, vedami alay kechal reichin tava'n de'alema, begin hahi kallah divgavavyeyhu. amar ribi yosei, illu la ateina hacha, ella lemishma millah da dayy

Translations & Notes

ואף בהיותם בארץ אויביהם, שהוא שוק שריחו רע, לא מאסתים ולא געלתים. לכלותם, בשביל הכלה שלהם, השכינה, שאני אוהב אותה, והיא אהובת נפשי, השורה שם. וע"כ דומה עלי ככל ריחות הטובים שבעולם, בשביל הכלה ההיא השורה בתוכם.
בן יכבד אב

 60 פָּתַח וְאָמַר, (מלאכי א) בֵּן יְכַבֵּד אָב וְעֶבֶד אֲדֹנָיו. בֵּן יְכַבֵּד אָב, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כ) כַּבֵּד אֶת אָבִיךָ וְאֶת אִמֶּךָ, וּפֵרְשׁוּהָ, בְּמַאֲכָל וּבְמִשְׁתֶּה וּבַכֹּל. זֶה בְּחַיָּיו שֶׁהִתְחַיֵּב בּוֹ. אַחַר שֶׁמֵּת, אִם תֹּאמַר הֲרֵי הוּא פָּטוּר מִמֶּנּוּ - לֹא כָּךְ. שֶׁאַף עַל גַּב שֶׁמֵּת, הִתְחַיֵּב בִּכְבוֹדוֹ יוֹתֵר, שֶׁכָּתוּב כַּבֵּד אֶת אָבִיךָ. שֶׁאִם אוֹתוֹ הַבֵּן הוֹלֵךְ בְּדֶרֶךְ עִקֶּשֶׁת, וַדַּאי שֶׁהוּא מְבַזֶּה אֶת אָבִיו, וַדַּאי שֶׁעוֹשֶׂה לוֹ קָלוֹן. וְאִם אוֹתוֹ הַבֵּן הוֹלֵךְ בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה, וּמְתַקֵּן אֶת מַעֲשָׂיו, וַדַּאי שֶׁזֶּה מְכַבֵּד אֶת אָבִיו, מְכַבֵּד אוֹתוֹ בְּאוֹתוֹ הָעוֹלָם אֵצֶל בְּנֵי אָדָם, מְכַבֵּד אוֹתוֹ בְּאוֹתוֹ הָעוֹלָם אֵצֶל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חָס עָלָיו וּמוֹשִׁיב אוֹתוֹ בְּכִסֵּא כְבוֹדוֹ. וַדַּאי בֵּן יְכַבֵּד אָב.

 60 פָּתַח וְאָמַר, (מלאכי א) בֵּן יְכַבֵּד אָב וְעֶבֶד אֲדֹנָיו. בֵּן יְכַבֵּד אָב, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (שמות כ) כַּבֵּד אֶת אָבִיךָ וְאֶת אִמֶּךָ, וְאוֹקְמוּהָ, בְּמֵיכְלָא וּמִשְׁתְּיָיא וּבְכֹלָּא. הַאי בְּחַיּיוֹי דְּאִתְחַיָּיב בֵּיהּ. בָּתַר דְּמִית, אִי תֵּימָא הָא פָּטוּר מִנֵּיהּ הוּא, לָאו הָכֵי. דְּאַף עַל גַּב דְּמִית, אִתְחַיָּיב בִּיקָרֵיהּ יַתִּיר, דִּכְתִּיב כַּבֵּד אֶת אָבִיךָ. דְּאִי הַהוּא בְּרָא אָזִיל בְּאֹרַח תְּקָלָא, וַדַּאי מְבַזֶּה לַאֲבוּי הוּא, וַדַּאי עָבִיד לֵיהּ קְלָנָא. וְאִי הַהוּא בְּרָא אָזִיל בְּאֹרַח מֵישָׁר, וְתָקִין עוֹבָדוֹי, וַדַּאי דָּא אוֹקִיר לַאֲבוּי, אוֹקִיר לֵיהּ בְּהַאי עָלְמָא גַּבֵּי בְּנֵי נָשָׁא, אוֹקִיר לֵיהּ בְּהַהוּא עָלְמָא, גַּבֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חָיִיס עָלֵיהּ, וְאוֹתִיב לֵיהּ בְּכוּרְסְיָיא דִּיקָרֵיהּ. וַדַּאי בֵּן יְכַבֵּד אָב.

patach ve'amar, (mlo'chy ) ben yechabed av ve'eved adonav. ben yechabed av, kemo shenne'emar (shmvt ch) kabed et avicha ve'et immecha, ufereshuha, bema'achal uvemishtteh uvakol. zeh bechayav shehitchayev bo. achar shemmet, im to'mar harei hu patur mimmennu - lo kach. she'af al gav shemmet, hitchayev bichvodo yoter, shekatuv kabed et avicha. she'im oto haben holech bederech ikkeshet, vada'y shehu mevazzeh et aviv, vada'y she'oseh lo kalon. ve'im oto haben holech bederech yesharah, umetakken et ma'asav, vada'y shezzeh mechabed et aviv, mechabed oto be'oto ha'olam etzel benei adam, mechabed oto be'oto ha'olam etzel hakkadosh baruch hu. vehakkadosh baruch hu chas alav umoshiv oto bechisse chevodo. vada'y ben yechabed av

patach ve'amar, (mlo'chy ) ben yechabed av ve'eved adonav. ben yechabed av, kemah de'at amer (shmvt ch) kabed et avicha ve'et immecha, ve'okemuha, bemeichla umishtteyay uvecholla. ha'y bechayyoy de'itchayayv beih. batar demit, i teima ha patur minneih hu, la'v hachei. de'af al gav demit, itchayayv bikareih yattir, dichttiv kabed et avicha. de'i hahu bera azil be'orach tekala, vada'y mevazzeh la'avuy hu, vada'y avid leih kelana. ve'i hahu bera azil be'orach meishar, vetakin ovadoy, vada'y da okir la'avuy, okir leih beha'y alema gabei benei nasha, okir leih behahu alema, gabei kudesha berich hu. vekudesha berich hu chayis aleih, ve'otiv leih bechureseyay dikareih. vada'y ben yechabed av

Translations & Notes

בן יכבד אב ועבד אדוניו. בן יכבד אב, כמ"ש, כבד את אביך ואת אמך, יכבד במאכל ובמשתה ובכל. זהו שמחויב בחייו. אחר שמת, אם תאמר שפטור מכיבוד, אינו כן, כי אע"פ שמת, הוא עוד מחויב בכבודו יותר, שכתוב, כבד את אביך, גם לאחר מותו. ואם אותו הבן הולך בדרך מעֲקָשים, ודאי שמבזה את אביו, ודאי שעושה לו בזיון. ואם אותו הבן הולך בדרך הישר ומתקן מעשיו, ודאי שזה מכבד את אביו, מכבד אותו בעולם הזה בין אנשים, ומכבדו בעולם הבא אצל הקב"ה. והקב"ה מרחם עליו ומושיבו בכסא כבודו. ודאי, בן יכבד אב.

 61 כְּמוֹ רַבִּי אֶלְעָזָר שֶׁמְּכַבֵּד אֶת אָבִיו בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבְאוֹתוֹ הָעוֹלָם, עַכְשָׁו מִתְרַבֶּה כְבוֹדוֹ שֶׁל רַבִּי שִׁמְעוֹן בִּשְׁנֵי עוֹלָמוֹת - בָּעוֹלָם הַזֶּה, וּבְאוֹתוֹ הָעוֹלָם יוֹתֵר אֲשֶׁר בְּחַיָּיו. שֶׁזָּכָה לְבָנִים קְדוֹשִׁים וְלִגְזָעִים קְדוֹשִׁים. אַשְׁרֵי הַצַּדִּיקִים שֶׁזּוֹכִים לְבָנִים קְדוֹשִׁים, לִגְזָעִים קְדוֹשִׁים. עֲלֵיהֶם נִקְרָא, כָּל רֹאֵיהֶם יַכִּירוּם כִּי הֵם זֶרַע בֵּרַךְ ה'. אָמֵן. בָּרוּךְ ה' לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן. יִמְלֹךְ ה' לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן.

 61 כְּגוֹן רִבִּי אֶלְעָזָר, דְּאִיהוּ אוֹקִיר לֵיהּ לַאֲבוּי בְּהַאי עָלְמָא, וּבְהַהוּא עָלְמָא הַשְׁתָּא אַסְגֵּי שְׁבָחָא דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בִּתְרֵין עָלְמִין, בְּהַאי עָלְמָא, וּבְהַהוּא עָלְמָא יַתִּיר מְחַיּיוֹי. דְּזָכָה לִבְנִין קַדִּישִׁין, וּלְגִזְעִין קַדִּישִׁין. זַכָּאִין אִינּוּן צַדִּיקַיָּיא, דְּזַכָּאן לִבְנִין קַדִּישִׁין, לְגִזְעִין קַדִּישִׁין. עָלַיְיהוּ אִתְקְרֵי, (ישעיה סא) כָּל רֹאֵיהֶם יַכִּירוּם כִּי הֵם זֶרַע בֵּרַךְ יְיָ' אָמֵן. בָּרוּךְ יְיָ' לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן. יִמְלוֹךְ יְיָ' לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן.

kemo rabi el'azar shemmechabed et aviv ba'olam hazzeh uve'oto ha'olam, achshav mitrabeh chevodo shel rabi shim'on bishnei olamot - ba'olam hazzeh, uve'oto ha'olam yoter asher bechayav. shezzachah levanim kedoshim veligza'im kedoshim. ashrei hatzadikim shezzochim levanim kedoshim, ligza'im kedoshim. aleihem nikra, kal ro'eihem yakirum ki hem zera berach 'he. amen. baruch 'he le'olam amen ve'amen. yimloch 'he le'olam amen ve'amen

kegon ribi el'azar, de'ihu okir leih la'avuy beha'y alema, uvehahu alema hashtta asgei shevacha derabi shim'on bitrein alemin, beha'y alema, uvehahu alema yattir mechayyoy. dezachah livnin kadishin, ulegiz'in kadishin. zaka'in innun tzadikayay, dezaka'n livnin kadishin, legiz'in kadishin. alayeyhu itkerei, (ysh'yh s) kal ro'eihem yakirum ki hem zera berach adonay ' amen. baruch adonay ' le'olam amen ve'amen. yimloch adonay ' le'olam amen ve'amen