22

 22 בֹּא רְאֵה, מִצְווֹת הַתּוֹרָה הֵן עֶלְיוֹנוֹת לְמַעְלָה. בָּא אָדָם וְעָשָׂה מִצְוָה אַחַת - אוֹתָהּ הַמִּצְוָה עוֹמֶדֶת לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא, וּמִתְעַטֶּרֶת לְפָנָיו וְאוֹמֶרֶת: פְּלוֹנִי עָשָׂה אוֹתִי, וּמִפְּלוֹנִי אֲנִי. מִשּׁוּם שֶׁהוּא עוֹרֵר אוֹתָהּ לְמַעְלָה. כְּמוֹ שֶׁהוּא עוֹרֵר אוֹתָהּ לְמַטָּה, כָּךְ גַּם עוֹרֵר אוֹתָהּ לְמַעְלָה, וְעָשָׂה שָׁלוֹם לְמַעְלָה וּלְמַטָּה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה כז) אוֹ יַחֲזֵק בְּמָעֻזִּי יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם לִי שָׁלוֹם יַעֲשֶׂה לִּי. יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם לִי - לְמַעְלָה. שָׁלוֹם יַעֲשֶׂה לִּי - לְמַטָּה. אַשְׁרֵי חֶלְקוֹ שֶׁל אוֹתוֹ אָדָם שֶׁעוֹשֶׂה מִצְווֹת הַתּוֹרָה.

 22 תָּא חֲזֵי, פִּקּוּדֵי אוֹרַיְיתָא עִלָּאִין אִינּוּן לְעֵילָּא. אָתֵי בַּר נָשׁ וְעָבִיד פִּקּוּדָא חֲדָא, הַהוּא פִּקּוּדָא קַיְּימָא קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּמִתְעַטְּרָא קַמֵּיהּ, וְאָמַר פְּלַנְיָיא עֲבַד לִי, וּמִן פְּלַנְיָיא אֲנָא, בְּגִין דְּאִיהוּ אִתְּעַר לֵיהּ לְעֵילָּא. כְּגַוְונָא דְּאִיהוּ אִתְּעַר לֵיהּ לְתַתָּא, הָכִי נָמֵי אִתְּעַר לְעֵילָּא, וְעָבִיד שְׁלָמָא לְעֵילָּא וְתַתָּא, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, (ישעיה כז) אוֹ יַחֲזֵק בְּמָעוּזִּי יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם לִי שָׁלוֹם יַעֲשֶׂה לִי. יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם לִי, לְעֵילָּא. (לעיל י''ד ע''ב) שָׁלוֹם יַעֲשֶׂה לִּי, לְתַתָּא. זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ דְּהַהוּא בַּר נָשׁ, דְּעָבִיד פִּקּוּדֵי אוֹרַיְיתָא.

bo re'eh, mitzvot hattorah hen elyonot lema'lah. ba adam ve'asah mitzvah achat - otah hammitzvah omedet lifnei hakkadosh-baruch-hu, umit'atteret lefanav ve'omeret: peloni asah oti, umipeloni ani. mishum shehu orer otah lema'lah. kemo shehu orer otah lemattah, kach gam orer otah lema'lah, ve'asah shalom lema'lah ulemattah, kemo shenne'emar (ysh'yh chz) o yachazek bema'uzzi ya'aseh shalom li shalom ya'aseh li. ya'aseh shalom li - lema'lah. shalom ya'aseh li - lemattah. ashrei chelko shel oto adam she'oseh mitzvot hattorah

ta chazei, pikkudei orayeyta illa'in innun le'eilla. atei bar nash ve'avid pikkuda chada, hahu pikkuda kayeyma kammei kudesha berich hu, umit'attera kammeih, ve'amar pelanyay avad li, umin pelanyay ana, begin de'ihu itte'ar leih le'eilla. kegavevna de'ihu itte'ar leih letatta, hachi namei itte'ar le'eilla, ve'avid shelama le'eilla vetatta, kemah de'at amer, (ysh'yh chz) o yachazek bema'uzzi ya'aseh shalom li shalom ya'aseh li. ya'aseh shalom li, le'eilla. (l'yl yod'd ''v) shalom ya'aseh li, letatta. zaka'ah chulakeih dehahu bar nash, de'avid pikkudei orayeyta

Translations & Notes

מצוות התורה עליונות הן למעלה. בא אדם ועשה מצווה אחת, המצווה ההיא עומדת לפני הקב"ה ומתעטרת לפניו, ואומרת פלוני עשה אותי, ומן פלוני אני, משום שהוא עורר אותה למעלה. כי כמו שעורר את המצווה למטה, כן היא מתעוררת למעלה, ועושה שלום למעלה ולמטה, שגורם זווג לז"א ומלכות, המכונים מעלה ומטה.

23

 23 שִׂמְחוּ אֶת יְרוּשָׁלִַם וְגוֹ', מִשּׁוּם שֶׁחֶדְוָה לֹא נִמְצֵאת אֶלָּא בִּזְמַן שֶׁיִּשְׂרָאֵל עוֹמְדִים בָּאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה, שֶׁשָּׁם מִתְחַבֶּרֶת אִשָּׁה בְּבַעְלָהּ, וְאָז זוֹהִי שִׂמְחַת הַכֹּל, הַשִּׂמְחָה שֶׁלְּמַעְלָה וְשֶׁלְּמַטָּה. בִּזְמַן שֶׁיִּשְׂרָאֵל לֹא נִמְצָאִים בָּאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה, אָסוּר לָאָדָם לִשְׂמֹחַ וּלְהַרְאוֹת שִׂמְחָה, שֶׁכָּתוּב שִׂמְחוּ אֶת יְרוּשָׁלִַם וְגִילוּ בָהּ וְגוֹ', וְגִילוּ בָהּ דַּוְקָא.

 23 שִׂמְחוּ אֶת יְרוּשָׁלַם וְגוֹ', בְּגִין דְּחֶדְוָה לָא אִשְׁתְּכַח, אֶלָּא בְּזִמְנָא דְּיִשְׂרָאֵל קַיְימֵי בְּאַרְעָא קַדִּישָׁא. דְּתַמָּן אִתְחַבְּרַת אִתְּתָא בְּבַעְלָהּ, וּכְדֵין הוּא חֶדְוָותָא דְּכֹלָּא, חֶדְוָותָא דְּעֵילָּא וְתַתָּא. בְּזִמְנָא דְּיִשְׂרָאֵל לָא אִשְׁתְּכָחוּ בְּאַרְעָא קַדִּישָׁא, אָסִיר לֵיהּ לְבַּר נָשׁ לְמֵחדֵי, וּלְאַחְזָאָה חֵידוּ. דִּכְתִּיב, שִׂמְחוּ אֶת יְרוּשָׁלַם וְגִילוּ בָהּ וְגוֹ', וְגִילוּ בָהּ דַּיְיקָא.

simchu et yerushalam vego', mishum shechedvah lo nimtze't ella bizman sheiisra'el omedim ba'aretz hakkedoshah, shesham mitchaberet ishah beva'lah, ve'az zohi simchat hakol, hasimchah shellema'lah veshellemattah. bizman sheiisra'el lo nimtza'im ba'aretz hakkedoshah, asur la'adam lismoach ulehar'ot simchah, shekatuv simchu et yerushalam vegilu vah vego', vegilu vah davka

simchu et yerushalam vego', begin dechedvah la ishttechach, ella bezimna deyisra'el kayeymei be'ar'a kadisha. detamman itchaberat itteta beva'lah, uchedein hu chedvavta decholla, chedvavta de'eilla vetatta. bezimna deyisra'el la ishttechachu be'ar'a kadisha, asir leih lebar nash lemechdei, ule'achza'ah cheidu. dichttiv, simchu et yerushalam vegilu vah vego', vegilu vah dayeyka

Translations & Notes

שִמחו את ירושלים. משום ששמחה אינה נמצאת, אלא בזמן שישראל נמצאים בארץ הקדושה, ששם מתחברת אשה בבעלה. ז"א ומלכות. ואז הוא שמחת הכול, שִׂמחה של מעלה ושל מטה. ובזמן שישראל אינם נמצאים בארץ הקדושה, אסור לאדם לשמוח ולהראות שמחה. כמ"ש, שמחו את ירושלים וגילו בה. וגילו בה, בזמן שישראל נמצאים בה.

24

 24 רַבִּי אַבָּא רָאָה אִישׁ שֶׁהָיָה שָׂמֵחַ בְּבֵית טְרוֹנְיָא שֶׁבְּבָבֶל. הִכָּה בּוֹ וְאָמַר, שִׂמְחוּ אֶת יְרוּשָׁלִַם כָּתוּב (אָמַר רַבִּי אַבָּא), בִּזְמַן שֶׁיְּרוּשָׁלַיִם בְּשִׂמְחָה צָרִיךְ אָדָם לִשְׂמֹחַ. רַבִּי אֶלְעָזָר לְטַעְמוֹ, שֶׁאָמַר שִׂמְחוּ אֶת יְרוּשָׁלִַם, הַיְנוּ שֶׁכָּתוּב (תהלים ק) עִבְדוּ אֶת ה' בְּשִׂמְחָה.

 24 רִבִּי אַבָּא חָמָא חַד בַּר נָשׁ, דְּהֲוָה חַדֵּי בְּבֵי טְרוֹנְיָיא דְּבָבֶל, בָּטַשׁ בֵּיהּ, אָמַר שִׂמְחוּ אֶת יְרוּשָׁלַם כְּתִיב (אמר רבי אבא), בְּזִמְנָא דִּיְרוּשָׁלַ ם בְּחֶדְוָה, בָּעֵי בַּר נָשׁ לְמֶחְדֵּי. רִבִּי אֶלְעָזָר לְטַעְמֵיהּ, דְּאָמַר שִׂמְחוּ אֶת יְרוּשָׁלַם, הַיְינוּ דִּכְתִּיב, (תהלים ק) עִבְדוּ אֶת יְיָ בְּשִׂמְחָה.

rabi aba ra'ah ish shehayah sameach beveit teroneya shebevavel. hikah bo ve'amar, simchu et yerushalam katuv (amar rabi aba), bizman sheierushalayim besimchah tzarich adam lismoach. rabi el'azar leta'mo, she'amar simchu et yerushalam, haynu shekatuv (thlym k) ivdu et 'he besimchah

ribi aba chama chad bar nash, dehavah chadei bevei teroneyay devavel, batash beih, amar simchu et yerushalam ketiv (mr rvy v), bezimna dirushala m bechedvah, ba'ei bar nash lemechdei. ribi el'azar leta'meih, de'amar simchu et yerushalam, hayeynu dichttiv, (thlym k) ivdu et adonay besimchah

Translations & Notes

בזמן שירושלים בשמחה, צריך האדם לשמוח, ולא בזמן הגלות. שִׂמחו את ירושלים, שכתוב, עבדו את ה' בשמחה. ירושלים, השכינה, וצריכים לעבוד ולשמח אותה.