63

 63 וְהַמִּזְרָח שֶׁמִּתְקַשֵּׁר בַּצָּפוֹן, (כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים יז) וּצְפוּנְךָ תְּמַלֵּא בִטְנָם) מִשּׁוּם שֶׁזֶּה מַשְׁלִים וּמְמַלֵּא נְחָלִים וּמַעְיָנוֹת, וְעַל זֶה מִזְרָחִית צְפוֹנִית, אֵלּוּ אַבָּא וְאִמָּא שֶׁלֹּא נִפְרָדִים לְעוֹלָם, וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ. וּמַה שֶּׁנֶּאֱמַר צְפוֹנִית, שֶׁהוּא סֵתֶר עֶלְיוֹן, וּמִצִּדָּהּ יוֹצֵא צָפוֹן, וּמִצִּדָּהּ מִתְעוֹרְרִים הַדִּינִים, אַף עַל גַּב שֶׁהִיא רַחֲמִים וְשִׂמְחָה. וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ. וּכְשֶׁהִיא יוֹצֵאת - צָפוֹן יוֹצֵא עִמָּהּ, שֶׁהוּא נִכְלָל וְנִקְשָׁר בַּדָּרוֹם.

 63 וּמִזְרָח דְּאִתְקְשַׁר בְּצָּפוֹן, (כמה דאת אמר (תהלים י''ז) וצפונך תמלא בטנם) בְּגִין דְּהַאי אַשְׁלִים וּמַלֵּי נַחֲלִין וּמַבּוּעִין, וְעַל דָּא מִזְרָחִית צְפוֹנִית, אִלֵּין אַבָּא וְאִמָא דְּלָא מִתְפָּרְשָׁן לְעָלְמִין, וְהָא אוֹקִימְנָא. וּמַה דְּאִתְּמַר צְפוֹנִית, דְּאִיהוּ טְמִירָא עִלָּאָה, וּמִסְטַר דִּילָהּ נָפִיק צָפוֹן, וְדִינִין מִסִּטְרָא דִּילָהּ מִתְעָרִין, אַף עַל גַּב דְּהִיא רַחֲמֵי וְחֵידוּ. וְהָא אוֹקִימְנָא. וְכַד אִיהִי נָפְקַת, צָפוֹן נָפְקַת בֵּיהּ, דְּאִיהוּ אִתְכְּלִיל וְאִתְקְשַׁר בַּדָרוֹם.

vehammizrach shemmitkasher batzafon, (kemo shenne'emar (thlym yz) utzefunecha temalle vitnam) mishum shezzeh mashlim umemalle nechalim uma'yanot, ve'al zeh mizrachit tzefonit, ellu aba ve'imma shello nifradim le'olam, vaharei be'arnu. umah shenne'emar tzefonit, shehu seter elyon, umitzidah yotze tzafon, umitzidah mit'orerim hadinim, af al gav shehi rachamim vesimchah. vaharei be'arnu. ucheshehi yotze't - tzafon yotze immah, shehu nichlal venikshar badarom

umizrach de'itkeshar betzafon, (chmh d't mr (thlym yod'z) vtzfvnch tmlo vtnm) begin deha'y ashlim umallei nachalin umabu'in, ve'al da mizrachit tzefonit, illein aba ve'ima dela mitpareshan le'alemin, veha okimna. umah de'ittemar tzefonit, de'ihu temira illa'ah, umistar dilah nafik tzafon, vedinin missitra dilah mit'arin, af al gav dehi rachamei vecheidu. veha okimna. vechad ihi nafekat, tzafon nafekat beih, de'ihu itkelil ve'itkeshar badarom

Translations & Notes

ומזרח המתקשר בצפון, באמא, בינה, הנקראת ישסו"ת, שממנה נמשך צפון, קו שמאל. משום שבינה משלים וממלא הנחלים והמַבועים של מזרח, שהוא דעת הניגלה והת"ת. וע"כ צריך ליחד מזרחית צפונית, לקשר המזרח בבינה. ואלו, מזרח וצפון, או"א שאינם מתפרשים לעולם, כי מזרח דעת דאבא עלאה, או"א עלאין. והדעת דאבא עלאה מתדבקת בדעת דאמא עלאה ובקו שמאל, צפון, המתגלה בה. ונאמר, באמא עלאה, צפונית, משום שהיא צפונה העליונה, ומן הצד שלה יוצא הצפון, קו שמאל. כי מצד אבא הצפון נסתר ונעלם, והדינים מתעוררים מן הצד שלה, אע"פ שהיא רחמים ושמחה. וכשאמא יוצאת, הצפון יוצא בה, וממנה הצפון מתגלה. כי אבא נכלל ונקשר בדרום, והצפון נעלם בו.

64

 64 אַחַר כָּךְ צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, שֶׁהֲרֵי מִצַּד הָאַבָּא יוֹצֵא בֵּן, וּמִצַּד הָאִמָּא יוֹצֵאת בַּת, וּמִשּׁוּם כָּךְ צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, וְזוֹהִי קֶרֶן שֶׁל הַתְחָלָה, שֶׁכָּעֵת נִקְשֶׁרֶת בַּצָּפוֹן סְתָם. אַחַר כָּךְ צָרִיךְ לְקָשְׁרָהּ בַּדָּרוֹם, שֶׁשָּׁם הוּא קֶשֶׁר הַכֹּל, וְהַגּוּף בָּהּ נִמְצָא, וְעַל כָּךְ מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית.

 64 לְבָתַר צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, דְּהָא מִסִּטְרָא דְּאַבָּא נָפִיק בֵּן, וּמִסִּטְרָא דְּאִמָא נְפִיקַת בַּת. וּבְגִין כַּךְ צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, וְדָא הוּא קֶרֶן דְּקַדְמֵיתָא, (ס''ה ע''א) דְּהַשְׁתָּא אִתְקְשַׁר בַּצָּפוֹן סְתָם. לְבָתַר בָּעֵי לְקַשְּׁרָא לָהּ בַּדָרוֹם, דְּתַמָּן הוּא קִשּׁוּרָא דְּכֹלָּא, וְגוּפָא בֵּיהּ אִשְׁתְּכַח, וְעַל דָּא מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית.

achar kach tzefonit ma'aravit, sheharei mitzad ha'aba yotze ben, umitzad ha'imma yotze't bat, umishum kach tzefonit ma'aravit, vezohi keren shel hatchalah, sheka'et niksheret batzafon setam. achar kach tzarich lekasherah badarom, shesham hu kesher hakol, vehaguf bah nimtza, ve'al kach ma'aravit deromit

levatar tzefonit ma'aravit, deha missitra de'aba nafik ben, umissitra de'ima nefikat bat. uvegin kach tzefonit ma'aravit, veda hu keren dekadmeita, (s''h '') dehashtta itkeshar batzafon setam. levatar ba'ei lekashera lah badarom, detamman hu kishura decholla, vegufa beih ishttechach, ve'al da ma'aravit deromit

Translations & Notes

ואח"כ יבוא לקרן צפונית מערבית. כי מצד אבא יוצא הבן, ת"ת, מזרח. ומצד אמא, מצפון, יוצאת הבת, מלכות, מערב. ומשום זה צפונית מערבית, מצפון, אמא, למערב, מלכות. וזו קרן שבתחילה, שקרן הוא מלכות, שצריך לקבל עליו מקודם כל. ועתה היא נקראת בצפון סתם, באמא ובקו שמאל. ולאח"כ צריך לקשר אותה בדרום, חסד, וקו ימין, ששם קשר הכל. והגוף, ז"א, נמצא בו, כי ז"א נמשך מאבא, וע"כ הוא נכלל כולו בדרום, כמו אבא, והצפון נעלם בו. וע"כ מערבית דרומית.

65

 65 נִמְצֵאת קֶרֶן זוֹ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים: אַחַת לְקַבֵּל אוֹתָהּ אָדָם בַּתְּחִלָּה, אַחַר כָּךְ לְקָשְׁרָהּ בִּשְׁתֵּי זְרוֹעוֹת, לְהִתְחַבֵּר בַּגּוּף וְלִהְיוֹת הַכֹּל אֶחָד. וְזֶהוּ סִדּוּר שֶׁל הַיִּחוּד הַשָּׁלֵם. וְכָל צַד וְצַד בְּאוֹתוֹ קֶשֶׁר שֶׁרָאוּי לוֹ, וְלֹא יַחֲלִיף צַד בְּצַד אַחֵר שֶׁלֹּא רָאוּי לוֹ, כְּדֵי שֶׁלֹּא יֵעָנֵשׁ. מִי שֶׁעוֹשֶׂה יִחוּד זֶה כָּרָאוּי כְּפִי שֶׁאָמַרְנוּ, אַשְׁרֵי חֶלְקוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁהֲרֵי יוֹדֵעַ לְסַדֵּר שֶׁבַח רִבּוֹנוֹ וְיִחוּד רִבּוֹנוֹ, וְלֹא עוֹד, אֶלָּא שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִשְׁתַּבֵּחַ בּוֹ. עָלָיו כָּתוּב, (ישעיה מט) וַיֹּאמֶר לִי עַבְדִּי אָתָּה יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר.

 65 אִשְׁתְּכַח הַאי קֶרֶן ג' זִמְנִין, חַד לְקַבְּלָא לֵיהּ בַּר נָשׁ בְּקַדְמִיתָא, וּלְבָתַר הָכִי לְקַשְּׁרָא לָהּ בִּתְרֵי דְּרוֹעֵי, לְאִתְחַבְּרָא בְּגוּפָא, וּלְמֶהֱוִי כֹּלָּא חַד. וְדָא הוּא סִדּוּרָא דְּיִחוּדָא שְׁלִים. וְכָל סְטָר וּסְטָר בְּהַהוּא קִשּׁוּרָא דְּאִתְחֲזֵי לֵיהּ, וְלָא יַחְלִיף סִטְרָא בְּסִטְרָא אַחֲרָא דְּלָא אִיתְחֲזֵי לֵיהּ, בְּגִין דְּלָא יִתְעַנָשׁ. מַאן דְּעָבִיד (דף ק''כ ע''ב) יִחוּדָא דָּא כַּדְקָא חֲזֵי כְּמָה דַּאֲמֵינָא, זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ בְּהַאי עָלְמָא וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי, דְּהָא יָדַע לְסַדְּרָא שְׁבָחָא דְּמָארֵיהּ, וְיִחוּדָא דְּמָארֵיהּ, וְלָא עוֹד אֶלָּא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מִשְׁתְּבַּח בֵּיהּ. עָלֵיהּ כְּתִיב (ישעיה מט) וַיֹּאמֶר לִי עַבְדִּי אָתָּה יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר.

nimtze't keren zo shalosh pe'amim: achat lekabel otah adam battechillah, achar kach lekasherah bishttei zero'ot, lehitchaber baguf velihyot hakol echad. vezehu sidur shel hayichud hashalem. vechal tzad vetzad be'oto kesher shera'uy lo, velo yachalif tzad betzad acher shello ra'uy lo, kedei shello ye'anesh. mi she'oseh yichud zeh kara'uy kefi she'amarnu, ashrei chelko ba'olam hazzeh uva'olam haba, sheharei yodea lesader shevach ribono veyichud ribono, velo od, ella shehakkadosh baruch hu mishttabeach bo. alav katuv, (ysh'yh mt) vayo'mer li avdi attah yisra'el asher becha etpa'ar

ishttechach ha'y keren g' zimnin, chad lekabela leih bar nash bekadmita, ulevatar hachi lekashera lah bitrei dero'ei, le'itchabera begufa, ulemehevi kolla chad. veda hu sidura deyichuda shelim. vechal setar usetar behahu kishura de'itchazei leih, vela yachlif sitra besitra achara dela itchazei leih, begin dela yit'anash. ma'n de'avid (df k''ch ''v) yichuda da kadka chazei kemah da'ameina, zaka'ah chulakeih beha'y alema uve'alema de'atei, deha yada lesadera shevacha dema'reih, veyichuda dema'reih, vela od ella dekudesha berich hu mishttebach beih. aleih ketiv (ysh'yh mt) vayo'mer li avdi attah yisra'el asher becha etpa'ar

Translations & Notes

ונמצאת קרן זו רומזת על מלכות ג' פעמים: אחד, שהאדם צריך לקבל עליו תחילה והקרן שלאחר כך, הוא לקשר המלכות בב' זרועות, דרום וצפון, ימין ושמאל, להתחבר בגוף, ת"ת, קו האמצעי, ושיהיה הכל אחד. וזה הוא הסדר של יחוד השלם, וכל צד וצד ייחד בקשר הראוי לו, ולא יחליף צד בצד אחר שאינו ראוי לו, כדי שלא יענש. מי שעושה יחוד הזה כראוי, אשרי חלקו בעולם הזה ובעולם הבא, להיותו יודע לסדר שבחו של אדונו ויחוד אדונו. ולא עוד, אלא שהקב"ה משתבח בו. עליו כתוב, ויאמר לי עבדי אתה ישראל, אשר בך אתפאר.
כוונת התפילה