50 כָּךְ אַף אֲנִי, אֲנִי וְאַתָּה נֵצֵא מִן הָאָרֶץ [אַף אֲנִי וְאַתָּה נֵלֵךְ בַּגָּלוּת וְנֵצֵא יַחַד]. כָּךְ אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: יִשְׂרָאֵל, מָה אֶעֱשֶׂה לָכֶם? הֲרֵי הִלְקֵיתִי אֶתְכֶם וְלֹא הִרְכַּנְתֶּם אָזְנֵיכֶם. הֲרֵי הֵבֵאתִי עֲלֵיהֶם בַּעֲלֵי מָגִנִּים, בַּעֲלֵי חַבָּלָה, לְהַלְקוֹת אֶתְכֶם, וְלֹא שְׁמַעְתֶּם. אִם אוֹצִיא אֶתְכֶם מִן הָאָרֶץ לְבַדְּכֶם, אֲנִי פּוֹחֵד עֲלֵיכֶם מִכַּמָּה דֻבִּים, מִכַּמָּה זְאֵבִים שֶׁיָּקוּמוּ עֲלֵיכֶם וְיַעֲבִירוּ אֶתְכֶם מִן הָעוֹלָם. אֲבָל מָה אֶעֱשֶׂה לָכֶם? אֶלָּא אֲנִי וְאַתֶּם נֵצֵא מִן הָאָרֶץ וְנֵלֵךְ לַגָּלוּת.

 50 כַּךְ אַף אָנִי, אֲנָא וְאַנְתְּ נִיפוּק מֵאַרְעָא (אף אנא ואנת נהך בגלותא וניפוק כחדא). כַּךְ אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, יִשְׂרָאֵל מַה אַעְבִּיד לְכוּ, הָא אַלְקֵינָא לְכוּ, וְלָא אַרְכִּיתוּ אוּדְנַיְיכוּ, הָא אַיְיתֵינָא עָלַיְיכוּ מָארֵי תְּרִיסִין, מָארֵי טַפְסִין, לְאַלְקָאָה לְכוֹן, וְלָא שְׁמַעְתּוּן. אִי אַפִּיק לְכוּ מֵאַרְעָא לְחוֹדְכוֹן, דָּחִילְנָא עָלַיְיכוּ מִכַּמָּה דּוּבִּין, מִכַּמָּה זְאֵבִין, דִּיקוּמוּן עָלַיְיכוּ, וְיַעַבְרוּן לְכוּ מֵעָלְמָא. אֲבָל מַה אַעְבִּיד לְכוּן, אֶלָּא אֲנָא וְאַתּוּן נֵפוּק מֵאַרְעָא, וּנְהַךְ בְּגָלוּתָא.

kach af ani, ani ve'attah netze min ha'aretz [af ani ve'attah nelech bagalut venetze yachad]. kach amar hakkadosh baruch hu: yisra'el, mah e'eseh lachem? harei hilkeiti etchem velo hirkanttem azeneichem. harei heve'ti aleihem ba'alei maginnim, ba'alei chabalah, lehalkot etchem, velo shema'ttem. im otzi etchem min ha'aretz levadechem, ani poched aleichem mikammah dubim, mikammah ze'evim sheiakumu aleichem veya'aviru etchem min ha'olam. aval mah e'eseh lachem? ella ani ve'attem netze min ha'aretz venelech lagalut

kach af ani, ana ve'ant nifuk me'ar'a (f n v'nt nhch vglvt vnyfvk chchd). kach amar kudesha berich hu, yisra'el mah a'bid lechu, ha alkeina lechu, vela arkitu udenayeychu, ha ayeyteina alayeychu ma'rei terisin, ma'rei tafsin, le'alka'ah lechon, vela shema'ttun. i apik lechu me'ar'a lechodechon, dachilna alayeychu mikammah dubin, mikammah ze'evin, dikumun alayeychu, veya'avrun lechu me'alema. aval mah a'bid lechun, ella ana ve'attun nefuk me'ar'a, unehach begaluta

Translations & Notes

שאני ואתם נצא מן הארץ, שנלך בגלות. כך אמר הקב"ה לישראל, מה אעשה לכם, הרי הכיתי אתכם ולא הטיתם אוזניכם. הרי הבאתי עליכם בעלי מלחמה ומלאכי חבלה להכותכם, ולא שמעתם. אם אוציאכם מן הארץ לבדכם, אני מפחד עליכם מכמה דובים ומכמה זאבים, שיקומו עליכם ויעבירו אתכם מן העולם. אבל מה אעשה לכם? אלא אני ואתם נצא מן הארץ ונלך בגלות. כמ"ש, וייסרתי אתכם, ללכת בגלות. ואם תאמרו שאעזוב אתכם, אף אני, עימכם. שבע על חטאותיכם, היינו שֶׂבַע, מלכות, שתתגרש עימכם. ולמה? על חטאותיכם.
ובפשעיכם שולחה אימְכם

 51 זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְיִסַּרְתִּי אֶתְכֶם, לָלֶכֶת בַּגָּלוּת. וְאִם תֹּאמְרוּ שֶׁאֶעֱזֹב אֶתְכֶם - אַף אֲנִי עִמָּכֶם. שֶׁבַע עַל חַטֹּאתֵיכֶם - זוֹ שֶׁבַע שֶׁתִּתְגָּרֵשׁ עִמָּכֶם. וְלָמָּה? עַל חַטֹּאתֵיכֶם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (ישעיה נ) וּבְפִשְׁעֵיכֶם שֻׁלְּחָה אִמְּכֶם. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: אַתֶּם גְּרַמְתֶּם שֶׁאֲנִי וְאַתֶּם לֹא נָדוּר (בָּאָרֶץ) בָּעוֹלָם (נְגֹרַשׁ (מֵהָאָרֶץ) מֵהָעוֹלָם), הֲרֵי הַגְּבִירָה יָצְאָה מֵהֵיכָלָהּ עִמָּכֶם. הֲרֵי הַכֹּל נֶחֱרַב, הַהֵיכָל שֶׁלִּי וְשֶׁלָּכֶם נֶחֱרַב. שֶׁהֲרֵי לְמֶלֶךְ לֹא רָאוּי הֵיכָל אֶלָּא כְּשֶׁהוּא נִכְנָס עִם הַגְּבִירָה. וְשִׂמְחַת הַמֶּלֶךְ אֵינָהּ נִמְצֵאת. אֶלָּא בְּשָׁעָה שֶׁנִּכְנָס לְהֵיכַל הַגְּבִירָה, וְנִמְצָא בְנָהּ עִמָּהּ בַּהֵיכָל, כֻּלָּם שְׂמֵחִים כְּאֶחָד. עַכְשָׁו שֶׁאֵין נִמְצָאִים הַבֵּן עִם הַגְּבִירָה, הֲרֵי הַהֵיכָל חָרֵב מֵהַכֹּל. אֶלָּא אֲנִי מָה אֶעֱשֶׂה? אַף אֲנִי עִמָּכֶם. וְעַכְשָׁו, אַף עַל גַּב שֶׁיִּשְׂרָאֵל הֵם בַּגָּלוּת, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נִמְצָא עִמָּהֶם וְלֹא עוֹזֵב אוֹתָם. שֶׁכַּאֲשֶׁר יֵצְאוּ יִשְׂרָאֵל מִן הַגָּלוּת, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יָשׁוּב עִמָּם, שֶׁכָּתוּב (דברים ל) וְשָׁב ה' אֱלֹהֶיךָ, וְשָׁב ה' אֱלֹהֶיךָ וַדַּאי, וַהֲרֵי נִתְבָּאֵר.

 51 הֲדָא הוּא דִכְתִיב וְיִסַּרְתִּי אֶתְכֶם לְמֵהַךְ בְּגָלוּתָא. וְאִי תֵּימְרוּן דְּאֶשְׁבּוֹק לְכוֹן, אַף אָנִי עִמְּכוֹן. שֶׁבַע עַל חַטֹּאתֵיכֶם, דָּא שֶׁבַע דְּיִתְתָּרָךְ עִמְּכוֹן, וַאֲמַאי. עַל חַטֹּאתֵיכֶם. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (ישעיה נ) וּבְפִשְׁעֵיכֶם שֻׁלְּחָה אִמְּכֶם. אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אַתּוּן גְּרַמְתּוּן, דַּאֲנָא וְאַתּוּן לָא נֵידוּר (ס''א בארעא) בְּעָלְמָא (נ''א נטרוד (ס''א מארעא) מעלמא). הָא מַטְרוֹנִיתָא נַפְקַת מֵהֵיכָלָה עִמְּכוֹן, הָא אִתְחַרֵב כֹּלָּא, הֵיכָלָא דִּילִי וְדִלְכוֹן אִתְחָרַב. דְּהָא לְמַלְכָּא לָא אִתְחֲזֵי הֵיכָלָא, אֶלָּא כַּד אִיהוּ עָיֵיל עִם מַטְרוֹנִיתָא. וְחֶדְוָה דְּמַלְכָּא לָא אִשְׁתְּכַח. אֶלָּא בְּשַׁעֲתָא דְּעָאל בְּהֵיכָלָא דְּמַטְרוֹנִיתָא, וְאִשְׁתְּכַח בְּרָהָא עִמָּהּ בְּהֵיכָלָא, חַדָּאן כֻּלְּהוּ כַּחֲדָא. הַשְׁתָּא דְּלָא אִשְׁתְּכָחוּ בְּרָא וּמַטְרוֹנִיתָא, הָא הֵיכָלָא חֲרֵיבָא מִכֹּלָּא. אֶלָּא אֲנָא מַה אַעְבִּיד. אַף אֲנָא עִמְּכוֹן. וְהַשְׁתָּא אַף עַל גַּב דְּיִשְׂרָאֵל אִינְהוּ בְּגָלוּתָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִשְׁתְּכַח עִמְּהוֹן, וְלָא שָׁבִיק לוֹן, דְּכַד יִפְקוּן, יִשְׂרָאֵל מִן גָּלוּתָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, יְתוּב עִמְּהוֹן. דִּכְתִּיב, (דברים ל) וְשָׁב יְיָ' אֱלֹהֶיךָ, וְשָׁב יְיָ' אֱלֹהֶיךָ וַדַּאי. וְהָא אִתְּמַר.

zehu shekatuv veyissartti etchem, lalechet bagalut. ve'im to'mru she'e'ezov etchem - af ani immachem. sheva al chatto'teichem - zo sheva shettitgaresh immachem. velammah? al chatto'teichem. zehu shekatuv (ysh'yh n) uvefish'eichem shullechah immechem. amar hakkadosh baruch hu: attem geramttem she'ani ve'attem lo nadur (ba'aretz) ba'olam (negorash (meha'aretz) meha'olam), harei hagevirah yatze'ah meheichalah immachem. harei hakol necherav, haheichal shelli veshellachem necherav. sheharei lemelech lo ra'uy heichal ella keshehu nichnas im hagevirah. vesimchat hammelech einah nimtze't. ella besha'ah shennichnas leheichal hagevirah, venimtza venah immah baheichal, kullam semechim ke'echad. achshav she'ein nimtza'im haben im hagevirah, harei haheichal charev mehakol. ella ani mah e'eseh? af ani immachem. ve'achshav, af al gav sheiisra'el hem bagalut, hakkadosh baruch hu nimtza immahem velo ozev otam. sheka'asher yetze'u yisra'el min hagalut, hakkadosh baruch hu yashuv immam, shekatuv (dvrym l) veshav 'he eloheicha, veshav 'he eloheicha vada'y, vaharei nitba'er

hada hu dichtiv veyissartti etchem lemehach begaluta. ve'i teimrun de'eshbok lechon, af ani immechon. sheva al chatto'teichem, da sheva deyitettarach immechon, va'ama'y. al chatto'teichem. hada hu dichtiv, (ysh'yh n) uvefish'eichem shullechah immechem. amar kudesha berich hu, attun geramttun, da'ana ve'attun la neidur (s'' v'r') be'alema (n'' ntrvd (s'' m'r') m'lm). ha matronita nafkat meheichalah immechon, ha itcharev kolla, heichala dili vedilchon itcharav. deha lemalka la itchazei heichala, ella kad ihu ayeil im matronita. vechedvah demalka la ishttechach. ella besha'ata de'a'l beheichala dematronita, ve'ishttechach beraha immah beheichala, chada'n kullehu kachada. hashtta dela ishttechachu bera umatronita, ha heichala chareiva mikolla. ella ana mah a'bid. af ana immechon. vehashtta af al gav deyisra'el inhu begaluta, kudesha berich hu ishttechach immehon, vela shavik lon, dechad yifkun, yisra'el min galuta, kudesha berich hu, yetuv immehon. dichttiv, (dvrym l) veshav adonay ' eloheicha, veshav adonay ' eloheicha vada'y. veha ittemar

Translations & Notes

ובפשעיכם שולחה אימְכם. אמר הקב"ה, אתם גרמתם שאני ואתם לא נדור בארץ, הרי המטרוניתא יוצאת מן ההיכל עימכם, הרי נחרב הכל, ההיכל שלי ושלכם נחרב. כי היכל אינו ראוי למלך, אלא כשהוא נכנס בו עם המטרוניתא, המלכות. ושִמחת המלך אינה נמצאת, אלא בשעה שנכנס בהיכלה של המטרוניתא, ובניה נמצאים עימה בהיכל, שמחים כולם יחד. עתה, שהבן והמטרוניתא אינם נמצאים, הרי ההיכל שלי חרוב מכל. אלא מה אעשה אני? אף אני עימכם. ועתה, אע"פ שישראל בגלות, הקב"ה נמצא עימהם, ואינו עוזב אותם. וכשיצאו ישראל מן הגלות, הקב"ה ישוב עימהם. שכתוב, ושב ה' אלקיך, שהקב"ה ישוב.
אלה דברי הברית

 52 רַבִּי חִיָּיא וְרַבִּי יוֹסֵי הָיוּ הוֹלְכִים בַּדֶּרֶךְ, נִפְגְּשׁוּ בְּאוֹתָהּ מְעָרָה בַּשָּׂדֶה. אָמַר רַבִּי חִיָּיא לְרַבִּי יוֹסֵי, זֶה שֶׁכָּתוּב (שם כח) אֵלֶּה דִּבְרֵי הַבְּרִית וְגוֹ', מִלְּבַד הַבְּרִית. מַה זֶּה דִּבְרֵי הַבְּרִית? דִּבְרֵי גְבוּרָה (הָאֵלֶּה) הָיָה צָרִיךְ לִהְיוֹת! אָמַר לוֹ, הֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ, הַלָּלוּ מִפִּי הַגְּבוּרָה, וְהַלָּלוּ מִפִּי עַצְמוֹ שֶׁל מֹשֶׁה, וַהֲרֵי נִתְבָּאֵר.

 52 רִבִּי חִיָּיא וְרִבִּי יוֹסֵי הֲווֹ אָזְלֵי בְּאָרְחָא, אַעְרָעוּ בְּהַהִיא מְעַרְתָּא בְּחַקְלָא. אָמַר רִבִּי חִיָּיא לְרִבִּי יוֹסֵי, הַאי דִּכְתִּיב, (דברים כח) אֵלֶּה דִּבְרֵי הַבְּרִית וְגוֹ', מִלְּבַד הַבְּרִית. מַאי דִּבְרֵי הַבְּרִית. דִּבְרֵי גְּבוּרָה (ס''א האלה) מִבָּעֵי לֵיהּ. אָמַר לֵיהּ הָא אוּקְמוּהָ, הַלָּלוּ מִפִּי הַגְּבוּרָה, וְהַלָּלוּ מִפִּי עַצְמוֹ שֶׁל מֹשֶׁה, וְהָא אִתְּמַר.

rabi chiay verabi yosei ha'u holechim baderech, nifgeshu be'otah me'arah basadeh. amar rabi chiay lerabi yosei, zeh shekatuv (shm chch) elleh divrei haberit vego', millevad haberit. mah zeh divrei haberit? divrei gevurah (ha'elleh) hayah tzarich lihyot! amar lo, harei pereshuha, hallalu mipi hagevurah, vehallalu mipi atzmo shel mosheh, vaharei nitba'er

ribi chiay veribi yosei havo azelei be'arecha, a'ra'u behahi me'artta bechakla. amar ribi chiay leribi yosei, ha'y dichttiv, (dvrym chch) elleh divrei haberit vego', millevad haberit. ma'y divrei haberit. divrei gevurah (s'' h'lh) miba'ei leih. amar leih ha ukemuha, hallalu mipi hagevurah, vehallalu mipi atzmo shel mosheh, veha ittemar

Translations & Notes

אלה דברי הברית. דברי הברית, דברי הגבורה היה צריך לומר? והללו, הקללות שבתורת כהנים נאמרו מפי הגבורה. והללו, שבמשנה תורה, מפי עצמו של משה.