110

 110 בֹּא רְאֵה, כָּל הַמַּחֲנוֹת הָעֶלְיוֹנִים, וְכָל אוֹתָן מֶרְכָּבוֹת, כֻּלָּם אֲחוּזִים אֵלֶּה בְּאֵלֶּה, דְּרָגוֹת בִּדְרָגוֹת. אֵלּוּ עֶלְיוֹנִים, וְאֵלּוּ תַחְתּוֹנִים, וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ, שֶׁכָּתוּב (תהלים קד) זֶה הַיָּם גָּדוֹל. וְחַיָּה קְדוֹשָׁה עָלָיו, וְכָל הָאוּכְלוּסִים וְהַמַּחֲנוֹת, כֻּלָּם נוֹסְעִים תַּחַת יָדֶיה. עַל מַאֲמָרָהּ נוֹסְעִים וְעַל מַאֲמָרָהּ חוֹנִים. בִּזְמַן שֶׁהִיא נוֹסַעַת, כֻּלָּם נוֹסְעִים, מִשּׁוּם שֶׁכֻּלָּם אֲחוּזִים בָּהּ.

 110 תָּא חֲזֵי, כָּל מַשִׁירְיָין דִּלְעֵילָּא, וְכָל אִינּוּן רְתִיכִין, כֻּלְּהוּ אֲחִידָן אִלֵּין בְּאִלֵּין, דַּרְגִּין בְּדַרְגִּין, אִלֵּין עִלָּאִין, וְאִלֵּין תַּתָּאִין, וְהָא אוּקְמוּהָ, דִּכְתִּיב, (תהלים קד) זֶה הַיָּם גָּדוֹל. וְחֵיוָתָא קַדִּישָׁא עָלֵיהּ, וְכֻלְּהוּ אוּכְלוֹסִין וּמַשִּׁרְיָין, כֻּלְּהוּ נַטְלִין תְּחוֹת יְדָהּ, עַל מֵימְרָהּ נַטְלִין, וְעַל מֵימְרָהּ שָׁרָאן. בְּעִדָנָא דְּהִיא נַטְלָא, כֻּלְּהוּ נְטִילִין, בְּגִין דְּכֻלְּהוּ אֲחִידָן בָּהּ. (אמר ר' יצחק)

bo re'eh, kal hammachanot ha'elyonim, vechal otan merkavot, kullam achuzim elleh be'elleh, deragot bidragot. ellu elyonim, ve'ellu tachttonim, vaharei pereshuha, shekatuv (thlym kd) zeh hayam gadol. vechayah kedoshah alav, vechal ha'uchelusim vehammachanot, kullam nose'im tachat yadeih. al ma'amarah nose'im ve'al ma'amarah chonim. bizman shehi nosa'at, kullam nose'im, mishum shekullam achuzim bah

ta chazei, kal mashiryayn dil'eilla, vechal innun retichin, kullehu achidan illein be'illein, dargin bedargin, illein illa'in, ve'illein tatta'in, veha ukemuha, dichttiv, (thlym kd) zeh hayam gadol. vecheivata kadisha aleih, vechullehu uchelosin umashiryayn, kullehu natlin techot yedah, al meimrah natlin, ve'al meimrah shara'n. be'idana dehi natla, kullehu netilin, begin dechullehu achidan bah. (mr r' ytzchk

Translations & Notes

כל המחנות של מעלה וכל המרכבות, כולם אחוזים זה בזה מדרגות במדרגות, אלו העליונים ואלו התחתונים קשורים יחד. כמ"ש, זה הים גדול. והחיה הקדושה עליהם, הנוקבא שמחזה ולמעלה דז"א, המקבלת מג' חיות דז"א, והיא חיה הרביעית, שהכל מקבלים ממנה. אפילו המרכבות דס"א ואוה"ע. וכל ההמון והמחנות כולם נוסעים תחת ידה, על פיה יסעו ועל פיה יחנו. בעת שהיא נוסעת, כולם נוסעים. משום שכולם אחוזים בה.

111

 111 וּבֹא רְאֵה, בְּשָׁעָה שֶׁרָצָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַעֲבִיר אֶת אוּכְלוּסֵי פַרְעֹה לְמַטָּה, הֶעֱבִיר בַּתְּחִלָּה אֶת אוֹתוֹ כֹּחַ שֶׁלָּהֶם כְּמוֹ שֶׁהֵקַמְנוּ. מֶה עָשָׂה? הֶעֱבִיר וְסִלֵּק אוֹתוֹ מָקוֹם קָדוֹשׁ עֶלְיוֹן שֶׁהָיָה מַנְהִיג אֶת כָּל אוֹתָן הַמֶּרְכָּבוֹת. כֵּיוָן שֶׁזֶּה הִסְתַּלֵּק, כָּל הַמַּחֲנוֹת הַלָּלוּ לֹא יָכְלוּ לְהִתְנַהֵג. וְכֵיוָן שֶׁלֹּא יָכְלוּ, הָעֳבַר מִשִּׁלְטוֹנוֹ אוֹתוֹ הַמְמֻנֶּה שֶׁל מִצְרַיִם וְהָעֳבַר בְּאֵשׁ דּוֹלֶקֶת, וְאָז הַשַּׁלִּיט שֶׁל הַמִּצְרִים הוּזַז, וְעַל זֶה אָנוּסָה מִפְּנֵי יִשְׂרָאֵל. מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁרָאוּ אֶת הַמְמֻנֶּה שֶׁל מִצְרַיִם נִשְׂרָף בָּאֵשׁ.

 111 וְתָּא חֲזֵי, בְּשַׁעֲתָא דְּבָעֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְאַעְבְּרָא לְאוּכְלוֹסִין דְּפַרְעֹה לְתַתָּא, אַעְבַּר בְּקַדְמִיתָא לְהַהוּא חֵילָא דִּלְהוֹן, כְּמָה דְּאוֹקִימְנָא. מַה עָבֵד. אַעְבָּר וְסָלִיק הַהוּא אֲתָר קַדִּישָׁא עִלָּאָה, דְּהֲוָה מַדְבָּר (פי' מנהיג) לְכָל אִינּוּן רְתִיכִין, כֵּיוָן דְּהַאי אִסְתְּלִיק, הַנְהוּ כֻּלְּהוּ מַשִּׁירְיָין לָא יָכִילוּ לְדַבְּרָא, כֵּיוָן דְּאִינּוּן לָא יָכִילוּ, הַהוּא מְמָנָא דְּמִצְרָאֵי אַעְבְּרוּ לֵיהּ מִשּׁוּלְטָנֵיהּ, וְאַעְבַּר (י' ע''ב) בְּנוּרָא דְּדָלִיק, וּכְדֵין שֻׁלְטָנוּתָא דְּמִצְרָאֵי אִתְעָדֵי. וְעַל דָּא, אָנוּסָה מִפְּנִי יִשְׂרָאֵל. מַאי טַעְמָא, בְּגִין דְּחָמוּ מְמָנָא דְּמִצְרַיִם אִתּוֹקַד בְּנוּרָא.

uvo re'eh, besha'ah sheratzah hakkadosh baruch hu leha'avir et uchelusei far'oh lemattah, he'evir battechillah et oto koach shellahem kemo shehekamnu. meh asah? he'evir vesillek oto makom kadosh elyon shehayah manhig et kal otan hammerkavot. keivan shezzeh histtallek, kal hammachanot hallalu lo yachelu lehitnaheg. vecheivan shello yachelu, ha'ovar mishiltono oto hamemunneh shel mitzrayim veha'ovar be'esh doleket, ve'az hashallit shel hammitzrim huzaz, ve'al zeh anusah mipenei yisra'el. mah hatta'am? mishum shera'u et hamemunneh shel mitzrayim nisraf ba'esh

vetta chazei, besha'ata deva'ei kudesha berich hu, le'a'bera le'uchelosin defar'oh letatta, a'bar bekadmita lehahu cheila dilhon, kemah de'okimna. mah aved. a'bar vesalik hahu atar kadisha illa'ah, dehavah madbar (f yod mnhyg) lechal innun retichin, keivan deha'y isttelik, hanhu kullehu mashiryayn la yachilu ledabera, keivan de'innun la yachilu, hahu memana demitzra'ei a'beru leih mishuletaneih, ve'a'bar ( yod ''v) benura dedalik, uchedein shultanuta demitzra'ei it'adei. ve'al da, anusah mipeni yisra'el. ma'y ta'ma, begin dechamu memana demitzrayim ittokad benura

Translations & Notes

בשעה שרצה הקב"ה להעביר המוניו של פרעה למטה, העביר תחילה אותו הכוח שלהם למעלה. העביר והסיר אותו מקום הקדוש העליון, נקודת המלכות הממותקת בבינה, המתוקן בחיה הקדושה, שהייתה מנהיגה לכל אלו המרכבות של שר מצרים למעלה. כי כל המרכבות ברשותה היא, ואפילו דס"א. כיוון שזו הסתלקה, כל המחנות והמרכבות לא יכלו לנהוג. וכיוון שלא יכלו, הוסר הממונה של מצרים מממשלתו, והעבירו אותו באש דולק. ואז הוסר ממשלת מצרים. וע"כ אמרו, אנוסה מפני בני ישראל. מה הטעם? משום שראו את הממונה של מצרים שנשרף באש.

112

 112 רַבִּי יִצְחָק אָמַר, בְּשָׁעָה שֶׁקָּרְבוּ יִשְׂרָאֵל לַיָּם, קָרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַמְמֻנֶּה הַגָּדוֹל שֶׁעַל הַיָּם וְאָמַר לוֹ: בְּשָׁעָה שֶׁעָשִׂיתִי אֶת הָעוֹלָם, מִנִּיתִי אוֹתְךָ עַל הַיָּם, וּתְנַאי יֵשׁ לִי עַל הַיָּם - שֶׁיִּקְרַע אֶת מֵימָיו מִלִּפְנֵי בָנַי, הִגִּיעַ הַזְּמַן עַכְשָׁו שֶׁיַּעַבְרוּ בָנַי בְּתוֹךְ הַיָּם. מַה כָּתוּב אַחַר כָּךְ? וַיָּשָׁב הַיָּם לִפְנוֹת בֹּקֶר לְאֵיתָנוֹ. מַה זֶּה לְאֵיתָנוֹ? לִתְנָאוֹ שֶׁהָיָה לוֹ עִם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כְּשֶׁבָּרָא אֶת הָעוֹלָם.

 112 ר' יִצְחָק אָמַר, בְּשַׁעֲתָא דְּקָרִיבוּ יִשְׂרָאֵל לְיַמָּא, קָרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לַמְמָנָא רַבְרְבָא דְּעַל יַמָּא, אָמַר לֵיהּ, בְּשַׁעֲתָא דַּעֲבָדִית אֲנָא עָלְמָא, מָנִיתִי לָךְ עַל יַמָּא, וּתְנַאי אִית לִי עַל יַמָּא, דִּי יִבְזַע מֵימוֹי מִקָּמֵי בָּנַי. הַשְׁתָּא מָטָא עִדָנָא, דְּיָעַבְרוּן בָּנַי בְּגוֹ יַמָּא. לְבָתַר מַה כְּתִיב, וַיָּשָׁב הַיָּם לִפְנוֹת בֹּקֶר לְאֵיתָנוֹ. מַאי לְאֵיתָנוֹ, לִתְנָאוֹ דְּהֲוָה לֵיהּ בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כַּד בָּרָא עָלְמָא.

rabi yitzchak amar, besha'ah shekkarevu yisra'el layam, kara hakkadosh baruch hu lamemunneh hagadol she'al hayam ve'amar lo: besha'ah she'asiti et ha'olam, minniti otecha al hayam, utena'y yesh li al hayam - sheiikra et meimav millifnei vanay, higia hazzeman achshav sheia'avru vanay betoch hayam. mah katuv achar kach? vayashav hayam lifnot boker le'eitano. mah zeh le'eitano? litna'o shehayah lo im hakkadosh baruch hu keshebara et ha'olam

r' yitzchak amar, besha'ata dekarivu yisra'el leyamma, kara kudesha berich hu lamemana ravreva de'al yamma, amar leih, besha'ata da'avadit ana alema, maniti lach al yamma, utena'y it li al yamma, di yivza meimoy mikkamei banay. hashtta mata idana, deya'avrun banay bego yamma. levatar mah ketiv, vayashav hayam lifnot boker le'eitano. ma'y le'eitano, litna'o dehavah leih bekudesha berich hu kad bara alema

Translations & Notes

בשעה שקרבו ישראל אל הים, קרא הקב"ה לשר הממונה על הים, אמר לו בשעה שעשיתי את העולם, פקדתי אותך על הים, ויש לי תנאי עם הים, שיבקעו מימיו לפני בניי. עתה הגיע הזמן שיעברו בניי בתוך הים. ואח"כ כתוב, וַיָשָב הים לפנות בוקר לאֵיתנו. מהו לאיתנו? לתנאו שהיה לו עם הקב"ה כשברא את העולם. כי לאיתנו הוא אותיות לתנאו.