122

 122 אֲחִימֶלֶךְ הָיָה כֹּהֵן גָּדוֹל עֶלְיוֹן, וְכָל אוֹתָם הַכֹּהֲנִים עִמּוֹ הָיוּ שׁוֹשְׁבִינֵי הַגְּבִירָה. כֵּיוָן שֶׁנֶּהֶרְגוּ, נִשְׁאֲרָה הַגְּבִירָה לְבַדָּהּ, וְאָבַד הַשּׁוֹשְׁבִין שֶׁלָּהּ, וְלֹא נִמְצָא מִי שֶׁמְּשַׁמֵּשׁ לְפָנֶיהָ וִיתַקֵּן בֵּיתָהּ וִישַׂמַּח אוֹתָהּ לְהִזְדַּוֵּג עִם הַמֶּלֶךְ. וְאָז מֵאוֹתוֹ יוֹם הִיא עָבְרָה לִשְׂמֹאל, וְעוֹמֶדֶת עַל הָעוֹלָם, אוֹרֶבֶת לַכֹּל. הָרְגָה אֶת שָׁאוּל וּבָנָיו, וְאִבְּדָה מֵהֶם אֶת הַמְּלוּכָה, מֵתוּ מִיִּשְׂרָאֵל כַּמָּה אֲלָפִים וְכַמָּה רְבָבוֹת. וְעַד עַכְשָׁו הָיָה אוֹתוֹ הַחֵטְא תָּלוּי, עַד שֶׁבָּא סַנְחֵרִיב וְהִרְגִּיז אֶת הַכֹּל.

 122 אֲחִימֶלֶךָ כַּהֲנָא רַבָּא עִלָּאָה הֲוָה, וְכָל אִינּוּן כַּהֲנִי בַּהֲדֵיהּ, כֻּלְּהוּ הֲווֹ שׁוּשְׁבִינִין דְּמַטְרוֹנִיתָא, כֵּיוָן דְּאִתְקָטִילוּ, אִשְׁתַּאָרַת מַטְרוֹנִיתָא בִּלְחוֹדָהָא, וְאִתְאֲבִיד שׁוֹשְׁבִינָא דִּילָהּ, וְלָא אִשְׁתְּכַח מַאן דִּמְשַׁמֵּשׁ קָמָהּ, וִיתַקֵּן בֵּיתָה, וִיחַדֵּי לָהּ לְאִזְדַּוְּוגָא עִם מַלְכָּא. כְּדֵין מֵהַהוּא יוֹמָא, אִתְעַבְּרָא לִשְׂמָאלָא, וְקַיְּימָא עַל עָלְמָא, כָּמִין עַל כֹּלָּא, קָטִיל לְשָׁאוּל וְלִבְנוֹי, אִתְאֲבִיד מִינַיְיהוּ מַלְכוּ, מִיתוּ מִיִּשְׂרָאֵל כַּמָּה אַלְפִין וְכַמָּה רִבְוָון. וְעַד כְּעַן, הַהוּא חוֹבָה הֲוָה תָּלֵי, עַד דְּאָתָא סַנְחֵרִיב וְאַרְגִּיז כֹּלָּא.

achimelech hayah kohen gadol elyon, vechal otam hakohanim immo ha'u shoshevinei hagevirah. keivan shennehergu, nish'arah hagevirah levadah, ve'avad hashoshevin shellah, velo nimtza mi shemmeshammesh lefaneiha vitakken beitah visammach otah lehizdaveg im hammelech. ve'az me'oto yom hi averah lismo'l, ve'omedet al ha'olam, orevet lakol. haregah et sha'ul uvanav, ve'ibedah mehem et hammeluchah, metu miisra'el kammah alafim vechammah revavot. ve'ad achshav hayah oto hachete taluy, ad sheba sancheriv vehirgiz et hakol

achimelecha kahana raba illa'ah havah, vechal innun kahani bahadeih, kullehu havo shushevinin dematronita, keivan de'itkatilu, ishtta'arat matronita bilchodaha, ve'it'avid shoshevina dilah, vela ishttechach ma'n dimshammesh kamah, vitakken beitah, vichadei lah le'izdavevga im malka. kedein mehahu yoma, it'abera lisma'la, vekayeyma al alema, kamin al kolla, katil lesha'ul velivnoy, it'avid minayeyhu malchu, mitu miisra'el kammah alfin vechammah rivvavn. ve'ad ke'an, hahu chovah havah talei, ad de'ata sancheriv ve'argiz kolla

Translations & Notes

אחימלך, כהן גדול עליון היה. וכל אלו הכהנים שעימו, כולם היו שושבינים של המטרוניתא, המלכות. כיוון שנהרגו, נשארה המטרוניתא לבדה בלי זיווג עם ז"א, ונאבד השושבין שלה, ולא נמצא מי שישמש לפניה, ויתקן ביתה, וישמח אותה להזדווג עם המלך. אז מיום ההוא עברה לצד שמאל, ועומדת על העולם אורבת על כל, הרג לשאול ולבניו, ומתו מישראל כמה אלפים וכמה רבבות, ועד עתה אותו החטא תלוי, עד שבא סנחריב, והחריד הכל.

123

 123 וְזֶהוּ עוֹד הַיּוֹם בְּנֹב, זֶהוּ יוֹם עֶלְיוֹן, וּמִיהוּ? זוֹ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל שֶׁאִבְּדָה אֶת הַשּׁוֹשְׁבִינִים שֶׁלָּהּ, אוֹתָהּ שֶׁנִּשְׁאֲרָה לְלֹא יָמִין [שֶׁהָיָה לוֹ] לְהִדָּבֵק בַּשְּׂמֹאל, שֶׁהַכֹּהֵן הוּא יָמִין, [וּמִשּׁוּם כָּךְ הָיָה לוֹ לְהִתְדַּבֵּק בַּשְׂמֹאל] וּמִשּׁוּם כָּךְ עוֹד הַיּוֹם בְּנֹב לַעֲמֹד.

 123 וְדָא הוּא עוֹד הַיּוֹם בְּנוֹב, דָּא הוּא יוֹמָא עִלָּאָה, וּמַאן אִיהוּ. דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, דְּאַבְדַת שׁוּשְׁבִינִין דִּילָהּ, הַהִיא דְּאִשְׁתְּאָרַת בְּלא יְמִינָא, (דהוי ליה) לְאִתְדַּבְּקָא בִּשְׂמָאלָא. דְּכַהֲנָא יְמִינָא הוּא. (אמר ליה לאתדבקא בשמאלא) וּבְגִין כַּךְ, עוֹד הַיּוֹם בְּנוֹב לַעֲמוֹד.

vezehu od hayom benov, zehu yom elyon, umihu? zo keneset yisra'el she'ibedah et hashoshevinim shellah, otah shennish'arah lelo yamin [shehayah lo] lehidavek basemo'l, shehakohen hu yamin, [umishum kach hayah lo lehitdabek basmo'l] umishum kach od hayom benov la'amod

veda hu od hayom benov, da hu yoma illa'ah, uma'n ihu. da keneset yisra'el, de'avdat shushevinin dilah, hahi de'ishtte'arat belo yemina, (dhvy lyh) le'itdabeka bisma'la. dechahana yemina hu. (mr lyh lo'tdvk vshm'lo) uvegin kach, od hayom benov la'amod

Translations & Notes

כתוב, עוד היום בנוב, זהו יום העליון, זו כנ"י, המלכות, שאיבדה השושבין שלה, שנשארה בלי ימין, להתדבק בשמאל, כי הכהן הוא ימין. ומשום זה, עוד היום בנוב לעמוד, לתבוע דין על הריגת נוב עיר הכהנים, עד שככתוב בחטא ההוא, והלבנון באדיר ייפול.

124

 124 בֹּא רְאֵה, כָּתוּב גִּבְעַת שָׁאוּל נָסָה. לָמָּה כָּאן שָׁאוּל? אֶלָּא מִשּׁוּם שֶׁהוּא הָרַג אֶת הַכֹּהֲנִים וְגָרַם שֶׁתֵּעָקֵר מִן הָעוֹלָם זְרוֹעַ יָמִין - אַף כָּאן מֵאוֹתוֹ יוֹם לֹא עָבַר אִישׁ בְּאוֹתוֹ מָקוֹם, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִסְתַּכֵּן בְּנַפְשׁוֹ. אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹסֵי לְרַבִּי חִיָּיא, וְלֹא אָמַרְתִּי לְךָ אוּלַי הוּא אִישׁ גָּדוֹל?

 124 תָּא חֲזֵי, כְּתִיב גִּבְעַת שָׁאוּל נָסָה, שָׁאוּל אֲמַאי הָכָא. אֶלָּא בְּגִין דְּהוּא קָטִיל לְכַהֲנֵי, וְגָרִים דְּרוֹעָא יְמִינָא, לְאִתְעַקְרָא מֵעָלְמָא. אוּף הָכָא, מֵהַהוּא יוֹמָא, לָא אַעְבָּר בַּר נָשׁ בְּהַהוּא דּוּכְתָּא, בְּגִין דְּלָא אִסְתַּכֵּן בְּנַפְשֵׁיהּ. אָמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹסֵי לְרִבִּי חִיָּיא, וְלָא אֲמָרִית לָךְ דִּלְמָא גַּבְרָא רַבָּא הוּא.

bo re'eh, katuv giv'at sha'ul nasah. lammah ka'n sha'ul? ella mishum shehu harag et hakohanim vegaram shette'aker min ha'olam zeroa yamin - af ka'n me'oto yom lo avar ish be'oto makom, kedei shello yisttaken benafsho. amar lo rabi yosei lerabi chiay, velo amartti lecha ulay hu ish gadol

ta chazei, ketiv giv'at sha'ul nasah, sha'ul ama'y hacha. ella begin dehu katil lechahanei, vegarim dero'a yemina, le'it'akra me'alema. uf hacha, mehahu yoma, la a'bar bar nash behahu duchetta, begin dela isttaken benafsheih. amar leih ribi yosei leribi chiay, vela amarit lach dilma gavra raba hu

Translations & Notes

כתוב, גבעת שאול נָסָה. שאול הוא כאן, משום שהרג הכהנים שבנוב, וגרם שזרוע הימין ייעקר מן העולם. ומחמת חטאו זה, נסו בני מקומו, גבעת שאול, בפני מלך אשור. מיום ההוא לא עבר אדם באותו מקום, כדי שלא יסכן את עצמו.