140

 140 וְאָז יוֹצְאִים הַכָּרוֹזִים: מִי מִבַּעֲלֵי הָעֵינַיִם יִזְקֹף אוֹתָם לְמַעְלָה לְמַעְלָה. בַּעֲלֵי הַכְּנָפַיִם יַעַמְדוּ בְקִיּוּמָם. בַּעֲלֵי הַפָּנִים מְכַסִּים אוֹתָם, עַד שֶׁנּוֹסֵעַ בְּמַסְעוֹתָיו. וְאָז וַיִּסַּע מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים.(ע''כ)

 140 כְּדֵין כָרוֹזִין נָפְקִין, מַאן מָארֵי דְּעַיְינִין, יִזְדַּקְפָאן לוֹן לְעֵילָּא לְעֵילָּא. מָארֵיהוֹן דְּגַדְפִּין יְקוּמוּן בְּקִיּוּמַיְיהוּ. מָארֵי דְּאַנְפִּין, חַפְיָין לוֹן, עַד דְּנָטִיל בְּמַטְלָנוֹי. כְּדֵין וַיִּסַּע מַלְאַךְ הָאֱלהִים. (עד כאן).

ve'az yotze'im hakarozim: mi miba'alei ha'einayim yizkof otam lema'lah lema'lah. ba'alei hakenafayim ya'amdu vekiumam. ba'alei hapanim mechassim otam, ad shennosea bemas'otav. ve'az vayissa mal'ach ha'elohim.("ch

kedein charozin nafekin, ma'n ma'rei de'ayeynin, yizdakfa'n lon le'eilla le'eilla. ma'reihon degadpin yekumun bekiumayeyhu. ma'rei de'anpin, chafyayn lon, ad denatil bematlanoy. kedein vayissa mal'ach ha'elhim. (d ch'n

Translations & Notes

ואז כשהים בבחינת ושוֹב, יוצאים כרוזים, מי שהוא מבעלי העיניים, יזקוף אותם למעלה למעלה. בעלי כנפיים יקומו בקיומם. בעלי הפנים, יכסו פניהם עד שנוסע במסעיו, אז וייסע מלאך האלקים.
עיניים הם ג"ר דחכמה והפנים הם ו"ק דחכמה. כמ"ש, חכמת אדם תאיר פניו. מי שהוא מבעלי העיניים, יזקוף אותם למעלה למעלה, שיאירו למעלה למעלה בבינה ולא ימשיך אותם למטה, מטעם היותם ג"ר דחכמה, שאינם מאירים אפילו בעת נסיעה. בעלי כנפיים, המדרגות של חסדים מכוסים, יקומו בקיומם, שימשיכו הארתם, כי במצב, וַשׁוֹב, מאירים רק אור החסדים, שהם הארת בעלי הכנפיים. בעלי הפנים, יכסו פניהם, שיכסו הארת הפנים בעת המנוחה, שבמצב ושוב, כי אינם מאירים אלא רק בשעת נסיעה. עד שנוסע במסעיו, ואז מתגלה אור הפנים, כמ"ש, וייסע מלאך האלקים.

141

 141 רַבִּי חִיָּיא פָּתַח, (משלי לא) הָיְתָה כָּאֳנִיּוֹת סוֹחֵר מִמֶּרְחָק תָּבִיא לַחְמָהּ. הָיְתָה כָּאֳנִיּוֹת סוֹחֵר - זוֹ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. מִמֶּרְחָק תָבִיא לַחְמָהּ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה ל) הִנֵּה שֵׁם ה' בָּא מִמֶּרְחָק. תָּבִיא לַחְמָהּ - בְּדַרְגָּה אַחַת שֶׁשּׁוֹרָה עָלֶיהָ, וּבָהּ נִמְשְׁכוּ כָּל הַנְּחָלִים וְהַמַּעְיָנוֹת הַלָּלוּ שֶׁהוֹלְכִים לַיָּם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (קהלת א) כָּל הַנְּחָלִים הֹלְכִים אֶל הַיָּם וְגוֹ'.

 141 רִבִּי חִיָּיא פָּתַח, (משלי לא) הָיְתָה כָּאֳנִיּוֹת סוֹחֵר מִמֶּרְחָק תָּבִיא לַחְמָהּ. הָיְתָה כָּאֳנִיּוֹת סוֹחֵר, דָּא כְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. מִמֶּרְחָק תָּבִיא לַחְמָהּ, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, (ישעיה ל) הִנֵּה שֵׁם יְיָ' בָּא מִמֶּרְחָק. תָּבִיא לַחְמָהּ, בְּחַד דַּרְגָּא דְּשָׁארִי עָלָהּ, וּבֵיהּ אִתְמְשָׁכוּ כָּל אִלֵּין נְחָלִין וּמַבּוּעִין דְּאַזְלִין בְּיַמָּא, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, (קהלת א) כָּל (ויקרא נ''ח ע''א) הַנְּחָלִים הוֹלְכִים אֶל הַיָּם וְגוֹ'.

rabi chiay patach, (mshly lo) hayetah ka'oniot socher mimmerchak tavi lachmah. hayetah ka'oniot socher - zo keneset yisra'el. mimmerchak tavi lachmah, kemo shenne'emar (ysh'yh l) hinneh shem 'he ba mimmerchak. tavi lachmah - bedargah achat sheshorah aleiha, uvah nimshechu kal hannechalim vehamma'yanot hallalu sheholechim layam, kemo shenne'emar (khlt ) kal hannechalim holechim el hayam vego

ribi chiay patach, (mshly lo) hayetah ka'oniot socher mimmerchak tavi lachmah. hayetah ka'oniot socher, da cheneset yisra'el. mimmerchak tavi lachmah, kemah de'at amer, (ysh'yh l) hinneh shem adonay ' ba mimmerchak. tavi lachmah, bechad darga desha'ri alah, uveih itmeshachu kal illein nechalin umabu'in de'azlin beyamma, kemah de'at amer, (khlt ) kal (vykr n''ch '') hannechalim holechim el hayam vego

Translations & Notes

הייתה כאוניות סוחר ממרחק תביא לחמה. הייתה כאוניות סוחר, היא כנ"י, המלכות. ממרחק תביא לחמה, כמ"ש, הנה שֵׁם ה' בא ממרחק. ע"י הארת קו האמצעי במסך דחיריק, שהוא מרחיק הג"ר דחכמה, ואינו מאיר אלא בו"ק, תביא לחמה. כלומר ע"י מדרגה אחת השורה עליה, קו האמצעי, יסוד דז"א. ובו נמשכים כל אלו הנחלים והמעיינות, ההולכים בים. כמ"ש, כל הנחלים הולכים אל הים.

142

 142 אֶל מְקוֹם שֶׁהַנְּחָלִים הֹלְכִים. אַף עַל גַּב שֶׁכָּל הַנְּחָלִים נִמְשָׁכִים לְאוֹתָהּ דַּרְגָּהּ, וְאוֹתָהּ דַּרְגָּה מוֹרִידָה (מוֹשֶׁכֶת) אוֹתוֹ לְאוֹתוֹ יָם - אַל תֹּאמַר, שֶׁהֲרֵי הֵרִיק אוֹתָם, וְלֹא שׁוֹרִים בּוֹ אֲחֵרִים, וְלֹא שׁוֹפְעִים בּוֹ כְּבַתְּחִלָּה, חָזַר וְאָמַר אֶל מְקוֹם שֶׁהַנְּחָלִים הוֹלְכִים שָׁם הֵם שָׁבִים. אֶלָּא מְקוֹם אוֹתָהּ דַּרְגָּה שֶׁהַנְּחָלִים הוֹלְכִים פַּעַם אַחַת, שָׁם הֵם שָׁבִים לָלֶכֶת - שָׁם הֵם שָׁבִים מֵאוֹתוֹ מָקוֹם עֶלְיוֹן, וְלֹא פוֹסְקִים לְעוֹלָמִים, וְכֻלָּם מִתְכַּנְּסִים לְאוֹתוֹ מָקוֹם. וְלָמָּה? לָלֶכֶת. לָלֶכֶת לְאוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁל הַיָּם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר. מַה שֵּׁם אוֹתָהּ הַדַּרְגָּה? נִקְרֵאת צַדִּיק.

 142 אֶל מָקוֹם שֶׁהַנְּחָלִים הוֹלְכִים, אַף עַל גַּב דְּכֻלְּהוּ נְחָלִין אִתְמַשְּׁכָן בְּהַהוּא דַּרְגָּא, וְהַהוּא דַּרְגָּא נָחִית (נ''א נגיד) לוֹן לְהַהוּא יַמָּא, לָא תֵּימָא. דְּהָא אָרִיק לוֹן, וְהָא לָא שַׁרְיָין בֵּיהּ אַחֲרָנִין, וְלָא נַגְדִּין בֵּיהּ כְּמִלְקַדְּמִין, אַהְדָּר וְאָמַר אֶל מָקוֹם שֶׁהַנְּחָלִים הוֹלְכִים שָׁם הֵם שָׁבִים, אֶל מָקוֹם דְּהַהוּא דַּרְגָּא דְּנַחֲלִין אַזְלִין זִמְנָא חֲדָא, שָׁם הֵם שָׁבִים לָלָכֶת, תַּמָּן אִינּוּן תַּיְיבִין מֵהַהוּא אֲתָר עִלָּאָה, וְלָא פַּסְקִין לְעָלְמִין, וּמִתְכַּנְּשֵׁי כֻּלְּהוּ בְּהַהוּא אֲתָר. וְלָמָּה. לָלָכֶת. לְמֵהַךְ לְהַהוּא אֲתָר דְּיַמָּא, כְּמָה דְּאִתְּמַר, מַה שְׁמֵיהּ דְּהַהוּא דַּרְגָּא. צַדִּיק אִקְרֵי.

el mekom shehannechalim holechim. af al gav shekal hannechalim nimshachim le'otah dargah, ve'otah dargah moridah (moshechet) oto le'oto yam - al to'mar, sheharei herik otam, velo shorim bo acherim, velo shofe'im bo kevattechillah, chazar ve'amar el mekom shehannechalim holechim sham hem shavim. ella mekom otah dargah shehannechalim holechim pa'am achat, sham hem shavim lalechet - sham hem shavim me'oto makom elyon, velo fosekim le'olamim, vechullam mitkannesim le'oto makom. velammah? lalechet. lalechet le'oto makom shel hayam, kemo shenne'emar. mah shem otah hadargah? nikre't tzadik

el makom shehannechalim holechim, af al gav dechullehu nechalin itmashechan behahu darga, vehahu darga nachit (n'' ngyd) lon lehahu yamma, la teima. deha arik lon, veha la sharyayn beih acharanin, vela nagdin beih kemilkademin, ahdar ve'amar el makom shehannechalim holechim sham hem shavim, el makom dehahu darga denachalin azlin zimna chada, sham hem shavim lalachet, tamman innun tayeyvin mehahu atar illa'ah, vela paskin le'alemin, umitkanneshei kullehu behahu atar. velammah. lalachet. lemehach lehahu atar deyamma, kemah de'ittemar, mah shemeih dehahu darga. tzadik ikrei

Translations & Notes

כל הנחלים הולכים אל הים, אל מקום שהנחלים הולכים, שם הם שבים ללכת. אע"פ שכל הנחלים נמשכים ע"י יסוד, שמוריד אותם לתוך הים, מלכות, אל תאמר, שהוא שפך אותם הנחלים לים, ואחרים אינם שורים בו, ואין נמשכים בו עוד כבתחילה. ע"כ חזר ואמר, אל מקום שהנחלים הולכים, שם הם שָבים, ששבים למקום מדרגה ההיא שהנחלים הלכו משם פעם אחת. שם הם שָבים ללכת. שם הם שבים ממקום ההוא העליון, מבינה באים שוב ליסוד. שהשפע אינו פוסק משם לעולם ומתקבצים כולם במקום ההוא ביסוד, ללכת לים, למלכות. ואותה המדרגה נקרא צדיק, יסוד דז"א.