17

 17 וַיֹּאמֶר לְגֵיחֲזִי חֲגֹר מָתְנֶיךָ וְקַח מִשְׁעַנְתִּי בְיָדְךָ וָלֵךְ. וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ שֶׁהִסְתַּלֵּק הַנֵּס מִמֶּנּוּ. חַי ה' וְחֵי נַפְשְׁךָ אִם אֶעֶזְבֶךָּ, לָמָּה? כֵּיוָן שֶׁגֵּיחֲזִי הָיָה הוֹלֵךְ. אֶלָּא שֶׁהִיא יָדְעָה אֶת דַּרְכֵי אוֹתוֹ גֵּיחֲזִי הָרָשָׁע, שֶׁאֵינוֹ כְּדָאִי שֶׁיִּמָּצֵא נֵס עַל יָדוֹ.

 17 וַיֹּאמֶר לְגֵחֲזִי חֲגוֹר מָתְנֶיךָ וְקַח מִשְׁעַנְתִּי בְיָדְךָ וָלֵךְ. וְהָא אוּקְמוּהָ וְאִסְתְּלַק נִיסָא מִנֵּיהּ. חַי יְיָ' וְחֵי נַפְשְׁךָ אִם אֶעֶזְבֶךָּ, אֲמַאי כֵּיוָן דְּגֵיחֲזִי הֲוָה אָזִיל. אֶלָּא הִיא יַדְעַת אָרְחוֹי דְּהַהוּא רָשָׁע דְּגֵיחֲזִי, דְּלָאו אִיהוּ כְּדַאי דְּיִשְׁתְּכַח נִיסָא עַל יְדוֹי.

vayo'mer legeichazi chagor mateneicha vekach mish'antti veyadecha valech. vaharei pereshuha shehisttallek hannes mimmennu. chay 'he vechei nafshecha im e'ezveka, lammah? keivan shegeichazi hayah holech. ella shehi yade'ah et darchei oto geichazi harasha, she'eino keda'i sheiimmatze nes al yado

vayo'mer legechazi chagor mateneicha vekach mish'antti veyadecha valech. veha ukemuha ve'isttelak nisa minneih. chay adonay ' vechei nafshecha im e'ezveka, ama'y keivan degeichazi havah azil. ella hi yad'at arechoy dehahu rasha degeichazi, dela'v ihu keda'y deyishttechach nisa al yedoy

Translations & Notes

ויאמר לגֵיחַזי, חגור מותניך ושמת משענתי על פני הנער. שנסתלק ממנו מעשה הנס, שלא היה כדאי לזה. ותאמר אם הנער, חַי ה' וחֵי נפשך אם אעזבך. למה הפצירה בו כ"כ, שילך בעצמו, כיוון שגֵיחַזי היה הולך? אלא היא ידעה דרכיו של אותו רשע גֵיחַזי, שאינו כדאי שיהיה נעשה נס על ידו.

18

 18 וַיָּשֶׂם פִּיו עַל פִּיו וְעֵינָיו עַל עֵינָיו וְגוֹ', לָמָּה? אֶלָּא שֶׁאֱלִישָׁע הִשְׁגִּיחַ וְיָדַע שֶׁמָּקוֹם [שֶׁהָאִשָּׁה הוּא] זֶה הוּא שֶׁגָּרַם, שֶׁנִּקְשָׁר בּוֹ כָּעֵת. וַיָּשֶׂם פִּיו עַל פִּיו וְעֵינָיו עַל עֵינָיו, לִקְשֹׁר אוֹתוֹ לְמָקוֹם אַחֵר עֶלְיוֹן, הַמָּקוֹם שֶׁנִּמְצָאִים בּוֹ חַיִּים.

 18 וַיָּשֶׂם פִּיו עַל פִּיו וְעֵינָיו עַל עֵינָיו וְגוֹ'. אֲמַאי, אֶלָּא דְּאַשְׁגַּח אֱלִישָׁע וְיָדַע דְּאַתְרָא (דאתתא הוא) דָּא הוּא דְּגָרִים, דְּאִתְקְשָׁר בֵּיהּ הַשְׁתָּא. וַיָּשֶׂם פִּיו עַל פִּיו וְעֵינָיו עַל עֵינָיו, לְקַשְּׁרָא לֵיהּ בְּאַתְרָא אָחֳרָא עִלָּאָה, אֲתָר דְּחַיִּין אִשְׁתְּכָחוּ בֵּיהּ.

vayasem piv al piv ve'einav al einav vego', lammah? ella she'elisha hishgiach veyada shemmakom [sheha'ishah hu] zeh hu shegaram, shennikshar bo ka'et. vayasem piv al piv ve'einav al einav, likshor oto lemakom acher elyon, hammakom shennimtza'im bo chayim

vayasem piv al piv ve'einav al einav vego'. ama'y, ella de'ashgach elisha veyada de'atra (d'tt hv) da hu degarim, de'itkeshar beih hashtta. vayasem piv al piv ve'einav al einav, lekashera leih be'atra achora illa'ah, atar dechayin ishttechachu beih

Translations & Notes

וישם פיו על פיו ועיניו על עיניו וכפיו על כפו ויגהר עליו ויחם בשר הילד. למה עשה אלישע כך? אלא שהסתכל אלישע וידע שמקום זה של הנקבה, שנקשר בו עתה, הוא שגרם לו למות. וע"כ, וישם פיו על פיו, ועיניו על עיניו, כדי לקשר אותו במקום אחר עליון, במקום הזכר, מקום ששם נמצאים חיים.

19

 19 וְלֹא יָכֹל לַעֲקֹר אוֹתוֹ מִמָּקוֹם שֶׁנִּקְשַׁר בּוֹ בַּתְּחִלָּה, אֶלָּא עוֹרֵר רוּחַ אַחַת מִלְמַעְלָה, וְנִקְשַׁר בְּמָקוֹם זֶה וְהֵשִׁיב לוֹ אֶת נַפְשׁוֹ, שֶׁאִם לֹא כָּךְ, לֹא הָיָה עוֹמֵד לְעוֹלָמִים. וַיְזוֹרֵר הַנַּעַר עַד שֶׁבַע פְּעָמִים, וְלֹא עָלָה יוֹתֵר, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר יְמֵי שְׁנוֹתֵינוּ בָּהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה.

 19 וְלָא יָכִיל לְאַעְקְרָא לֵיהּ מֵאֲתָר דְּאִתְקַשָּׁר בֵּיהּ בְּקַדְמִיתָא, אֶלָּא אִתְּעַר רוּחָא חֲדָא מִלְּעֵילָּא, וְאִתְקְשַׁר בְּהַאי אֲתָר, וְאָתִיב לֵיהּ נַפְשֵׁיהּ. דְּאִי לָאו הָכִי לָא הֲוָה קָאִים לְעָלְמִין. וַיְזוֹרֵר הַנַּעַר עַד שֶׁבַע פְּעָמִים, וְלָא סָלִיק יַתִּיר, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר (תהלים צ) יְמֵי שְׁנוֹתֵינוּ בָּהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה.

velo yachol la'akor oto mimmakom shennikshar bo battechillah, ella orer ruach achat milma'lah, venikshar bemakom zeh veheshiv lo et nafsho, she'im lo kach, lo hayah omed le'olamim. vayzorer hanna'ar ad sheva pe'amim, velo alah yoter, kemo shenne'emar yemei shenoteinu bahem shiv'im shanah

vela yachil le'a'kera leih me'atar de'itkashar beih bekadmita, ella itte'ar rucha chada mille'eilla, ve'itkeshar beha'y atar, ve'ativ leih nafsheih. de'i la'v hachi la havah ka'im le'alemin. vayzorer hanna'ar ad sheva pe'amim, vela salik yattir, kemah de'at amer (thlym tz) yemei shenoteinu bahem shiv'im shanah

Translations & Notes

ולא היה יכול לעקור אותו ממקום הנקבה, שנקשר בו מתחילה, עד שהעיר רוח אחד מלמעלה, ונקשר במקום זה העליון, והשיב לו נפשו. ואם לא עשה כן לא היה קם לתחייה לעולם. ויזורר הנער עד שבע פעמים. ולא עלה יותר משבע, שהוא כנגד שבעים שנות חייו, כמ"ש, ימי שנותינו בהם שבעים שנה.