239 רַבִּי יוֹסֵי אָמַר, עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ, אוֹתָם הַכְּלוּלִים זֶה בָּזֶה וְלֹא נִפְרָדִים זֶה מִזֶּה, וּלְעוֹלָמִים הֵם בַּחֲבִיבוּת, בְּרָצוֹן אֶחָד, שֶׁמִּשָּׁם נִמְצָאוֹת (נִמְשְׁכוּ) מְשִׁיכוֹת הַנְּחָלִים וְהַמַּעְיָנוֹת לְסַפֵּק לַכֹּל וּלְבָרֵךְ אֶת הַכֹּל, לֹא מְכַזְּבִים מֵימֵי הַמַּעְיָנוֹת, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה נה) וּכְמוֹצָא מַיִם אֲשֶׁר לֹא יְכַזְּבוּ מֵימָיו, וְעַל זֶה וַיְהִי לִי לִישׁוּעָה, שֶׁבִּשְׁבִיל כָּךְ הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ מוֹשֵׁךְ וּמוֹרִישׁ לְמַטָּה, וּמִתְעוֹרֵר הַיָּמִין לַעֲשׂוֹת נִסִּים.

 239 ר' יוֹסֵי אָמַר, עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ, אִינּוּן דִּכְלִילָן דָּא בְּדָא וְלָא (נ' ע''ב) אִתְפָּרְשָׁאן דָּא מִן דָּא וּלְעָלְמִין אִינּוּן בַּחֲבִיבוּתָא, בִּרְעוּתָא חֲדָא, דְּמִתַּמָּן אִשְׁתְּכָחוּ (נ''א אתמשכו) מְשִׁיכָן דְּנַחֲלִין וּמַבּוּעִין לְאִסְתַּפְּקָא כֹּלָּא, וּלְבָרְכָא כֹּלָּא, לָא כְּדִיבוּ מֵימֵי מַבּוּעִין, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (ישעיה נח) וּכְמוֹצָא מַיִם אֲשֶׁר לא יְכַזְּבוּ מֵימָיו וְעַל דָּא וַיְהִי לִי לִישׁוּעָה, דִּבְגִינֵי כַּךְ, מַלְכָּא קַדִּישָׁא מָשִׁיךְ וְאַחֲסִין לְתַתָּא, וְאִתְּעַר יְמִינָא לְמֶעְבַּד נִסִּין.

rabi yosei amar, azzi vezimrat yah, otam hakelulim zeh bazeh velo nifradim zeh mizzeh, ule'olamim hem bachavivut, beratzon echad, shemmisham nimtza'ot (nimshechu) meshichot hannechalim vehamma'yanot lesapek lakol ulevarech et hakol, lo mechazzevim meimei hamma'yanot, kemo shenne'emar (ysh'yh nh) uchemotza mayim asher lo yechazzevu meimav, ve'al zeh vayhi li lishu'ah, shebishvil kach hammelech hakkadosh moshech umorish lemattah, umit'orer hayamin la'asot nissim

r' yosei amar, azzi vezimrat yah, innun dichlilan da beda vela (n' ''v) itparesha'n da min da ule'alemin innun bachavivuta, bir'uta chada, demittamman ishttechachu (n'' tmshchv) meshichan denachalin umabu'in le'isttapeka kolla, ulevarecha kolla, la kedivu meimei mabu'in, kemah de'at amer (ysh'yh nch) uchemotza mayim asher lo yechazzevu meimav ve'al da vayhi li lishu'ah, divginei kach, malka kadisha mashich ve'achasin letatta, ve'itte'ar yemina leme'bad nissin

Translations & Notes

עוֹזי וזִמְרת יה. היינו אלו הכלולים זה בזה, ואינם נפרדים זה מזה, ולעולם הם באהבה, ברצון אחד, שהם או"א, הנקראים י"ה. שמשם נמצאים זרמי הנחלים והמעיינות, להספיק לכל, ולברך הכל, ואינם מכזבים מימי המעיינות האלו. וע"כ כתוב, ויהי לי לישועה, שבשביל זה מושך המלך הקדוש ומנחיל למטה, והימין מתעורר לעשות נסים.

 240 זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ - זֶה צַדִּיק, שֶׁמִּמֶּנּוּ יוֹצְאוֹת בְּרָכוֹת בְּזִוּוּג. וְאַנְוֵהוּ - בְּאוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁנִּמְצֵאת בּוֹ חֲבִיבוּת, וְזֶהוּ הַמִּקְדָּשׁ. אֱלֹהֵי אָבִי וַאֲרֹמֲמֶנְהוּ - מֹשֶׁה אָמַר אֶת זֶה לַמָּקוֹם שֶׁהַלְוִיִּם בָּאִים מֵאוֹתוֹ צַד, וְעַל זֶה [הָיָה] שְׁלֵמוּת הַכֹּל הוּא בְּאוֹתוֹ מָקוֹם (בְּזֶה הַפָּסוּק).

 240 זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ. דָּא צַדִּיק, דְּמִנֵּיהּ נָפְקִין בִּרְכָּאן בְּזִוּוּג. וְאַנְוִהוּ: בְּהַהוּא אֲתָר דַּחֲבִיבוּתָא אִשְׁתְּכַח בֵּיהּ, וְדָא הוּא מַקְדְּשָׁא. אֱלהֵי אָבִי וַאֲרוֹמְמֶנְהוּ, מֹשֶׁה קָאָמַר דָּא, לְגַבֵּי אֲתָר דְּלֵוָאֵי אַתְיָין מֵהַהוּא סִטְרָא וְעַל דָּא (הוה) שְׁלֵימוּתָא דְּכֹלָּא הוּא בְּהַהוּא אֲתָר. (נ''א בהאי קרא)

zeh eli ve'anvehu - zeh tzadik, shemmimmennu yotze'ot berachot beziuug. ve'anvehu - be'oto makom shennimtze't bo chavivut, vezehu hammikdash. elohei avi va'aromamenhu - mosheh amar et zeh lammakom shehalviim ba'im me'oto tzad, ve'al zeh [hayah] shelemut hakol hu be'oto makom (bezeh hapasuk

zeh eli ve'anvehu. da tzadik, deminneih nafekin birka'n beziuug. ve'anvihu: behahu atar dachavivuta ishttechach beih, veda hu makdesha. elhei avi va'aromemenhu, mosheh ka'amar da, legabei atar deleva'ei atyayn mehahu sitra ve'al da (hvh) sheleimuta decholla hu behahu atar. (n'' vh'y kr

Translations & Notes

זה אלי ואַנוֵוהו. זהו צדיק, יסוד, שממנו יוצאים ברכות בזיווג. ואנווהו, באותו מקום שנמצא בו אהבה, שזהו ביהמ"ק. משה אמר, אלקי אבי וַאֲרוֹמְמֶנְהוּ, צד שמאל, שממנו באים הלויים. כיוון שמשה אמר על צד ההיא וארוממנהו, נמצא בו שלמות הכל. כי וארוממנהו פירושו, שמכליל אותו בצד ימין, שזהו כל השלמות.

 241 רַבִּי יִצְחָק אָמַר, וַיְהִי לִי לִישׁוּעָה - זֶה הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ, וְכָךְ הוּא. וּמִנַּיִן לָנוּ? מִקְרָא אַחֵר מָצָאנוּ לוֹ, שֶׁכָּתוּב כִּי עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ ה' וַיְהִי לִי לִישׁוּעָה. מִמַּשְׁמָע שֶׁאָמַר ה' וַיְהִי לִי לִישׁוּעָה - זֶה הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ.

 241 ר' יִצְחָק אָמַר, וַיְהִי לִי לִישׁוּעָה, דָּא מַלְכָּא קַדִּישָׁא, וְהָכִי הוּא. וּמְנָלָן. מִקְרָא אַחֲרִינָא אַשְׁכַּחְנָא לֵיהּ, דִּכְתִּיב, (ישעיה י''ב) כִּי עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ יְיָ' וַיְהִי לִי לִישׁוּעָה, מִמַּשְׁמַע דְּקָאָמַר יְיָ' וַיְהִי לִי לִישׁוּעָה, (דף נ''ה ע''ב) דָּא מַלְכָּא קַדִּישָׁא.

rabi yitzchak amar, vayhi li lishu'ah - zeh hammelech hakkadosh, vechach hu. uminnayin lanu? mikra acher matza'nu lo, shekatuv ki azzi vezimrat yah 'he vayhi li lishu'ah. mimmashma she'amar 'he vayhi li lishu'ah - zeh hammelech hakkadosh

r' yitzchak amar, vayhi li lishu'ah, da malka kadisha, vehachi hu. umenalan. mikra acharina ashkachna leih, dichttiv, (ysh'yh yod'v) ki azzi vezimrat yah adonay ' vayhi li lishu'ah, mimmashma deka'amar adonay ' vayhi li lishu'ah, (df n''h ''v) da malka kadisha

Translations & Notes

ויהי לי לישועה, זהו המלך הקדוש, ז"א. שכתוב, כי עוזי וזמרת יה הויה ויהי לי לישועה. משמע שמה שאומר, הויה ויהי לי לישועה, שזהו המלך הקדוש, הנקרא הויה, ז"א.