248 אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אִם כָּךְ, לָמָּה וַאֲרֹמֲמֶנְהוּ, שֶׁהֲרֵי אֱלֹהֵי אַבְרָהָם הוּא לְמַעְלָה? אָמַר לוֹ, אֲפִלּוּ כָּךְ צָרִיךְ, וְהַכֹּל דָּבָר אֶחָד, וַאֲרֹמֲמֶנְהוּ בַּכֹּל, לְהַכְלִיל מִי שֶׁיּוֹדֵעַ לְיַחֵד אֶת הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ הַגָּדוֹל, שֶׁהֲרֵי זוֹהִי עֲבוֹדָה עֶלְיוֹנָה שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא.

 248 אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, אִי הָכִי אֲמַאי וַאֲרוֹמְמֶנְהוּ, דְּהָא אֱלֹהֵי אַבְרָהָם לְעֵילָּא הוּא. אָמַר לֵיהּ, אֲפִילּוּ הָכִי אִצְטְרִיךְ, וְכֹלָּא חַד מִלָּה, וַאֲרוֹמְמֶנְהוּ בְּכֹלָּא, לְאַכְלְלָא, מַאן דְּיָדַע לְיַחֲדָא שְׁמָא קַדִּישָׁא רַבָּא, דְּהָא הוּא פֻּלְחָנָא עִלָּאָה דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.

amar rabi yosei, im kach, lammah va'aromamenhu, sheharei elohei avraham hu lema'lah? amar lo, afillu kach tzarich, vehakol davar echad, va'aromamenhu bakol, lehachlil mi sheiodea leyached et hashem hakkadosh hagadol, sheharei zohi avodah elyonah shel hakkadosh baruch hu

amar ribi yosei, i hachi ama'y va'aromemenhu, deha elohei avraham le'eilla hu. amar leih, afillu hachi itzterich, vecholla chad millah, va'aromemenhu becholla, le'achlela, ma'n deyada leyachada shema kadisha raba, deha hu pulchana illa'ah dekudesha berich hu

Translations & Notes

למה כתוב, וארוממנהו? הרי אלקי אברהם, קו ימין, הוא למעלה, ואין צורך לרומם אותו. אלקי יצחק, קו שמאל, שצריכים לרוממו ולא קו ימין. אפילו כן, צריכים לרוממו. והכל דבר אחד, וארוממנהו בכל הצדדים, לכלול גם מי שיודע לייחד את השם הקדוש הגדול, שגם הוא צריך לרומם אותו, כי זהו עבודה עליונה של הקב"ה.

 249 רַבִּי יְהוּדָה הָיָה יוֹשֵׁב לִפְנֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן, וְהוּא קוֹרֵא, כָּתוּב (ישעיה נב) קוֹל צֹפַיִךְ נָשְׂאוּ קוֹל יַחְדָּו יְרַנֵּנוּ. קוֹל צֹפַיִךְ, מִי הֵם צֹפַיִךְ? אֶלָּא אֵלֶּה הֵם שֶׁמְּצַפִּים מָתַי יְרַחֵם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִבְנוֹת אֶת בֵּיתוֹ. נָשְׂאוּ קוֹל? יִשְׂאוּ קוֹל הָיָה צָרִיךְ לִהְיוֹת! מַה זֶּה נָשְׂאוּ קוֹל? אֶלָּא כָּל אָדָם שֶׁבּוֹכֶה וּמֵרִים קוֹלוֹ עַל חֻרְבַּן בֵּיתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, זוֹכֶה לְמַה שֶּׁכָּתוּב אַחַר כָּךְ - יַחְדָּו יְרַנֵּנוּ, וְזוֹכֶה לִרְאוֹתוֹ מְיֻשָּׁב בְּחֶדְוָה.

 249 ר' יְהוּדָה הֲוָה יָתִיב קָמֵיהּ דְּר' שִׁמְעוֹן, וְהוּא קָארֵי, כְּתִיב (ישעיה נב) קוֹל צוֹפַיִךְ נָשְׂאוּ קוֹל יַחְדָּיו יְרַנֵּנוּ. קוֹל צוֹפַיִךְ, מַאן אִינּוּן צוֹפַיִךְ. אֶלָּא אִלֵּין אִינּוּן דִּמְצָפָאן, אֵימָתַי יְרַחֵם קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְמִבְנֵי בֵּיתֵיהּ. נָשְׂאוּ קוֹל, יִשְּׂאוּ קוֹל מִבָּעֵי לֵיהּ, מַאי נָשְׂאוּ קוֹל. אֶלָּא, כָּל בַּר נָשׁ דְּבָכֵי, וְאָרִים קַלֵיהּ עַל חָרְבַּן בֵּיתֵיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, זָכֵי לְמָה דִּכְתִּיב לְבָתַר יַחְדָּיו יְרַנֵּנוּ. וְזָכֵי לְמֵחֱמֵי לֵיהּ בְּיִשּׁוּבָא בְּחֶדְוָותָא.

rabi yehudah hayah yoshev lifnei rabi shim'on, vehu kore, katuv (ysh'yh nv) kol tzofayich nase'u kol yachdav yerannenu. kol tzofayich, mi hem tzofayich? ella elleh hem shemmetzapim matay yerachem hakkadosh baruch hu livnot et beito. nase'u kol? yis'u kol hayah tzarich lihyot! mah zeh nase'u kol? ella kal adam shebocheh umerim kolo al churban beito shel hakkadosh baruch hu, zocheh lemah shekatuv achar kach - yachdav yerannenu, vezocheh lir'oto meyushav bechedvah

r' yehudah havah yativ kameih der' shim'on, vehu ka'rei, ketiv (ysh'yh nv) kol tzofayich nase'u kol yachdav yerannenu. kol tzofayich, ma'n innun tzofayich. ella illein innun dimtzafa'n, eimatay yerachem kudesha berich hu, lemivnei beiteih. nase'u kol, yise'u kol miba'ei leih, ma'y nase'u kol. ella, kal bar nash devachei, ve'arim kaleih al chareban beiteih dekudesha berich hu, zachei lemah dichttiv levatar yachdav yerannenu. vezachei lemechemei leih beyishuva bechedvavta

Translations & Notes

קול צופיִיך נשאו קול יחדיו ירננו. קול צופייך, המצפים מתי ירחם הקב"ה לבנות ביתו. נשאו קול, שכל אדם הבוכה ומרים קולו על חורבן בית הקב"ה, זוכה שיחדיו ירננו, וזוכה לראותו בישוב בשמחה.

 250 בְּשׁוּב ה' צִיּוֹן?! הָיָה צָרִיךְ לִהְיוֹת בְּשׁוּב ה' אֶל צִיּוֹן! מַה זֶּה בְּשׁוּב ה' צִיּוֹן? אֶלָּא בְּשׁוּב ה' צִיּוֹן וַדַּאי. בֹּא רְאֵה, בְּשָׁעָה שֶׁחָרְבָה יְרוּשָׁלַיִם לְמַטָּה וּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל גֹּרְשָׁה, עָלָה הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ לְצִיּוֹן, וְנֶאֱנַח כְּנֶגְדּוֹ, מִשּׁוּם שֶׁכְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל גֹּרְשָׁה, [עַתָּה שֶׁנִּתְגַּלְּתָה כְּנֶסֶת יִשְּׂרָאֵל, מַעֲלֶה אוֹתָהּ אֵלָיו] וּכְשֶׁתַּחֲזֹר כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל לִמְקוֹמָהּ, אָז יָשׁוּב הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ לְצִיּוֹן לִמְקוֹמוֹ לְהִזְדַּוֵּג אֶחָד בְּאֶחָד, וְזֶהוּ בְּשׁוּב ה' צִיּוֹן. וְאָז עֲתִידִים יִשְׂרָאֵל לוֹמַר זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ, וְכָתוּב זֶה ה' קִוִּינוּ לוֹ נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בִּישׁוּעָתוֹ, בִּישׁוּעָתוֹ וַדַּאי.

 250 בְּשׁוּב יְיָ' צִיּוֹן, (אמר ליה) בְּשׁוּב יְיָ' אֶל צִיּוֹן מִבָּעֵי לֵיהּ, מַאי בְּשׁוּב יְיָ' צִיּוֹן אֶלָּא בְּשׁוּב יְיָ' צִיּוֹן וַדַּאי. תָּא חֲזֵי, בְּשַׁעֲתָא דְּאִתְחֲרִיב יְרוּשָׁלַ ם לְתַתָּא, וּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל אִתְתְּרָכַת, סָלִיק מַלְכָּא קַדִּישָׁא לְצִיּוֹן, וְאַנְגִיד לֵיהּ לָקֳבְלֵיהּ, בְּגִין דִּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל (ויקרא ע''ה) אִתְתְּרָכַת. (השתא דאתגליא כנסת ישראל סליק ליה לגביה) (ויצא קס''ב ע''ב) וְכַד תִּתְהַדָּר כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל לְאַתְרָהּ, כְּדֵין יֵתוּב מַלְכָּא קַדִּישָׁא לְצִיּוֹן לְאַתְרֵיהּ, לְאִזְדַּוְּוגָא חַד בְּחַד, וְדָא הוּא בְּשׁוּב יְיָ' צִיּוֹן. וּכְדֵין זְמִינִין יִשְׂרָאֵל לְמֵימָר, זֶה אֵלִי וְאַנְוִהוּ. וּכְתִיב, זֶה יְיָ' קִוִּינוּ לוֹ נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בִּישׁוּעָתוֹ, בִּישׁוּעָתוֹ וַדַּאי.

beshuv 'he tzion?! hayah tzarich lihyot beshuv 'he el tzion! mah zeh beshuv 'he tzion? ella beshuv 'he tzion vada'y. bo re'eh, besha'ah shecharevah yerushalayim lemattah ucheneset yisra'el goreshah, alah hammelech hakkadosh letzion, vene'enach kenegdo, mishum shekeneset yisra'el goreshah, [attah shennitgalletah keneset yisera'el, ma'aleh otah elav] ucheshettachazor keneset yisra'el limkomah, az yashuv hammelech hakkadosh letzion limkomo lehizdaveg echad be'echad, vezehu beshuv 'he tzion. ve'az atidim yisra'el lomar zeh eli ve'anvehu, vechatuv zeh 'he kivinu lo nagilah venismechah bishu'ato, bishu'ato vada'y

beshuv adonay ' tzion, (mr lyh) beshuv adonay ' el tzion miba'ei leih, ma'y beshuv adonay ' tzion ella beshuv adonay ' tzion vada'y. ta chazei, besha'ata de'itchariv yerushala m letatta, ucheneset yisra'el itetterachat, salik malka kadisha letzion, ve'angid leih lakovleih, begin dichneset yisra'el (vykr ''h) itetterachat. (hsht d'tgly chnst yshr'l slyk lyh lgvyh) (vytz ks''v ''v) vechad tithadar keneset yisra'el le'atrah, kedein yetuv malka kadisha letzion le'atreih, le'izdavevga chad bechad, veda hu beshuv adonay ' tzion. uchedein zeminin yisra'el lemeimar, zeh eli ve'anvihu. uchetiv, zeh adonay ' kivinu lo nagilah venismechah bishu'ato, bishu'ato vada'y

Translations & Notes

בשוב ה' ציון. בשעה שנחרבה ירושלים של מטה, וכנ"י, המלכות, הוגלתה, עלה המלך הקדוש, ז"א, לציון, יסוד דמלכות, ונאנח כנגדה, משום שכנ"י הוגלתה. וכשתחזור כנ"י למקומה, אז ישוב המלך הקדוש לציון, למקומו, להזדווג אחד באחד. כמ"ש, בשוב ה' ציון. ולא לציון, כי ה' ציון מורה על זיווג ה' עם ציון. ואז עתידים ישראל לומר, זה אלי ואנוֵוהוּ. כמ"ש, זה ה', קיווינו לו נגילה ונשמחה בישועתו, כלומר בישועה של ה' שחזר לציון.
ה' איש מלחמה