260 רַבִּי יְהוּדָה פָּתַח וְאָמַר, (תהלים עז) רָאוּךָ מַּיִם אֱלֹהִים רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ וְגוֹ'. בְּשָׁעָה שֶׁעָבְרוּ יִשְׂרָאֵל אֶת הַיָּם, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַמַּלְאָךְ הַמְמֻנֶּה עַל הַיָּם: חַלֵּק מֵימֶיךָ! אָמַר לוֹ: לָמָּה? אָמַר לוֹ: כְּדֵי שֶׁבָּנַי יַעַבְרוּ בְתוֹכְךָ. אָמַר לוֹ: מִדַּת הַגְּאֻלָּה הִיא אֱמֶת, אֲבָל מַה שּׁוֹנִים אֵלֶּה מֵאֵלֶּה?

 260 ר' יְהוּדָה פָּתַח וְאָמַר, (תהלים עז) רָאוּךָ מַּיִם אֱלֹהִים רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ וְגוֹ', בְּשַׁעֲתָא דְּעָבְרוּ יִשְׂרָאֵל יַת יַמָּא, אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְמַלְאָכָא דִּי מְמָנָא עַל יַמָּא, פָּלִיג מֵימָךְ. אֲמַר לֵיהּ לָמָּה. אֲמַר לֵיהּ בְּגִין דְּבָנַי יַעַבְרוּן בְּגַוָּוךְ. אָמַר לֵיהּ, פּוּרְקָנָא דְּקִיטְנָא קְשׁוֹט. מַאי שְׁנָא אִלֵּין מֵאִלֵּין.

rabi yehudah patach ve'amar, (thlym z) ra'ucha mayim elohim ra'ucha mayim yachilu vego'. besha'ah she'averu yisra'el et hayam, amar hakkadosh baruch hu lammal'ach hamemunneh al hayam: challek meimeicha! amar lo: lammah? amar lo: kedei shebanay ya'avru vetochecha. amar lo: midat hage'ullah hi emet, aval mah shonim elleh me'elleh

r' yehudah patach ve'amar, (thlym z) ra'ucha mayim elohim ra'ucha mayim yachilu vego', besha'ata de'averu yisra'el yat yamma, amar kudesha berich hu lemal'acha di memana al yamma, palig meimach. amar leih lammah. amar leih begin devanay ya'avrun begavavch. amar leih, purekana dekitna keshot. ma'y shena illein me'illein

Translations & Notes

ראוּךָ מים אלקים ראוּךָ מים יָחילוּ. בשעה שעברו ישראל את הים, אמר הקב"ה למלאך הממונה על הים, חלוק את מימיך, כדי שבניי יעברו בתוכך. אמר לו המלאך, פריקת החשבון הוא אמת, פירוש, סליחת החטאים הוא אמת, כי הקב"ה סולח ומוחל עוונות, אבל מה ההפרש בין אלו לאלו, אם אתה מוחל לישראל, מחול ג"כ למצרים.

 261 אָמַר לוֹ: עַל תְּנַאי זֶה עָשִׂיתִי אֶת הַיָּם כְּשֶׁבָּרָאתִי אֶת הָעוֹלָם. מֶה עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא? עוֹרֵר אֶת גְּבוּרָתוֹ וְנִקְמְטוּ הַמַּיִם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב רָאוּךָ מַּיִם אֱלֹהִים רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: הֲרֹג אֶת כָּל הָאוּכְלוּסִים הַלָּלוּ, וְאַחַר כָּךְ זְרֹק אוֹתָם הַחוּצָה, אַחַר כָּךְ כַּסֵּה הַיָּם עֲלֵיהֶם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב מַרְכְּבֹת פַּרְעֹה וְחֵילוֹ יָרָה בַיָּם.

 261 אֲמַר לֵיהּ עַל תְּנַאי דָּא, עֲבָדִית לְיַמָּא כַּד בָּרָאתִי עָלְמָא. מַה עָבִיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אִתְּעַר גְּבוּרְתָּא דִּילֵיהּ, וְאִתְקְמָטוּ מַיָּא. הֲדָא הוּא דִכְתִיב רָאוּךָ מַּיִם אֱלהִים רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ. אֲמַר לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, קְטוֹל כָּל אִינּוּן אֹכְלוֹסִין, לְבָתַר אַרְמִי לוֹן לְבַר. לְבָתַר חָפֵי יַמָּא עָלַיְיהוּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב מַרְכְּבוֹת פַּרְעֹה וְחֵילוֹ יָרָה בַיָּם.

amar lo: al tena'y zeh asiti et hayam keshebara'ti et ha'olam. meh asah hakkadosh baruch hu? orer et gevurato venikmetu hammayim. zehu shekatuv ra'ucha mayim elohim ra'ucha mayim yachilu. amar lo hakkadosh baruch hu: harog et kal ha'uchelusim hallalu, ve'achar kach zerok otam hachutzah, achar kach kasseh hayam aleihem. zehu shekatuv markevot par'oh vecheilo yarah vayam

amar leih al tena'y da, avadit leyamma kad bara'ti alema. mah avid kudesha berich hu, itte'ar gevuretta dileih, ve'itkematu maya. hada hu dichtiv ra'ucha mayim elhim ra'ucha mayim yachilu. amar leih kudesha berich hu, ketol kal innun ochelosin, levatar armi lon levar. levatar chafei yamma alayeyhu, hada hu dichtiv markevot par'oh vecheilo yarah vayam

Translations & Notes

אמר לו הקב"ה על התנאי הזה, עשיתי את הים בשעה שבראתי את העולם. על תנאי שיהיה נקרע בשביל ישראל. מה עשה הקב"ה, העיר את הגבורה שלו ונקמטו המים. כמ"ש, ראוך מים אלקים ראוך מים יחילו. אמר לו הקב"ה לשר של ים, הרוג כל אלו ההמונים, ואח"כ תשליך אותם לחוץ. לאח"כ כסה עליהם הים. כמ"ש, מרכבות פרעה וחילו ירה בים.

 262 אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, צֵא רְאֵה כַּמָּה מֶרְכָּבוֹת עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמַעְלָה, כַּמָּה אוּכְלוּסִים, כַּמָּה חֲיָלוֹת, וְכֻלָּם קְשׁוּרִים אֵלּוּ בְּאֵלּוּ, [וַהֲרֵי לָמַדְנוּ] כָּל הַמֶּרְכָּבוֹת אֵלּוּ לְאֵלּוּ, דְּרָגוֹת עַל דְּרָגוֹת, וּמִצַּד הַשְּׂמֹאל מִתְעוֹרְרוֹת מֶרְכָּבוֹת [שֶׁלֹּא] קְדוֹשׁוֹת שֶׁשּׁוֹלְטוֹת, וְכֻלָּן דְּרָגוֹת יְדוּעוֹת לְמַעְלָה.

 262 אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, פּוּק חָמֵי כַּמָּה רְתִיכִין עָבֵד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְעֵילָּא, כַּמָּה אֹכְלוֹסִין, כַּמָּה חַיָּילִין, וְכֻלְּהוּ (דף נ''ו ע''ב) קְשִׁירִין אִלֵּין בְּאִלֵּין. (והא אוליפנא) כֻּלְּהוּ רְתִיכִין אִלֵּין לְאִלֵּין, דַּרְגִּין עַל דַּרְגִּין, וּמִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא מִתְעָרִין רְתִיכִין (נ''א דלא) קַדִּישִׁין שַׁלִּיטִין. וְכֻלְּהוּ דַּרְגִּין יְדִיעָן לְעֵילָּא.

amar rabi el'azar, tze re'eh kammah merkavot asah hakkadosh baruch hu lema'lah, kammah uchelusim, kammah chayalot, vechullam keshurim ellu be'ellu, [vaharei lamadnu] kal hammerkavot ellu le'ellu, deragot al deragot, umitzad hasemo'l mit'orerot merkavot [shello] kedoshot shesholetot, vechullan deragot yedu'ot lema'lah

amar ribi el'azar, puk chamei kammah retichin aved kudesha berich hu le'eilla, kammah ochelosin, kammah chayaylin, vechullehu (df n''v ''v) keshirin illein be'illein. (vh vlyfn) kullehu retichin illein le'illein, dargin al dargin, umissitra disma'la mit'arin retichin (n'' dlo) kadishin shallitin. vechullehu dargin yedi'an le'eilla

Translations & Notes

כמה מרכבות עשה הקב"ה למעלה, כמה המונים, כמה צבאות. וכולם קשורים אלו באלו, שכל תחתון מרכבה לעליונו, מדרגות על מדרגות. ומצד שמאל נמשכות מרכבות שולטות שאינם קדושות. וכולם הם מדרגות ידועות למעלה.