29

 29 דֶּרֶךְ הַכֶּלֶב, כְּשֶׁמַּכִּים אוֹתוֹ בְּאֶבֶן, הוּא בָּא וְנוֹשֵׁךְ אֶת חֲבֵרוֹ. כָּךְ פַּרְעֹה, אַחַר הוּא הָיָה הוֹלֵךְ בַּשְּׁוָקִים, וְהָיָה מַכְרִיז וְאוֹמֵר: קוּמוּ צְּאוּ מִתּוֹךְ עַמִּי, אַתֶּם הֲרַגְתֶּם לְכָל בְּנֵי הָעִיר, אַתֶּם הֲרַגְתֶּם הַשָּׂרִים וְהַמּוֹשְׁלִים וְכָל בְּנֵי בֵיתִי. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַיִּקְרָא לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן לַיְלָה. כֵּיוָן שֶׁבְּיֶדְכֶם הָיָה הַכֹּל - וּבֵרַכְתֶּם גַּם אֹתִי, שֶׁלֹּא תַהַרְגוּ אוֹתִי. אַחַר כָּךְ הוּא בְּעַצְמוֹ לִוָּה אוֹתָם וְהוֹצִיא אוֹתָם מֵהָאָרֶץ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַיְהִי בְּשַׁלַּח פַּרְעֹה אֶת הָעָם וְגוֹ'.

 29 אוֹרְחוֹי דְּכַלְבָּא, כַּד מַחְיָין לֵיהּ בְּאַבְנָא, אִיהוּ אָתֵי וְנָשִׁיךְ לְחַבְרֵיהּ, כַּךְ פַּרְעֹה, לְבָתַר אִיהוּ הֲוָה אָזִיל בַּשְּׁוָקֵי, וַהֲוָה מַכְרִיז וְאָמַר, קוּמוּ צְּאוּ מִתּוֹךְ עַמִּי, אַתּוּן קָטַלְתּוּן לְכָל בְּנִי מָתָא, אַתּוּן קָטַלְתּוּן סַרְכֵי וְאָפַרְכֵי וְכָל בְּנֵי בֵּיתִי, הֲדָא הוּא דִכְתִיב וַיִּקְרָא לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן לַיְלָה. כֵּיוָן דְּבִידְכוֹן הֲוָה כֹּלָּא, וּבֵרַכְתֶּם גַּם אוֹתִי, דְּלָא תִּקְטְלוּן לִי. לְבָתַר אִיהוּ בְּגַרְמֵיהּ אוֹזִיף לוֹן, וְאַפִּיק לוֹן מֵאַרְעָא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב וַיְהִי בְּשַׁלַּח פַּרְעֹה אֶת הָעָם וְגוֹ'.

derech hakelev, keshemmakim oto be'even, hu ba venoshech et chavero. kach par'oh, achar hu hayah holech bashevakim, vehayah machriz ve'omer: kumu tze'u mittoch ammi, attem haragttem lechal benei ha'ir, attem haragttem hasarim vehammoshelim vechal benei veiti. zehu shekatuv vayikra lemosheh ule'aharon laylah. keivan shebeyedchem hayah hakol - uverachttem gam oti, shello tahargu oti. achar kach hu be'atzmo livah otam vehotzi otam meha'aretz. zehu shekatuv vayhi beshallach par'oh et ha'am vego

orechoy dechalba, kad machyayn leih be'avna, ihu atei venashich lechavreih, kach par'oh, levatar ihu havah azil bashevakei, vahavah machriz ve'amar, kumu tze'u mittoch ammi, attun katalttun lechal beni mata, attun katalttun sarchei ve'afarchei vechal benei beiti, hada hu dichtiv vayikra lemosheh ule'aharon laylah. keivan devidchon havah kolla, uverachttem gam oti, dela tiktelun li. levatar ihu begarmeih ozif lon, ve'apik lon me'ar'a, hada hu dichtiv vayhi beshallach par'oh et ha'am vego

Translations & Notes

מדרך הכלב, כשמכים אותו באבן, הוא בא ונושך את חברו. כך עשה פרעה. אח"כ היה הולך בשווקים, והיה מכריז, ואמר, קומו צאו מתוך עמי, אתם הרגתם לכל בני העיר, אתם הרגתם המושלים והשרים וכל בני ביתי. כמ"ש, ויקרא למשה ואהרון לילה. כיוון שעל ידכם היה הכל. וברכתם גם אותי, שלא תהרגו אותי. ואח"כ הוא בעצמו ליווה אותם והוציאם מארץ. כמ"ש, ויהי בשלח פרעה.
וַיַסֵב אלקים את העם

30

 30 וַיַּסֵּב אֱלֹהִים אֶת הָעָם דֶּרֶךְ הַמִּדְבָּר יַם סוּף, לְתַקֵּן דֶּרֶךְ לִמְקוֹמָהּ. רַבִּי יְהוּדָה אָמַר, מַה שּׁוֹנֶה כְּשֶׁהָיוּ יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם, שֶׁכָּתוּב (שם ה) שַׁלַּח אֶת עַמִּי, (שם ט) כִּי אִם מָאֵן אַתָּה לְשַׁלֵּחַ אֶת עַמִּי, (שם ד) בְּנִי בְכֹרִי יִשְׂרָאֵל, וּבְאוֹתוֹ זְמַן לֹא הָיוּ מְהוּלִים וְלֹא נִקְשְׁרוּ בוֹ כָּרָאוּי, וְכָאן, שֶׁהָיוּ מְהוּלִים וְעָשׂוּ פֶסַח וְנִקְשְׁרוּ בוֹ, קָרָא לָהֶם אֶת הָעָם?

 30 (שמות יג) וַיַּסֵּב אֱלֹהִים אֶת הָעָם דֶּרֶךְ הַמִּדְבָּר יַם סוּף לְתַקְּנָא אָרְחָא לְאַתְרֵיהּ. ר' יְהוּדָה אָמַר, מַאי שְׁנָא כַּד הֲווֹ יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם, דִּכְתִּיב, (שמות ה) שַׁלַּח אֶת עַמִּי, (שמות ט) כִּי אִם מָאֵן אַתָּה לְשַׁלֵּחַ אֶת עַמִּי, (שמות ד) בְּנִי בְכוֹרִי יִשְׂרָאֵל, וּבְהַהוּא זִמְנָא לָא הֲווֹ גְּזִירִין, וְלָא אִתְקַשָּׁרוּ בֵּיהּ כְּדְקָא יֵאוֹת. וְהָכָא דַּהֲווֹ גְּזִירִין, וְעָבְדוּ פִּסְחָא, וְאִתְקַשָּׁרוּ בֵּיהּ, קָרֵי לוֹן אֶת הָעָם.

vayassev elohim et ha'am derech hammidbar yam suf, letakken derech limkomah. rabi yehudah amar, mah shoneh kesheha'u yisra'el bemitzrayim, shekatuv (shm h) shallach et ammi, (shm t) ki im ma'en attah leshalleach et ammi, (shm d) beni vechori yisra'el, uve'oto zeman lo ha'u mehulim velo niksheru vo kara'uy, vecha'n, sheha'u mehulim ve'asu fesach veniksheru vo, kara lahem et ha'am

(shmvt yg) vayassev elohim et ha'am derech hammidbar yam suf letakkena arecha le'atreih. r' yehudah amar, ma'y shena kad havo yisra'el bemitzrayim, dichttiv, (shmvt h) shallach et ammi, (shmvt t) ki im ma'en attah leshalleach et ammi, (shmvt d) beni vechori yisra'el, uvehahu zimna la havo gezirin, vela itkasharu beih kedeka ye'ot. vehacha dahavo gezirin, ve'avedu pischa, ve'itkasharu beih, karei lon et ha'am

Translations & Notes

וַיַסֵב אלקים את העם דרך המדבר. לתקן את הדרך אל מקומו, כדי לעשות קריעת ים סוף. שאם לא כן, היה מספיק להנחותם דרך המדבר לבד, ולא דרך ים סוף.
מה השינוי, שכתוב, ויסב אלקים את העם, וכשהיו ישראל במצרים, כתוב, שַלח את עמי. כמ"ש, כי אם מָאֵן אתה לשלֵחַ את עמי. את בני בכורי ישראל, אע"פ שבעת ההוא לא היו נימולים ולא נקשרו בהקב"ה כראוי, וכאן שהיו נימולים, ועשו הפסח, ונקשרו בו, קורא להם את העם, ולא עמי.

31

 31 אֶלָּא מִשּׁוּם עֵרֶב רַב שֶׁנִּדְבְּקוּ בָהֶם וְהִתְעָרְבוּ עִמָּהֶם, קָרָא לָהֶם אֶת הָעָם סְתָם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שם לג) וַיִּגֹּף ה' אֶת הָעָם עַל אֲשֶׁר עָשׂוּ אֶת הָעֵגֶל. וַיִּקָּהֵל הָעָם עַל אַהֲרֹן. וַיַּרְא הָעָם כִּי בֹשֵׁשׁ מֹשֶׁה. וְכֵן כֻּלָּם.

 31 אֶלָּא בְּגִין הַהוּא עֵרֶב רַב, דְּאִתְדְּבָקוּ בְּהוּ, וְאִתְעָרְבוּ בַּהֲדַיְיהוּ, קָרֵי לוֹן אֶת הָעָם סְתָם. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (שמות לכ) וַיִּגּוֹף יְיָ' אֶת הָעָם עַל אֲשֶׁר עָשׂוּ אֶת הָעֵגֶל. וַיִּקָּהֵל הָעָם עַל אַהֲרֹן. וַיַּרְא הָעָם כִּי בֹשֵׁשׁ מֹשֶׁה. וְכֵן כֻּלְּהוּ.

ella mishum erev rav shennidbeku vahem vehit'arevu immahem, kara lahem et ha'am setam, kemo shenne'emar (shm lg) vayigof 'he et ha'am al asher asu et ha'egel. vayikkahel ha'am al aharon. vayar ha'am ki voshesh mosheh. vechen kullam

ella begin hahu erev rav, de'itdevaku behu, ve'it'arevu bahadayeyhu, karei lon et ha'am setam. kemah de'at amer, (shmvt lch) vayigof adonay ' et ha'am al asher asu et ha'egel. vayikkahel ha'am al aharon. vayar ha'am ki voshesh mosheh. vechen kullehu

Translations & Notes

אלא משום ערב רב שנדבקו בהם והתערבו עימהם, קורא להם את העם סתם, ולא עמי. כמ"ש, וייגוֹף ה' את העם. וַיִקָהל העם על אהרון. וירא העם כי בושֵׁשׁ משה. בעת שישראל היו במצב גרוע, קורא להם עם סתם, ולא עמי.