32

 32 רַבִּי יִצְחָק וְרַבִּי יְהוּדָה הָיוּ הוֹלְכִים מֵאוּשָׁא לְלוֹד, וְהָיָה עִמָּהֶם יוֹסֵי הַסּוֹחֵר עִם גְּמַלִּים קְשׁוּרִים וּמַשָּׂאוֹת עַל כִּתְפֵיהֶם. עַד שֶׁהָיוּ הוֹלְכִים, מָצָא יוֹסֵי הַסּוֹחֵר אִשָּׁה אַחַת מִשְּׁאָר הָעַמִּים שֶׁלִּקְּטָה יְרָקוֹת בַּשָּׂדֶה. נִשְׁמַט מֵהֶם וְהֶחֱזִיק בָּהּ וּבָא עָלֶיהָ. תָּמְהוּ רַבִּי יִצְחָק וְרַבִּי יְהוּדָה. אָמְרוּ, נָשׁוּב מֵהַדֶּרֶךְ הַזּוֹ, שֶׁהֲרֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רָצָה לְהַרְאוֹת לָנוּ שֶׁלֹּא נִתְחַבֵּר עִמּוֹ. שָׁבוּ מֵהַדֶּרֶךְ, בָּדְקוּ אַחֲרָיו, וּמָצְאוּ שֶׁהָיָה בֵּן שֶׁל בַּת אֵל נֵכָר, וְאָבִיו זֶרַע פָּסוּל הָיָה. אָמְרוּ: בָּרוּךְ הָרַחֲמָן שֶׁהִצִּילָנוּ.

 32 ר' יִצְחָק ור' יְהוּדָה הֲווֹ אַזְלֵי מֵאוּשָׁא לְלוּד, וַהֲוָה עִמְּהוֹן יוֹסֵי טַיָּיעָא, בִּקְטִירָא דְּגַמָּלֵי עֲטוּפִירָא בְּכַתְפַיְיהוּ. עַד דַּהֲווֹ אַזְלֵי, אַשְׁכַּח הַהוּא יוֹסֵי טַיָּיעָא אִנְתּוּ חֲדָא דִּשְׁאַר עַמִּין, דְּקָטִיר בִּירוֹקֵי חַקְלָא, אִשְׁתְּמִיט מִנַּיְיהוּ וְאַתְקִיף בָּהּ, וְאָתָא עָלָּה. תַּוְוהוּ ר' יִצְחָק ור' יְהוּדָה, אָמְרוּ נֵיתוּב מֵאָרְחָא דָּא, דְּהָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בָּעָא לְאַחְזָאָה לָן, דְּלָא נִתְחַבַּר בַּהֲדֵיהּ. תָּבוּ מֵאָרְחָא, בָּדְקוּ בַּתְרֵיהּ, וְאַשְׁכָּחוּ דִּבְרֵיהּ דְּבַת אֵל נִכָר הֲוָה, וַאֲבוּהָ פָּסִיל זַרְעָא הֲוָה. אָמְרוּ, בְּרִיךְ רַחֲמָנָא דְּשֵׁזִיב לָן.

rabi yitzchak verabi yehudah ha'u holechim me'usha lelod, vehayah immahem yosei hassocher im gemallim keshurim umasa'ot al kitfeihem. ad sheha'u holechim, matza yosei hassocher ishah achat mishe'ar ha'ammim shellikketah yerakot basadeh. nishmat mehem vehechezik bah uva aleiha. tamehu rabi yitzchak verabi yehudah. ameru, nashuv mehaderech hazzo, sheharei hakkadosh baruch hu ratzah lehar'ot lanu shello nitchaber immo. shavu mehaderech, badeku acharav, umatze'u shehayah ben shel bat el nechar, ve'aviv zera pasul hayah. ameru: baruch harachaman shehitzilanu

r' yitzchak vr' yehudah havo azlei me'usha lelud, vahavah immehon yosei tayay'a, biktira degammalei atufira bechatfayeyhu. ad dahavo azlei, ashkach hahu yosei tayay'a inttu chada dish'ar ammin, dekatir birokei chakla, ishttemit minnayeyhu ve'atkif bah, ve'ata allah. tavevhu r' yitzchak vr' yehudah, ameru neituv me'arecha da, deha kudesha berich hu ba'a le'achza'ah lan, dela nitchabar bahadeih. tavu me'arecha, badeku batreih, ve'ashkachu divreih devat el nichar havah, va'avuha pasil zar'a havah. ameru, berich rachamana desheziv lan

33

 33 פָּתַח רַבִּי יִצְחָק וְאָמַר, (תהלים לז) אַל תִּתְחַר בַּמְּרֵעִים. מִי הֵם הַמְּרֵעִים, שֶׁלֹּא כָתוּב חַטָּאִים אוֹ רְשָׁעִים? אֶלָּא מְרֵעִים, שֶׁמְּרֵעִים לְעַצְמָם וּלְאוֹתָם שֶׁמִּתְחַבְּרִים עִמָּם. רַבִּי יְהוּדָה אָמַר, מְרֵעִים - הַרְחֵק עַצְמְךָ מִמְּרֵעִים, שֶׁלֹּא תִהְיוּ רֵעִים וַחֲבֵרִים כְּאֶחָד, שֶׁלֹּא יָרֵעוּ לְךָ מַעֲשָׂיו וְתִתָּפֵס בַּחֲטָאָיו.

 33 פָּתַח ר' יִצְחָק וְאָמַר (תהלים לז) אַל תִּתְחַר בַּמְּרֵעִים. מַאן אִינּוּן מְרֵעִים, דְּלָא כְּתִיב חַטָּאִים, אוֹ רְשָׁעִים. אֶלָּא מְרִעִים, דְּאַבְאִישִׁין לְגַרְמַיְיהוּ, וּלְהָנִי דְּמִתְחַבְּרָן בַּהֲדַיְיהוּ. ר' יְהוּדָה אָמַר, מְרֵעִים: אַרְחֵיק גַּרְמָךְ מִמְּרֵעִים דְּלָא תֶּהווֹן רֵעִים וַחֲבֵרִים כַּחֲדָא, דְּלָא יַבְאִישׁוּ לָךְ עוֹבָדוֹי, וְתִתְפַּס בְּחֶטְאוֹי.

patach rabi yitzchak ve'amar, (thlym lz) al titchar bammere'im. mi hem hammere'im, shello chatuv chatta'im o resha'im? ella mere'im, shemmere'im le'atzmam ule'otam shemmitchaberim immam. rabi yehudah amar, mere'im - harchek atzmecha mimmere'im, shello tihu re'im vachaverim ke'echad, shello yare'u lecha ma'asav vetittafes bachata'av

patach r' yitzchak ve'amar (thlym lz) al titchar bammere'im. ma'n innun mere'im, dela ketiv chatta'im, o resha'im. ella meri'im, de'av'ishin legarmayeyhu, ulehani demitchaberan bahadayeyhu. r' yehudah amar, mere'im: archeik garmach mimmere'im dela tehvon re'im vachaverim kachada, dela yav'ishu lach ovadoy, vetitpas bechet'oy

Translations & Notes

כתוב, אל תתחַר במְרֵעים. מרעים הם שמריעים לעצמם ולאותם שמתחברים עימהם. אל תתחר במרעים, פירושו, הרחק עצמך ממרעים, שלא תהיו חברים ורֵעים עימהם יחד, שלא יזיקו לך מעשיו ולא תתפוש בחטאיו.

34

 34 בֹּא רְאֵה, אִלּוּלֵי הָיוּ אוֹתָם עֵרֶב רַב שֶׁהִתְחַבְּרוּ עִם יִשְׂרָאֵל, לֹא נַעֲשֶׂה הָיָה אוֹתוֹ מַעֲשֶׂה, וְלֹא מֵתוּ מִיִּשְׂרָאֵל כָּל אוֹתָם שֶׁמֵּתוּ, וְלֹא גָרַם לְיִשְׂרָאֵל מַה שֶּׁגָּרַם. וּבֹא רְאֵה, אוֹתוֹ מַעֲשֶׂה וְאוֹתוֹ חֵטְא מַמָּשׁ גָּרַם לְגָלוּת יִשְׂרָאֵל.

 34 תָּא חֲזֵי, אִי לָא הֲווֹ אִינּוּן עֵרֶב רַב דְּאִתְחַבְּרוּ בְּהוֹן יִשְׂרָאֵל, לָא אִתְעָבִיד הַהוּא עוֹבָדָא, וְלָא מִיתוּ מִיִּשְׂרָאֵל, כָּל אִינּוּן דְּמִיתוּ, וְלָא גָּרִים לוֹן לְיִשְׂרָאֵל כָּל מַה דְּגָרִים. וְתָּא חֲזֵי, הַהוּא עוֹבָדָא, וְהַהוּא חוֹבָה מַמָּשׁ, גָּרִים גָּלוּתְהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל.

bo re'eh, illulei ha'u otam erev rav shehitchaberu im yisra'el, lo na'aseh hayah oto ma'aseh, velo metu miisra'el kal otam shemmetu, velo garam leyisra'el mah shegaram. uvo re'eh, oto ma'aseh ve'oto chete mammash garam legalut yisra'el

ta chazei, i la havo innun erev rav de'itchaberu behon yisra'el, la it'avid hahu ovada, vela mitu miisra'el, kal innun demitu, vela garim lon leyisra'el kal mah degarim. vetta chazei, hahu ovada, vehahu chovah mammash, garim galutehon deyisra'el

Translations & Notes

אם לא היו אלו ערב רב שהתחברו בישראל, לא היה נעשה המעשה של העגל, ולא מתו מישראל אלו שמתו, ולא גרמו לישראל כל מה שגרמו. מעשה הזה ועוון הזה גרם הגלות לישראל.