359 וְזֶה הוֹלֵךְ כְּמוֹ שֶׁשָּׁנִינוּ. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, מַה זֶּה שֶׁכָּתוּב (תהלים מה) חֲגוֹר חַרְבְּךָ עַל יָרֵךְ גִּבּוֹר הוֹדְךָ וַהֲדָרֶךָ. אֶלָּא, כָּל מִי שֶׁמְּזָרֵז אֶת עַצְמוֹ וְשָׂם אֶת פַּחַד הַחֶרֶב הַשְּׁנוּנָה הַחֲזָקָה כְּנֶגְדּוֹ, עַל יָרֵךְ - מַה זֶּה עַל יָרֵךְ? זֶהוּ הָרֹשֶׁם הַקָּדוֹשׁ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית כד) שִׂים נָא יָדְךָ תַּחַת יְרֵכִי.

 359 וְאַזְלָא הָא, כְּמָה דְּתָנֵינָן, אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, מַאי דִּכְתִּיב (תהלים מה) חֲגוֹר חַרְבְּךָ עַל יָרֶךְ גִּבּוֹר הוֹדְךָ וַהֲדָרֶךָ. אֶלָּא, כָּל מַאן דִּמְזָרֵז גַּרְמֵיהּ, וְשַׁוֵּי דְּחִילוּ דְּחַרְבָּא שִׁנָּנָא תַּקִּיפָא לָקֳבְלֵיהּ. עַל יָרֶךְ, מַאי עַל יָרֶךְ. דָּא רְשִׁימָא קַדִּישָׁא. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (בראשית כד) שִׂים נָא יָדְךָ תַּחַת יְרֵכִי.

vezeh holech kemo sheshaninu. amar rabi yehudah, mah zeh shekatuv (thlym mh) chagor charbecha al yarech gibor hodecha vahadarecha. ella, kal mi shemmezarez et atzmo vesam et pachad hacherev hashenunah hachazakah kenegdo, al yarech - mah zeh al yarech? zehu haroshem hakkadosh, kemo shenne'emar (vr'shyt chd) sim na yadecha tachat yerechi

ve'azla ha, kemah detaneinan, amar ribi yehudah, ma'y dichttiv (thlym mh) chagor charbecha al yarech gibor hodecha vahadarecha. ella, kal ma'n dimzarez garmeih, veshavei dechilu decharba shinnana takkifa lakovleih. al yarech, ma'y al yarech. da reshima kadisha. kemah de'at amer, (vr'shyt chd) sim na yadecha tachat yerechi

Translations & Notes

חגור חרבך על ירך גיבור הודךָ וַהֲדָרֶךָ. כל מי שמזרז עצמו, ושׂם פחד חרב שנונה החזקה, מלכות, כנגדו, על ירך, על רושם הקדוש הזה לשמור אותו. כמ"ש, שים נא ידך תחת ירכי.

 360 דָּבָר אַחֵר חֲגוֹר חַרְבְּךָ - כְּלוֹמַר, זָרֵז וּתְקֹף אֶת הַיֵּצֶר הָרָע שֶׁלְּךָ, שֶׁהוּא חַרְבְּךָ, עַל יָרֵךְ, עַל אוֹתוֹ רֹשֶׁם קָדוֹשׁ לִשְׁמֹר אוֹתוֹ. וְאִם שָׁמַר אוֹתוֹ אָז נִקְרָא גִּבּוֹר, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַלְבִּישׁ אוֹתוֹ בִּלְבוּשָׁיו. וּמַהוּ לְבוּשׁ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא? הוֹד וְנֶצַח (וְהָדָר), שֶׁכָּתוּב (תהלים קד) הוֹד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ. אַף כָּאן הוֹדְךָ וַהֲדָרֶךָ. וְאָז נִדְבָּק הָאָדָם בַּמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ כָּרָאוּי.

 360 דָּבָר אַחֵר חֲגוֹר חַרְבְּךָ, כְּלוֹמַר, זָרֵז וְאַתְקִיף יִצְרְךָ בִּישָׁא, דְּאִיהוּ חַרְבְּךָ. עַל יָרֶךְ, עַל הַהוּא רְשִׁימָא קַדִּישָׁא לְנַטְרָא לֵיהּ. וְאִי נָטַר לֵיהּ, כְּדֵין אִקְרֵי גִּבּוֹר, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַלְבִּישׁ לֵיהּ בִּלְבוּשׁוֹי, וּמַאן לְבוּשׁוֹי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. הוֹד וְנֶצַח. (נ''א והדר) דִּכְתִּיב, (תהלים קד) הוֹד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ. אוּף הָכָא הוֹדְךָ וַהֲדָרֶךָ, וּכְדֵין אִתְדַּבַּק בַּר נָשׁ בְּמַלְכָּא קַדִּישָׁא כְּדְקָא יֵאוֹת.

davar acher chagor charbecha - kelomar, zarez utekof et hayetzer hara shellecha, shehu charbecha, al yarech, al oto roshem kadosh lishmor oto. ve'im shamar oto az nikra gibor, vehakkadosh baruch hu malbish oto bilvushav. umahu levush shel hakkadosh baruch hu? hod venetzach (vehadar), shekatuv (thlym kd) hod vehadar lavasheta. af ka'n hodecha vahadarecha. ve'az nidbak ha'adam bammelech hakkadosh kara'uy

davar acher chagor charbecha, kelomar, zarez ve'atkif yitzrecha bisha, de'ihu charbecha. al yarech, al hahu reshima kadisha lenatra leih. ve'i natar leih, kedein ikrei gibor, vekudesha berich hu albish leih bilvushoy, uma'n levushoy dekudesha berich hu. hod venetzach. (n'' vhdr) dichttiv, (thlym kd) hod vehadar lavasheta. uf hacha hodecha vahadarecha, uchedein itdabak bar nash bemalka kadisha kedeka ye'ot

Translations & Notes

חגור חרבך. כלומר, זרז את עצמך, והתקף יצרך הרע, שהרי חרבך, על ירך, על רושם הקדוש ההוא לשמור אותו. ואם שומר אותו, אז נקרא גיבור. והקב"ה מלביש אותו בלבושיו. ומי הוא לבושיו של הקב"ה? זהו הוד ונצח. כמ"ש, הוד והדר לבשת. אף כאן, הודך והדרך. ואז מתדבק האדם במלך הקדוש כראוי.

 361 מִכָּאן וָהָלְאָה - כָּל הַמַּחֲלָה אֲשֶׁר שַׂמְתִּי בְמִצְרַיִם לֹא אָשִׂים עָלֶיךָ כִּי אֲנִי ה' רֹפְאֶךָ. זֶה הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ. וְעַל זֶה הִזְהִיר אוֹתָם עַל אוֹתוֹ דָבָר מַמָּשׁ, שֶׁנָּתַן וְרָשַׁם בָּהֶם וְלֹא יוֹתֵר. וְעַד עַכְשָׁו לֹא נִתְּנָה לָהֶם תּוֹרָה. אֶלָּא כֵּיוָן שֶׁכָּתוּב, שָׁם שָׂם לוֹ חֹק וּמִשְׁפָּט, מִיָּד - וַיֹּאמֶר אִם שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע וְגוֹ'.

 361 מִכָּאן וּלְהָלְאָה, כָּל הַמַּחֲלָה אֲשֶׁר שַׂמְתִּי בְּמִצְרַיִם לא אָשִׂים עָלֶיךָ כִּי אֲנִי יְיָ' רוֹפְאֶךָ. דָּא מַלְכָּא קַדִּישָׁא, וְעַל דָּא אַזְהַר לוֹן עַל הַהוּא מִלָּה מַמָּשׁ, דְּיָהַב וְרָשִׁים בְּהוּ, וְלָא יַתִּיר וְעַד כְּעַן לָא אִתְיְיהִיבַת לְהוּ אוֹרַיְיתָא, אֶלָּא כֵּיוָן דִּכְתִּיב, שָׁם שָׂם לוֹ חֹק וּמִשְׁפָּט, מִיָּד וַיֹּאמֶר אִם שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע וְגוֹ'.

mika'n vahale'ah - kal hammachalah asher samtti vemitzrayim lo asim aleicha ki ani 'he rofe'echa. zeh hammelech hakkadosh. ve'al zeh hizhir otam al oto davar mammash, shennatan verasham bahem velo yoter. ve'ad achshav lo nittenah lahem torah. ella keivan shekatuv, sham sam lo chok umishpat, miad - vayo'mer im shamoa tishma vego

mika'n ulehale'ah, kal hammachalah asher samtti bemitzrayim lo asim aleicha ki ani adonay ' rofe'echa. da malka kadisha, ve'al da azhar lon al hahu millah mammash, deyahav verashim behu, vela yattir ve'ad ke'an la ityeyhivat lehu orayeyta, ella keivan dichttiv, sham sam lo chok umishpat, miad vayo'mer im shamoa tishma vego

Translations & Notes

כל המחלה אשר שמתי במצרים, לא אשים עליך כי אני ה' רופאך. זהו המלך הקדוש. וע"כ הזהיר אותם על דבר ההוא ממש שנתן ורשם בהם, שהוא ברית המילה ולא יותר. ואמת הוא שעד עתה לא ניתנה להם התורה. אלא כיוון שכתוב, שׂם לו חוק ומשפט, שהם מילה ופריעה, מיד, ויאמר אם שמוע תשמע, שהמדובר הוא בד' שמירות של הברית הקדוש.