380 מָזוֹן יוֹתֵר עֶלְיוֹן מֵאֵלֶּה, הוּא מָזוֹן עֶלְיוֹן וְנִכְבָּד מִמָּקוֹם שֶׁנִּקְרָא שָׁמַיִם, וְהוּא דַּקִּיק מִכֻּלָּם, וְהוּא מָזוֹן שֶׁל חוֹלִים. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (תהלים מא) ה' יִסְעָדֶנּוּ עַל עֶרֶשׂ דְּוָי כָּל מִשְׁכָּבוֹ הָפַכְתָּ בְחָלְיוֹ. ה' דַּוְקָא. מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁהַחוֹלִים הַלָּלוּ אֵינָם נִזּוֹנִים אֶלָּא בְּאוֹתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַמָּשׁ. [וּמַהוּ? חֵלֶב וְדָם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (יחזקאל מד) לְהַקְרִיב לִי חֵלֶב וָדָם. וְזֶהוּ מָזוֹן מִמָּקוֹם שֶׁנִּקְרָא שָׁמַיִם, וְהוּא נִכְבָּד וְעֶלְיוֹן, דַּקִּיק מֵהַכֹּל].

 380 מְזוֹנָא עִלָּאָה יַתִּיר מֵאִלֵּין, הוּא מְזוֹנָא עִלָּאָה וְיַקִּירָא, מֵאֲתָר דְּאִקְרֵי שָׁמַיִם, וְהוּא דָּקִיק מִכֻּלְּהוּ, וְהוּא מְזוֹנָא דִּבְנֵי מַרְעֵי, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (תהלים מא) יְיָ' יִסְעָדֶנּוּ עַל עֶרֶשׂ דְּוָי כָּל מִשְׁכָּבוֹ הָפַכְתָּ בְחָלְיוֹ. יְיָ', דַּיְיקָא, מַאי טַעְמָא. בְּגִין דְּהָנֵי בְּנֵי מַרְעֵי, לָא אִתְּזְנֵי אֶלָּא בְּהַהוּא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מַמָּשׁ. (ומאי איהו, חלב ודם. הדא הוא דכתיב (יחזקאל מה) להקריב לי חלב ודם. ודא הוא מזונא מאתר דאקרי שמים, והוא יקירא ועילאה דקיק מכלא)

mazon yoter elyon me'elleh, hu mazon elyon venichbad mimmakom shennikra shamayim, vehu dakkik mikullam, vehu mazon shel cholim. zehu shekatuv (thlym m) 'he yis'adennu al eres devay kal mishkavo hafachta vechaleo. 'he davka. mah hatta'am? mishum shehacholim hallalu einam nizzonim ella be'oto shel hakkadosh baruch hu mammash. [umahu? chelev vedam. zehu shekatuv (ychzk'l md) lehakriv li chelev vadam. vezehu mazon mimmakom shennikra shamayim, vehu nichbad ve'elyon, dakkik mehakol

mezona illa'ah yattir me'illein, hu mezona illa'ah veyakkira, me'atar de'ikrei shamayim, vehu dakik mikullehu, vehu mezona divnei mar'ei, hada hu dichtiv, (thlym m) adonay ' yis'adennu al eres devay kal mishkavo hafachta vechaleo. adonay ', dayeyka, ma'y ta'ma. begin dehanei benei mar'ei, la ittezenei ella behahu dekudesha berich hu mammash. (vm'y yhv, chlv vdm. hd hv dchtyv (ychzk'l mh) lhkryv ly chlv vdm. vd hv mzvn m'tr d'kry shmym, vhv ykyr v'ylo'h dkyk mchlo

Translations & Notes

מזון עליון יותר, מזון עליון ויקר משמים, ז"א, מן, שאכלו ישראל במדבר. דק יותר מכולם. מזון של חולים, משום שאלו החולים אינם ניזונים אלא במזון ההוא של הקב"ה ממש, ז"א.

 381 מָזוֹן עֶלְיוֹן קָדוֹשׁ וְנִכְבָּד זֶהוּ מְזוֹנוֹת שֶׁל רוּחוֹת וּנְשָׁמוֹת, וְהוּא מָזוֹן שֶׁל מָקוֹם רָחוֹק עֶלְיוֹן, (מֵאוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁנִּקְרָא נֹעַם ה').

 381 מְזוֹנָא עִלָּאָה קַדִּישָׁא וְיַקִּירָא דָּא הוּא מְזוֹנֵי דְּרוּחִין וְנִשְׁמָתִין, וְהוּא מְזוֹנָא דַּאֲתָר רְחִיקָא עִלָּאָה, (ס''א מההוא אתר דאקרי נועם יי'.).

mazon elyon kadosh venichbad zehu mezonot shel ruchot uneshamot, vehu mazon shel makom rachok elyon, (me'oto makom shennikra no'am 'he

mezona illa'ah kadisha veyakkira da hu mezonei deruchin venishmatin, vehu mezona da'atar rechika illa'ah, (s'' mhhv tr d'kry nv'm y yod

Translations & Notes

מזון עליון קדוש ויקר הוא מזון של רוחות ונשמות, מזון של מקום רחוק העליון, בינה שחזרה להיות חכמה. שעליה נאמר, אמרתי אֶחְכָּמָה והיא רחוקה ממני. ממקום ההוא שנקרא נועם ה'.

 382 וְהַנִּכְבָּד מֵהַכֹּל הוּא מְזוֹן הַחֲבֵרִים שֶׁמִּשְׁתַּדְּלִים בַּתּוֹרָה, וְהוּא מָזוֹן שֶׁבָּא מֵחָכְמָה עֶלְיוֹנָה. מָה הַטַּעַם מִמָּקוֹם זֶה? מִשּׁוּם שֶׁתּוֹרָה יָצְאָה מֵחָכְמָה עֶלְיוֹנָה, וְאוֹתָם שֶׁמִּשְׁתַּדְּלִים בַּתּוֹרָה נִכְנָסִים בְּעִקַּר שָׁרָשֶׁיהָ, וְלָכֵן מְזוֹנָם בָּא מֵאוֹתוֹ מָקוֹם קָדוֹשׁ עֶלְיוֹן.

 382 וְיַקִּירָא מִכֹּלָּא, הוּא מְזוֹנָא דְּחַבְרַיָּיא דְּמִשְׁתַּדְּלֵי בְּאוֹרַיְיתָא, וְהוּא מְזוֹנָא דְּאָתֵי מֵחָכְמָה עִלָּאָה. מַאי טַעְמָא מֵאֲתָר דָּא. בְּגִין דְּאוֹרַיְיתָא נַפְקָא (בראשית מ''ז ע''ב, ויקרא קפ''ו ע''ב וקצ''ב ע''ב) מֵחָכְמָה עִלָּאָה, וְאִינּוּן דְּמִשְׁתַּדְּלֵי בְּאוֹרַיְיתָא, עַיְילֵי בְּעִקָרָא דְּשָׁרְשָׁהָא, וְעַל דָּא, מְזוֹנָא דִּלְהוֹן, מֵהַהוּא אֲתָר עִלָּאָה קַדִּישָׁא קָא אַתְיָא.

vehannichbad mehakol hu mezon hachaverim shemmishttadelim battorah, vehu mazon sheba mechachemah elyonah. mah hatta'am mimmakom zeh? mishum shettorah yatze'ah mechachemah elyonah, ve'otam shemmishttadelim battorah nichnasim be'ikkar sharasheiha, velachen mezonam ba me'oto makom kadosh elyon

veyakkira mikolla, hu mezona dechavrayay demishttadelei be'orayeyta, vehu mezona de'atei mechachemah illa'ah. ma'y ta'ma me'atar da. begin de'orayeyta nafka (vr'shyt m''z ''v, vykr kf''v ''v vktz''v ''v) mechachemah illa'ah, ve'innun demishttadelei be'orayeyta, ayeylei be'ikara deshareshaha, ve'al da, mezona dilhon, mehahu atar illa'ah kadisha ka atya

Translations & Notes

ויקר מכולם מזון שהחברים העוסקים בתורה אוכלים אותו, מזון הבא מחכמה עליונה, חכמה ממש. משום שהתורה יוצאת מחכמה העליונה. ואלו העוסקים בתורה, נכנסים בעיקר השורשים, וע"כ המזון שלהם ממקום העליון הקדוש בא.