386 וְעַל זֶה לֹא צָרִיךְ לָאָדָם לְבַשֵּׁל מָזוֹן מִיּוֹם לְיוֹם אַחֵר, שֶׁלֹּא לְעַכֵּב יוֹם לְיוֹם אַחֵר. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְיָצָא הָעָם וְלָקְטוּ דְּבַר יוֹם בְּיוֹמוֹ. יוֹם בְּיוֹמוֹ דַּוְקָא, חוּץ מֵעֶרֶב שַׁבָּת לְשַׁבָּת, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. וְאָז נִמְצָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מָלֵא בְּרָכוֹת בְּכָל יוֹם, וְאָז כָּתוּב פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ וְגוֹ'. מָה זֶה רָצוֹן? אוֹתוֹ רָצוֹן שֶׁנִּמְצָא מֵהָעַתִּיק הַקָּדוֹשׁ, וְיוֹצֵא מִמֶּנּוּ רָצוֹן לְהַמְצִיא מָזוֹן לַכֹּל. וּמִי שֶׁשּׁוֹאֵל מְזוֹנוֹת בְּכָל יוֹם וָיוֹם, הַהוּא נִקְרָא בֵּן נֶאֱמָן, בְּסוֹד שֶׁבִּשְׁבִילוֹ נִמְצָאִים בְּרָכוֹת לְמַעְלָה.

 386 ועַל דָּא, לָא לִבָעֵי לֵיהּ לֶאֱינָשׁ לְבַשְּׁלָא מְזוֹנָא, מִן יוֹמָא לְיוֹמָא אַחֲרִינָא, דְּלָא לְעַכֵּב יוֹמָא לְיוֹמָא אַחֲרָא. הֲדָא הוּא דִכְתִיב וְיָצָא הָעָם וְלָקְטוּ דְּבַר יוֹם בְּיוֹמוֹ. יוֹם בְּיוֹמוֹ, דַּיְיקָא. בַּר מֵעֶרֶב שַׁבָּת לְשַׁבָּת, כְּמָה דְּאוֹקִימְנָא. וּכְדֵין אִשְׁתְּכַח קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מָלֵא בִּרְכָּאן בְּכָל יוֹמָא. וּכְדֵין כְּתִיב פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ וְגוֹ'. מַאי רָצוֹן. הַהוּא רָצוֹן דְּאִשְׁתְּכַח מֵעַתִּיקָא קַדִּישָׁא, וְנָפִיק מִנֵּיהּ רָצוֹן, לְאִשְׁתַּכְּחָא מְזוֹנֵי לְכֹלָּא. וּמַאן דְּשָׁאִיל מְזוֹנֵי בְּכָל יוֹמָא וְיוֹמָא, הַהוּא אִקְרֵי בְּרָא מְהֵימָנָא, בְּרָזָא דִּבְגִינֵיהּ מִשְׁתַּכְחָן בִּרְכָּאן לְעֵילָּא.

ve'al zeh lo tzarich la'adam levashel mazon miom leyom acher, shello le'akev yom leyom acher. zehu shekatuv veyatza ha'am velaketu devar yom beyomo. yom beyomo davka, chutz me'erev shabat leshabat, kemo shebe'arnu. ve'az nimtza hakkadosh baruch hu male berachot bechal yom, ve'az katuv poteach et yadecha vego'. mah zeh ratzon? oto ratzon shennimtza meha'attik hakkadosh, veyotze mimmennu ratzon lehamtzi mazon lakol. umi shesho'el mezonot bechal yom vayom, hahu nikra ben ne'eman, besod shebishvilo nimtza'im berachot lema'lah

v'al da, la liva'ei leih le'einash levashela mezona, min yoma leyoma acharina, dela le'akev yoma leyoma achara. hada hu dichtiv veyatza ha'am velaketu devar yom beyomo. yom beyomo, dayeyka. bar me'erev shabat leshabat, kemah de'okimna. uchedein ishttechach kudesha berich hu male birka'n bechal yoma. uchedein ketiv poteach et yadecha vego'. ma'y ratzon. hahu ratzon de'ishttechach me'attika kadisha, venafik minneih ratzon, le'ishttakecha mezonei lecholla. uma'n desha'il mezonei bechal yoma veyoma, hahu ikrei bera meheimana, beraza divgineih mishttachchan birka'n le'eilla

Translations & Notes

וע"כ, אין אדם צריך לבשל מזונות מיום ליום אחר, שלא לעכב מיום ליום אחר. כמ"ש, ויצא העם ולָקטו דְבר יום ביומו. יום ביומו, הוא מדויק, חוץ מערב שבת לשבת. ואז נמצא הקב"ה מלא ברכות בכל יום. ואז כתוב, פותח את ידיך ומשביע לכל חי רצון. מהו רצון? היינו רצון ההוא שנמצא מעתיקא קדישא, שהוא כתר, ויוצא ממנו רצון, שיהיה נמצא מזון לכל. ומי שמבקש על מזון בכל יום ויום, ההוא נקרא בן נאמן, בן, שבשבילו נמצא ברכות למעלה.

 387 רַבִּי אַבָּא פָּתַח וְאָמַר, (שם קמז) רוֹצֶה ה' אֶת יְרֵאָיו אֶת הַמְיַחֲלִים לְחַסְדּוֹ. כַּמָּה יֵשׁ לִבְנֵי אָדָם לָלֶכֶת בְּדַרְכֵי הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ וְלָלֶכֶת בְּדַרְכֵי הַתּוֹרָה כְּדֵי שֶׁיִּמָּצְאוּ בְרָכוֹת לְכֻלָּם, לָעֶלְיוֹנִים וְלַתַּחְתּוֹנִים.

 387 ר' אַבָּא פָּתַח וְאָמַר, (תהלים קמז) רוֹצֶה יְיָ' אֶת יְרֵאָיו אֶת הַמְיַחֲלִים לְחַסְדּוֹ, כַּמָּה אִית לְהוּ לִבְנֵי נָשָׁא לְמֵהַךְ בְּאָרְחוֹי דְּמַלְכָּא קַדִּישָׁא, וּלְמֵהַךְ בְּאָרְחוֹי דְּאוֹרַיְיתָא, בְּגִין דְּיִשְׁתַּכְּחוּן בִּרְכָּאן לְכֻלְּהוּ, לְעִלָּאֵי וּלְתַתָּאֵי.

rabi aba patach ve'amar, (shm kmz) rotzeh 'he et yere'av et hamyachalim lechasdo. kammah yesh livnei adam lalechet bedarchei hammelech hakkadosh velalechet bedarchei hattorah kedei sheiimmatze'u verachot lechullam, la'elyonim velattachttonim

r' aba patach ve'amar, (thlym kmz) rotzeh adonay ' et yere'av et hamyachalim lechasdo, kammah it lehu livnei nasha lemehach be'arechoy demalka kadisha, ulemehach be'arechoy de'orayeyta, begin deyishttakechun birka'n lechullehu, le'illa'ei uletatta'ei

Translations & Notes

רוצה ה' את יראיו המייחלים לחסדו. כמה יש לבני אדם ללכת בדרכיו של המלך הקדוש, וללכת בדרכיה של התורה, כדי שימצאו ברכות לכולם לעליונים ולתחתונים.

 388 שֶׁלָּמַדְנוּ, מַה שֶּׁכָּתוּב (ישעיה מט) יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר, וַדַּאי אֶתְפָּאָר. מַה מַּשְׁמִיעַ? שֶׁבִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל לְמַטָּה, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִתְפָּאֵר לְמַעְלָה. וּמָה הַפְּאֵר שֶׁלּוֹ? שֶׁמֵּנִיחַ תְּפִלִּין, שֶׁמִּתְחַבְּרִים הַגְּוָנִים לְהִתְפָּאֵר.

 388 דְּתַנְיָא, מַאידִּכְתִּיב, (ישעיה מט) יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר. אֶתְפָּאָר ודַּאי. מַאי מַשְׁמַע. דִּבְגִין (דף ס''ב ע''ב) יִשְׂרָאֵל לְתַתָּא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מִתְפָּאַר לְעֵילָּא. וּמַאי פְּאֵרָא דִּילֵיהּ. דְּאִתְחַבָּשׁ בִּתְפִילִין, דְּמִתְחַבְּרָא גַּוְונִי לְאִתְפָּאַרָא.

shellamadnu, mah shekatuv (ysh'yh mt) yisra'el asher becha etpa'ar, vada'y etpa'ar. mah mashmia? shebishvil yisra'el lemattah, hakkadosh baruch hu mitpa'er lema'lah. umah hape'er shello? shemmeniach tefillin, shemmitchaberim hagevanim lehitpa'er

detanya, ma'ydichttiv, (ysh'yh mt) yisra'el asher becha etpa'ar. etpa'ar vda'y. ma'y mashma. divgin (df s''v ''v) yisra'el letatta, kudesha berich hu mitpa'ar le'eilla. uma'y pe'era dileih. de'itchabash bitfilin, demitchabera gavevni le'itpa'ara

Translations & Notes

כתוב, ישראל אשר בך אתפאר. משום שבשביל ישראל למטה, שמעלים מ"ן, הקב"ה מתפאר למעלה. ומה פאר שלו? שמניח תפילין, ע"י המן, שישראל מעלים. יוצאים מוחין לז"א, שנקראים תפילין, שמתחבר בהם צבעים להתפאר. כי ד' פרשיות הם ג' צבעים לבן אדום ירוק, המתחברים לג' קווים להאיר בכל השלמות.