395 בְּאוֹתָהּ שָׁעָה נָטַף טַל קָדוֹשׁ מֵהָעַתִּיק הַנִּסְתָּר, וּמִלֵּא אֶת רֹאשׁוֹ שֶׁל זְעֵיר אַנְפִּין, מָקוֹם שֶׁנִּקְרָא שָׁמַיִם. וּמֵאוֹתוֹ טַל שֶׁל אוֹר עֶלְיוֹן קָדוֹשׁ הָיָה שׁוֹפֵעַ וְיוֹרֵד מָן לְמַטָּה, וּכְשֶׁהָיָה יוֹרֵד, הָיָה נִפְרָד גְּלִידִים גְּלִידִים, וְנִקְרָשׁ לְמַטָּה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב דַּק כַּכְּפֹר עַל הָאָרֶץ.

 395 בְּהַהִיא שַׁעֲתָא, נָטִיף טַלָּא קַדִּישָׁא, מֵעַתִּיקָא סְתִימָאָה, וּמַלְיָא לְרֵישֵׁיהּ דִּזְעֵיר אַנְפִּין, אֲתָר דְּאִקְרֵי שָׁמַיִם. וּמֵהַהוּא טַלָּא דִּנְהוֹרָא עִלָּאָה קַדִּישָׁא, הֲוָה נָגִיד וְנָחִית מָנָא לְתַתָּא. וְכַד הֲוָה נָחִית, הֲוָה מִתְפְּרַשׁ גְּלִידִין גְּלִידִין, וְאַקְרִישׁ לְתַתָּא. הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב דַּק כַּכְּפוֹר עַל הָאָרֶץ.

be'otah sha'ah nataf tal kadosh meha'attik hannisttar, umille et ro'sho shel ze'eir anpin, makom shennikra shamayim. ume'oto tal shel or elyon kadosh hayah shofea veyored man lemattah, ucheshehayah yored, hayah nifrad gelidim gelidim, venikrash lemattah. zehu shekatuv dak kakefor al ha'aretz

behahi sha'ata, natif talla kadisha, me'attika setima'ah, umalya lereisheih diz'eir anpin, atar de'ikrei shamayim. umehahu talla dinhora illa'ah kadisha, havah nagid venachit mana letatta. vechad havah nachit, havah mitperash gelidin gelidin, ve'akrish letatta. hada hu dichttiv dak kakefor al ha'aretz

Translations & Notes

בשעה ההיא נוטף טל הקדוש. כלומר, שפע, המכונה טל, מעתיקא הסתום, שהוא כתר. וממלא את ראשו של ז"א, המקום שנקרא שמים. ומטל ההוא של אור העליון הקדוש, היה נמשך ויורד המן למטה. וכשהיה יורד, היה מתפזר כמו קרומים קרומים ונקרש למטה. כמ"ש, דק ככפור על הארץ.

 396 כָּל אוֹתָם בְּנֵי אֱמוּנָה יוֹצְאִים וְלוֹקְטִים, וּמְבָרְכִים עָלָיו אֶת הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ, וְאוֹתוֹ מָן הָיָה מַעֲלֶה רֵיחוֹת שֶׁל כָּל הַבְּשָׂמִים שֶׁל גַּן עֵדֶן, שֶׁהֲרֵי מִמֶּנּוּ נִמְשַׁךְ וְיָרַד לְמַטָּה. שָׂם אוֹתוֹ לְפָנָיו, וּבְכָל טַעַם שֶׁרָצָה - הָיָה טוֹעֵם אוֹתוֹ, וּמְבָרֵךְ אֶת הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ.

 396 כָּל אִינּוּן בְּנֵי מְהֵימָנוּתָא, נַפְקֵי וְלַקְטֵי, וּמְבָרְכָאן שְׁמָא קַדִּישָׁא עָלֵיהּ. וְהַהוּא מָנָא, הֲוָה סָלִיק רֵיחִין דְּכָל בּוּסְמִין דְּגִנְתָּא דְּעֵדֶן, דְּהָא בֵּיהּ אִתְמְשַׁךְ וְנָחִית לְתַתָּא. שַׁוְיֵהּ לְקַמֵיהּ, בְּכָל טַעֲמָא דְּאִיהוּ בָּעֵי, הָכִי טָעִים לֵיהּ, וּמְבָרֵךְ לְמַלְכָּא קַדִּישָׁא עִלָּאָה.

kal otam benei emunah yotze'im veloketim, umevarechim alav et hashem hakkadosh, ve'oto man hayah ma'aleh reichot shel kal habesamim shel gan eden, sheharei mimmennu nimshach veyarad lemattah. sam oto lefanav, uvechal ta'am sheratzah - hayah to'em oto, umevarech et hammelech hakkadosh

kal innun benei meheimanuta, nafkei velaktei, umevarecha'n shema kadisha aleih. vehahu mana, havah salik reichin dechal busemin degintta de'eden, deha beih itmeshach venachit letatta. shavyeh lekameih, bechal ta'ama de'ihu ba'ei, hachi ta'im leih, umevarech lemalka kadisha illa'ah

Translations & Notes

כל אלו בני האמונה יוצאים ולוקטים ומברכים עליו את השם הקדוש. ומן ההוא היה מעלה ריחות של כל הבשמים שבגן עדן, כי בו נמשך ויורד למטה. כששׂם אותו, כל טעם שהיה רוצה לטעום, טעם אותו. ומברך למלך הקדוש העליון.

 397 וְאָז מִתְבָּרֵךְ בְּמֵעָיו, וְהָיָה מִסְתַּכֵּל וְיוֹדֵעַ לְמַעְלָה, וּמִסְתַּכֵּל בַּחָכְמָה הָעֶלְיוֹנָה, וְעַל זֶה הָיָה נִקְרָא דּוֹר דֵּעָה. וְאֵלֶּה הָיוּ בְּנֵי אֱמוּנָה, וְלָהֶם נִתְּנָה תּוֹרָה לְהִסְתַּכֵּל בָּהּ וְלָדַעַת דְּרָכֶיהָ.

 397 וּכְדֵין מִתְבָּרֵךְ בְּמֵעוֹי, וַהֲוָה מִסְתַּכֵּל וְיָדַע לְעֵילָּא, וְאִסְתָּכֵי בְּחָכְמָה עִלָּאָה, וְעַל דָּא אִקְרוּן דּוֹר דֵּעָה. וְאִלֵּין הֲווֹ בְּנֵי מְהֵימָנוּתָא, וּלְהוֹן אִתְיְהִיבַת אוֹרַיְיתָא לְאִסְתַּכְּלָא בָּהּ, וּלְמִנְדַּע אָרְחָהָא.

ve'az mitbarech beme'av, vehayah misttakel veyodea lema'lah, umisttakel bachachemah ha'elyonah, ve'al zeh hayah nikra dor de'ah. ve'elleh ha'u benei emunah, velahem nittenah torah lehisttakel bah velada'at deracheiha

uchedein mitbarech beme'oy, vahavah misttakel veyada le'eilla, ve'isttachei bechachemah illa'ah, ve'al da ikrun dor de'ah. ve'illein havo benei meheimanuta, ulehon ityehivat orayeyta le'isttakela bah, uleminda arechaha

Translations & Notes

ואז המן מתברך במעיו, והיה מסתכל וידע למעלה וצפה בחכמה עליונה. וע"ז הם נקראים דור דעה. ואלו היו בני אמונה. ולהם ניתנה התורה להסתכל בה, ולדעת דרכיה.