421 יָרָבְעָם בֶּן נְבָט הָיָה עוֹבֵד לַעֲבוֹדָה זָרָה וּמְקַטֵּר לָהּ וְזוֹבֵחַ לָהּ, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא תָבַע מִמֶּנּוּ. וּכְשֶׁבָּא עִדּוֹ הַנָּבִיא וְהִתְנַבֵּא עָלָיו, וְהוֹשִׁיט יָרָבְעָם אֶת יָדוֹ כְּנֶגְדּוֹ - מַה כָּתוּב? (שם-א יג) וַתִּיבַשׁ יָדוֹ וְגוֹ', וְלֹא יָכֹל לַהֲשִׁיבָהּ אֵלָיו. [וְעַל שֶׁעָבַד לַעֲבוֹדָה זָרָה לֹא תָבַע אוֹתוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא].

 421 יָרָבְעָם בֶּן נְבָט הֲוָה פָּלַח לְעֲבוֹדָה זָרָה, וּמְקָטַר לָהּ, וּמְזָבַח לָהּ, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָא תָּבַע מִנֵּיהּ. וְכַד אָתָא עִדוֹ נְבִיאָה, וְאִתְנַבֵּי עָלֵיהּ, וְאוֹשִׁיט יָרָבְעָם יְדָא לְקָבְלֵיהּ, מַה כְּתִיב (מלכים א יג) וַתִּיבַשׁ יָדוֹ וְגוֹ', וְלֹא יָכֹל לַהֲשִׁיבָהּ אֵלָיו. (ועל דפלח לעבודה זרה לא תבע ליה קודשא בריך הוא)

yarave'am ben nevat hayah oved la'avodah zarah umekatter lah vezoveach lah, vehakkadosh baruch hu lo tava mimmennu. uchesheba ido hannavi vehitnabe alav, vehoshit yarave'am et yado kenegdo - mah katuv? (shm- yg) vattivash yado vego', velo yachol lahashivah elav. [ve'al she'avad la'avodah zarah lo tava oto hakkadosh baruch hu

yarave'am ben nevat havah palach le'avodah zarah, umekatar lah, umezavach lah, vekudesha berich hu la tava minneih. vechad ata ido nevi'ah, ve'itnabei aleih, ve'oshit yarave'am yeda lekaveleih, mah ketiv (mlchym yg) vattivash yado vego', velo yachol lahashivah elav. (v'l dflch l'vvdh zrh lo tv lyh kvdsh vrych hv

Translations & Notes

ירבעם בן נבט היה עובד עבודה זרה ומקטר לה, ומזבח לה, והקב"ה לא תבע ממנו. וכשבא עידוֹ הנביא והתנבא עליו, וירבעם הושיט ידו כנגדו, כתוב, ותיבש ידו, ולא יכול להשיבה אליו.

 422 פַּרְעֹה חֵרֵף וְגִדֵּף, וְאָמַר (שמות ה) מִי ה' וְגוֹ', וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא תָבַע מִמֶּנּוּ, עַד שֶׁסֵּרַב לְיִשְׂרָאֵל, שֶׁכָּתוּב (שם ט) עוֹדְךָ מִסְתּוֹלֵל בְּעַמִּי, (שם) הִנֵּה יַד ה' הוֹיָה בְּמִקְנְךָ וְגוֹ'. וְכֵן בְּכָל מָקוֹם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא תּוֹבֵעַ אֶת עֶלְבּוֹן הַצַּדִּיקִים יוֹתֵר עַל שֶׁלּוֹ.

 422 פַּרְעֹה חֵרֵף וְגִדֵּף, וְאָמַר (שמות ה) מִי יְיָ' וְגוֹ'. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָא תָּבַע מִנֵּיהּ, עַד דְּסָרִיב בְּהוּ בְּיִשְׂרָאֵל, דִּכְתִּיב, (שמות ט) עוֹדְךָ מִסְתּוֹלֵל בְּעַמִּי. (שמות ט) הִנֵּה יַד יְיָ' הוֹיָה בְּמִקְנְךְ וְגוֹ', וְכֵן בְּכָל אֲתָר, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא תָּבַע עֶלְבּוֹנָא דְּצַדִּיקַיָּיא יַתִּיר עַל דִּילֵיהּ.

par'oh cheref vegidef, ve'amar (shmvt h) mi 'he vego', vehakkadosh baruch hu lo tava mimmennu, ad shesserav leyisra'el, shekatuv (shm t) odecha misttolel be'ammi, (shm) hinneh yad 'he hoyah bemiknecha vego'. vechen bechal makom hakkadosh baruch hu tovea et elbon hatzadikim yoter al shello

par'oh cheref vegidef, ve'amar (shmvt h) mi adonay ' vego'. vekudesha berich hu la tava minneih, ad desariv behu beyisra'el, dichttiv, (shmvt t) odecha misttolel be'ammi. (shmvt t) hinneh yad adonay ' hoyah bemiknech vego', vechen bechal atar, kudesha berich hu tava elbona detzadikayay yattir al dileih

Translations & Notes

פרעה חירף וגידף ואמר, מי ה' אשר אשמע בקולו. והקב"ה לא נָשָׁה ממנו, עד שמיאן לשלח את ישראל, כמ"ש, עודך מסתולל בעמי לבלתי שלחם. וכתוב, הנה יד ה' הויה במקנך. וכן בכל מקום הקב"ה תובע בעד פגיעה בכבוד הצדיקים יותר מעל שלו.

 423 כָּאן מֹשֶׁה אָמַר (שם יז) עוֹד מְעַט וּסְקָלוּנִי. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, מֹשֶׁה, אֵינוֹ זְמַן לִתְבֹּעַ אֶת עֶלְבּוֹנְךָ, אֶלָּא עֲבֹר לִפְנֵי הָעָם, וְנִרְאֶה מִי יוֹשִׁיט יָדוֹ כְּנֶגְדְּךָ. וְכִי בִּרְשׁוּתָם אַתָּה עוֹמֵד, אוֹ בִּרְשׁוּתִי?

 423 הָכָא מֹשֶׁה, אָמַר עוֹד מְעַט וּסְקָלוּנִי, אָמַר לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מֹשֶׁה לָאו עִידָּן הוּא לְמִתְבַּע עֶלְבּוֹנָךְ, אֶלָּא עֲבוֹר לִפְנֵי הָעָם, וְאַחְמֵי מַאן יוֹשִׁיט יְדוֹי לָקֳבְלָךְ, וְכִי בִּרְשׁוּתַיְיהוּ אַתְּ קָאִים, אוֹ בִּרְשׁוּתִי.

ka'n mosheh amar (shm yz) od me'at usekaluni. amar lo hakkadosh baruch hu, mosheh, eino zeman litboa et elbonecha, ella avor lifnei ha'am, venir'eh mi yoshit yado kenegdecha. vechi birshutam attah omed, o birshuti

hacha mosheh, amar od me'at usekaluni, amar leih kudesha berich hu, mosheh la'v idan hu lemitba elbonach, ella avor lifnei ha'am, ve'achmei ma'n yoshit yedoy lakovlach, vechi birshutayeyhu at ka'im, o birshuti

Translations & Notes

כאן אמר משה, עוד מעט וּסְקָלוני. אמר לו הקב"ה, משה, אין עתה הזמן לתבוע פגיעה בכבודך, אלא עבור לפני העם, ונראה מי יושיט ידו כנגדך. וכי ברשותם אתה עומד או ברשותי.