425 אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אִם הָיָה הַכָּתוּב שׁוֹתֵק - יָפֶה שָׁאַלְתָּ. אֶלָּא הֲרֵי כָּתוּב, וְהִכִּיתָ בַצּוּר וְיָצְאוּ מִמֶּנּוּ מַיִם. אָמַר לוֹ, וַדַּאי כָּךְ הוּא, שֶׁאֵין לְךָ כָּל שֵׁם וְשֵׁם מֵאוֹתָם שֵׁמוֹת קְדוֹשִׁים שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁלֹּא עוֹשֶׂה נִסִּים וּגְבוּרוֹת וּמוֹצִיא כָּל מַה שֶּׁצָּרִיךְ לָעוֹלָם, כָּל שֶׁכֵּן לְהוֹצִיא כָּאן מַיִם.

 425 אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, אִי לִישְׁתִּיק קְרָא יֵאוֹת שָׁאִילְתָּא. אֶלָּא הָא כְּתִיב, וְהִכִּיתָ בַצּוּר וַיָּצְאוּ מִמֶּנּוּ מַיִם. אָמַר לֵיהּ, וַדַּאי הָכִי הוּא, דְּלֵית לָךְ כָּל שְׁמָא וּשְׁמָא, מֵאִינּוּן שְׁמָהָן קַדִּישִׁין דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּלָא עָבֵד נִסִּין וּגְבוּרָאן, וְאַפִּיק כֹּלָּא דְּאִצְטְרִיךְ לְעָלְמָא, כָּל שֶׁכֵּן לְאַפָּקָא הָכָא מַיָּא.

amar rabi yehudah, im hayah hakatuv shotek - yafeh sha'alta. ella harei katuv, vehikita vatzur veyatze'u mimmennu mayim. amar lo, vada'y kach hu, she'ein lecha kal shem veshem me'otam shemot kedoshim shel hakkadosh baruch hu shello oseh nissim ugevurot umotzi kal mah shetzarich la'olam, kal sheken lehotzi ka'n mayim

amar ribi yehudah, i lishttik kera ye'ot sha'iltta. ella ha ketiv, vehikita vatzur vayatze'u mimmennu mayim. amar leih, vada'y hachi hu, deleit lach kal shema ushema, me'innun shemahan kadishin dekudesha berich hu, dela aved nissin ugevura'n, ve'apik kolla de'itzterich le'alema, kal sheken le'apaka hacha maya

Translations & Notes

כתוב, והכית בצוּר ויצאו ממנו מים. והאם זה נוהג אצל שם הקדוש? כך הוא, כי אין לך שם מהשמות הקדושים של הקב"ה, שלא יעשה נסים וגבורות, ומוציא כל מה שצריך לעולם. כש"כ כאן, להוציא מים.

 426 אָמַר לוֹ, אִם כָּךְ, הֲרֵי כָּתוּב הֵן הִכָּה צוּר וַיָּזוּבוּ מַיִם. מִי מַכֶּה אֶת שְׁמוֹ? אָמַר לוֹ, פַּטִּישׁ חָרִיף יָדוּעַ בְּהַכָּאוֹתָיו, וְאַתָּה שׁוֹאֵל אֶת זֶה? אֶלָּא בֹּא רְאֵה, בְּכָל מָקוֹם צוּר זֶה גְּבוּרָה, וּכְשֶׁרוֹצֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַכּוֹת אוֹ לְהַלְקוֹת, מִתְעוֹרֶרֶת גְּבוּרָה זוֹ, וְאוֹתָהּ הַגְּבוּרָה מַכָּה וּמַלְקָה. וְזֶהוּ הַכָּתוּב (תהלים עח) הֵן הִכָּה צוּר וַיָּזוּבוּ מַיִם. וְאִם לֹא שֶׁמִּתְעוֹרֵר צוּר וּמַלְקֶה בְּמָקוֹם שֶׁצָּרִיךְ - לֹא נוֹבְעִים מַיִם.

 426 אֲמַר לֵיהּ, אִי הָכִי, הָא כְּתִיב, (תהלים עח) הֵן הִכָּה צוּר וַיָּזוּבוּ מַיִם. מַאן מָחֵי לִשְׁמֵיהּ. אֲמַר לֵיהּ, פַּטִּישָׁא חֲרִיפָא, בְּקִטְרוֹי יְדִיעַ, וְאַתְּ שָׁאִיל דָּא. אֶלָּא תָּא חֲזֵי, בְּכָל אֲתָר צוּר גְּבוּרָה, וְכַד בָּעֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְמַחֲאָה, אוֹ לְאַלְקָאָה, אִתְּעַר גְּבוּרָה דָּא וְהַהוּא גְּבוּרָה מָחֵי וְלָקֵי, וְדָא הוּא דִּכְתִּיב, הֵן הִכָּה צוּר וַיָּזוּבוּ מַיִם. וְאִי לָאו דְּאִתְּעַר צוּר, וְלָקֵי בְּאֲתָר דְּאִצְטְרִיךְ, לָא נַבִיעִין מַיָּא.

amar lo, im kach, harei katuv hen hikah tzur vayazuvu mayim. mi makeh et shemo? amar lo, pattish charif yadua behaka'otav, ve'attah sho'el et zeh? ella bo re'eh, bechal makom tzur zeh gevurah, uchesherotzeh hakkadosh baruch hu lehakot o lehalkot, mit'oreret gevurah zo, ve'otah hagevurah makah umalkah. vezehu hakatuv (thlym ch) hen hikah tzur vayazuvu mayim. ve'im lo shemmit'orer tzur umalkeh bemakom shetzarich - lo nove'im mayim

amar leih, i hachi, ha ketiv, (thlym ch) hen hikah tzur vayazuvu mayim. ma'n machei lishmeih. amar leih, pattisha charifa, bekitroy yedia, ve'at sha'il da. ella ta chazei, bechal atar tzur gevurah, vechad ba'ei kudesha berich hu lemacha'ah, o le'alka'ah, itte'ar gevurah da vehahu gevurah machei velakei, veda hu dichttiv, hen hikah tzur vayazuvu mayim. ve'i la'v de'itte'ar tzur, velakei be'atar de'itzterich, la navi'in maya

Translations & Notes

א"כ, הרי כתוב, הן היכה צור ויָזוּבו מים. מי מכה לשמו? פטיש מחודד ניכר בהכאותיו, כלומר איש חריף יודע להקשות. אלא בכל מקום צור הוא גבורה. כלומר, מלכות כשהיא בבחינת גבורה. וכשרוצה הקב"ה, ז"א, להכות או להעניש, מתעורר גבורה זו. וגבורה ההיא מכה ומעניש. שכתוב, הן היכה צור. ואם לא התעורר הצור והיכה במקום שצריך, לא היו נובעים מים.

 427 אָמַר לוֹ, אִם כָּךְ, הֲרֵי כָּתוּב (דברים לב) צוּר יְלָדְךָ תֶּשִׁי. וְשָׁנִינוּ, מַה זֶּה תֶּשִׁי? כְּלוֹמַר הֶחֱלַשְׁתָּ אוֹתוֹ. אָמַר לוֹ, וַדַּאי כָּךְ זֶה, שֶׁאִלְמָלֵא יָדְעוּ הָרְשָׁעִים שֶׁהַצּוּר הַזֶּה עָתִיד לְהִתְעוֹרֵר כְּנֶגְדָּם וּלְהַלְקוֹת אוֹתָם, יִמָּנְעוּ מִלַּחֲטֹא לְפָנָיו, אֶלָּא חַלָּשׁ הוּא בְּעֵינֵיהֶם, הוֹאִיל וְאֵינָם מִתְבּוֹנְנִים בּוֹ וְלֹא מִסְתַּכְּלִים בְּדַרְכֵיהֶם (בְּכִסְאוֹתֵיהֶם), וְעַל זֶה צוּר יְלָדְךָ תֶּשִׁי.

 427 אֲמַר לֵיהּ, אִי הָכִי, הָא כְּתִיב, (דברים לב) צוּר יְלָדְךָ תֶּשִׁי. וְתָנֵינָן מַאי תֶּשִׁי, כְּלוֹמַר חַלָּשְׁת לֵיהּ. אֲמַר לֵיהּ וַדַּאי הָכִי הוּא, דְּאִלְמָלֵי יִנְדְּעוּן חַיָּיבַיָּא, דְּהַאי צוּר זְמִינָא לְאִתְּעָרָא לָקֳבְלַיְיהוּ, וּלְאַלְקָאָה לוֹן, יִמָּנְעוּן מִלְּמֵיחָב קָמֵיהּ, אֶלָּא חַלְשָׁא אִיהִי בְּעֵינַיְיהוּ, הוֹאִיל וְלָא מִסְתַּכְּלֵי בָּהּ, וְלָא מִסְתַּכְּלֵי בְּאֹרְחַיְּיהוּ (ס''א בכרסייהו) וְעַל דָּא צוּר יְלָדְךָ תֶּשִׁי.

amar lo, im kach, harei katuv (dvrym lv) tzur yeladecha teshi. veshaninu, mah zeh teshi? kelomar hechelashta oto. amar lo, vada'y kach zeh, she'ilmale yade'u haresha'im shehatzur hazzeh atid lehit'orer kenegdam ulehalkot otam, yimmane'u millachato lefanav, ella challash hu be'eineihem, ho'il ve'einam mitbonenim bo velo misttakelim bedarcheihem (bechis'oteihem), ve'al zeh tzur yeladecha teshi

amar leih, i hachi, ha ketiv, (dvrym lv) tzur yeladecha teshi. vetaneinan ma'y teshi, kelomar challashet leih. amar leih vada'y hachi hu, de'ilmalei yinde'un chayayvaya, deha'y tzur zemina le'itte'ara lakovlayeyhu, ule'alka'ah lon, yimmane'un millemeichav kameih, ella chalsha ihi be'einayeyhu, ho'il vela misttakelei bah, vela misttakelei be'orechayeyhu (s'' vchrsyyhv) ve'al da tzur yeladecha teshi

Translations & Notes

א"כ הרי כתוב, צור ילדך תֶשִׁי. תשי, החלשת אותו. שלא יתכן זה אצל שם. ודאי שכן הוא. כי אם היו יודעים הרשעים, כי הצור עתיד להתעורר כנגדם ולהענישם, היו מונעים מלחטוא לפניו. אלא חלשה היא בעיניהם, משום שאינם מסתכלים בה, והיא אינה מסתכלת בדרכיהם להענישם תיכף. ועל זה נאמר, צור ילדך תשי.