452 דָּבָר אַחֵר יֵשׁ רָעָה חוֹלָה - זֶה מִי שֶׁיּוֹשֵׁב בְּחֵלֶק טוֹב, בְּבֵית אָבִיו, וְהוּא הוֹלֵךְ כְּנֶגֶד אָבִיו בַּעֲלִילוֹת דְּבָרִים, זֶה נִדְבָּק בְּאוֹתָהּ רָעָה חוֹלָה, כְּאָדָם גּוֹסֵס, שֶׁכָּל דְּרָכָיו בַּעֲלִילוֹת: זֶה אֲנִי רוֹצֶה, וְאֶת זֶה אֵינִי רוֹצֶה. וּמִשּׁוּם הָעֹשֶׁר הַזֶּה נִדְבָּק הָאָדָם בְּרָעָה חוֹלָה, וְנֶעֱנָשׁ בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא. וְזֶהוּ עֹשֶׁר שָׁמוּר לִבְעָלָיו לְרָעָתוֹ.

 452 דָּבָר אַחֵר יֵשׁ רָעָה חוֹלָה, הַאי מַאן דְּיָתִיב בְּחוּלָקָא טָבָא, בְּבֵית אֲבוֹי, וְהוּא אָזִיל לָקֳבֵל אֲבוֹי, (דף ס''ה ע''ב) בְּתַסְקוּפֵי מִלִּין, הָא אִתְדְּבַק בְּהַהוּא רָעָה חוֹלָה, כְּבַר נָשׁ שָׁכִיב מֵרַע דְּכָל אָרְחוֹי בְּתַסְקוּפָא, דָּא בְּעֵינָא, וְדָא לָא בְּעֵינָא, וּבְגִין הַאי עוּתְרָא אִתְדָּבַּק בַּר נָשׁ בְּרָעָה חוֹלָה, וְאִתְעֲנָשׁ בְּהַאי עָלְמָא, וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי, וְדָא הוּא עוֹשֶׁר שָׁמוּר לִבְעָלָיו לְרָעָתוֹ.

davar acher yesh ra'ah cholah - zeh mi sheioshev bechelek tov, beveit aviv, vehu holech keneged aviv ba'alilot devarim, zeh nidbak be'otah ra'ah cholah, ke'adam goses, shekal derachav ba'alilot: zeh ani rotzeh, ve'et zeh eini rotzeh. umishum ha'osher hazzeh nidbak ha'adam bera'ah cholah, vene'enash ba'olam hazzeh uva'olam haba. vezehu osher shamur liv'alav lera'ato

davar acher yesh ra'ah cholah, ha'y ma'n deyativ bechulaka tava, beveit avoy, vehu azil lakovel avoy, (df s''h ''v) betaskufei millin, ha itdevak behahu ra'ah cholah, kevar nash shachiv mera dechal arechoy betaskufa, da be'eina, veda la be'eina, uvegin ha'y utera itdabak bar nash bera'ah cholah, ve'it'anash beha'y alema, uve'alema de'atei, veda hu osher shamur liv'alav lera'ato

Translations & Notes

מי שיושב בחלק טוב בבית אביו, והוא הולך כנגד אביו בעלילות דברים, הוא מתדבק ברעה חולה הזו, כאדם השוכב מחמת חוליו, שכל דרכיו בעלילה, שאומר, זה אני רוצה וזה איני רוצה. ומשום עושר הזה, התדבק האדם ברעה חולה, ונענש בעוה"ז ובעוה"ב. וזהו, עושר שמור לבעליו לרעתו.

 453 כָּךְ יִשְׂרָאֵל. הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נָטַל אוֹתָם עַל כַּנְפֵי נְשָׁרִים, הִקִּיפָם בְּעַנְנֵי כָבוֹד, נָסְעָה שְׁכִינָתוֹ לִפְנֵיהֶם, הוֹרִיד לָהֶם מָן לֶאֱכֹל, הוֹצִיא לָהֶם מַיִם מְתוּקִים, וְהֵם הָיוּ הוֹלְכִים עִמּוֹ בַּעֲלִילוֹת. מִיָּד - וַיָּבֹא עֲמָלֵק.

 453 כַּךָ יִשְׂרָאֵל, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא נָטִיל לוֹן עַל גַּדְפֵּי נִשְׁרִין, אַסְחַר לוֹן בַּעֲנָנִי יְקָרָא, שְׁכִינְתֵּיהּ נָטִיל קָמַיְיהוּ, נָחַת לוֹן מָנָא לְמֵיכַל, אַפִּיק לוֹן מַיָּיא מְתוּקִין, וְאִינּוּן הֲווֹ אַזְלִין עִמֵּיהּ בְּתַסְקוּפִין. מִיַּד וַיָּבֹא עֲמָלֵק.

kach yisra'el. hakkadosh baruch hu natal otam al kanfei nesharim, hikkifam be'anenei chavod, nase'ah shechinato lifneihem, horid lahem man le'echol, hotzi lahem mayim metukim, vehem ha'u holechim immo ba'alilot. miad - vayavo amalek

kacha yisra'el, kudesha berich hu natil lon al gadpei nishrin, aschar lon ba'anani yekara, shechintteih natil kamayeyhu, nachat lon mana lemeichal, apik lon mayay metukin, ve'innun havo azlin immeih betaskufin. miad vayavo amalek

Translations & Notes

כך ישראל. הקב"ה לקחם על כנפי נשרים, והקיף אותם בענני כבוד, השכינה נסעה לפניהם, הוריד להם את המן לאכול, הוציא להם מים מתוקים, והם הלכו עימו בעלילה. מיד, ויבוא עמלק.

 454 וַיָּבֹא עֲמָלֵק - אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, סוֹד הַחָכְמָה כָּאן. מִגְּזֵרַת הַדִּין הַקָּשֶׁה בָּא הַקְּרָב הַזֶּה. וְהַקְּרָב הַזֶּה נִמְצָא לְמַעְלָה וּלְמַטָּה. וְאֵין לְךָ דָּבָר בַּתּוֹרָה שֶׁאֵין בּוֹ סוֹדוֹת עֶלְיוֹנִים שֶׁל חָכְמָה שֶׁנִּקְשָׁרִים לַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ. כִּבְיָכוֹל אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: כְּשֶׁיִּשְׂרָאֵל צַדִּיקִים לְמַטָּה, מִתְגַּבֵּר הַכֹּחַ שֶׁלִּי עַל הַכֹּל. וּכְשֶׁלֹּא נִמְצָאִים צַדִּיקִים, כִּבְיָכוֹל מַתִּישִׁים הַכֹּחַ שֶׁלְּמַעְלָה, וּמִתְגַּבֵּר הַכֹּחַ שֶׁל הַדִּין הַקָּשֶׁה.

 454 (שמות יז) וַיָּבֹא עֲמָלֵק, אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, רָזָא דְּחָכְמְתָא הָכָא, מִגִּזְרַת דִּינָא קַשְׁיָא, קָא אַתְיָא קְרָבָא דָּא. וּקְרָבָא דָּא אִשְׁתְּכַח לְעֵילָּא וְתַתָּא. וְלֵית לָךְ מִלָּה בְּאוֹרַיְיתָא, דְּלָא אִית בָּהּ רָזִין עִלָּאִין דְּחָכְמְתָא, דְּמִתְקַשְּׁרִין בִּשְׁמָא קַדִּישָׁא. כִּבְיָכוֹל, אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כַּד יִשְׂרָאֵל אִינּוּן זַכָּאִין לְתַתָּא, אִתְגַּבָּר חֵילָא דִּילִי עַל כֹּלָּא. וְכַד לָא אִשְׁתְּכָחוּ זַכָּאִין, כִּבְיָכוֹל, מַתִּישִׁין חֵילָא דִּלְעֵילָּא, וְאִתְגַּבַּר חֵילָא דְּדִינָא קַשְׁיָא.

vayavo amalek - amar rabi shim'on, sod hachachemah ka'n. migezerat hadin hakkasheh ba hakkerav hazzeh. vehakkerav hazzeh nimtza lema'lah ulemattah. ve'ein lecha davar battorah she'ein bo sodot elyonim shel chachemah shenniksharim lashem hakkadosh. kivyachol amar hakkadosh baruch hu: kesheiisra'el tzadikim lemattah, mitgaber hakoach shelli al hakol. ucheshello nimtza'im tzadikim, kivyachol mattishim hakoach shellema'lah, umitgaber hakoach shel hadin hakkasheh

(shmvt yz) vayavo amalek, amar ribi shim'on, raza dechachemeta hacha, migizrat dina kashya, ka atya kerava da. ukerava da ishttechach le'eilla vetatta. veleit lach millah be'orayeyta, dela it bah razin illa'in dechachemeta, demitkasherin bishma kadisha. kivyachol, amar kudesha berich hu, kad yisra'el innun zaka'in letatta, itgabar cheila dili al kolla. vechad la ishttechachu zaka'in, kivyachol, mattishin cheila dil'eilla, ve'itgabar cheila dedina kashya

Translations & Notes

סוד החכמה כאן. מגזרת דין הקשה באה מלחמה זו, ומלחמה זו נמצא למעלה ולמטה. ואין לך דבר בתורה, שלא יהיה בו סודות עליונים של החכמה, שמתקשרים בשם הקדוש. כביכול, אמר הקב"ה, כשישראל הם צדיקים למטה, מתגבר כוחי על כל. וכשאינם נמצאים צדיקים, כביכול, מתישים כוח שלמעלה, ומתגבר הכוח של דין הקשה.