461 יְהוֹשֻׁעַ בְּאוֹתוֹ זְמַן נִמְצָא בְּדַרְגָּה יוֹתֵר עֶלְיוֹנָה. אִם תֹּאמַר שֶׁנִּמְצָא בְּאוֹתוֹ זְמַן בַּשְּׁכִינָה - לֹא כָּךְ! שֶׁהֲרֵי בְּמֹשֶׁה נִלְקְחָה וְנֶאֶחְזָה. נִמְצָא שֶׁיְּהוֹשֻׁעַ נֶאֱחַז לְמַטָּה מִמֶּנָּה, וּבַמֶּה? בְּאוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁנִּקְרָא נַעַ''ר.

 461 יְהוֹשֻׁעַ בְּהַהוּא זִמְנָא בְּדַרְגָּא עִלָּאָה יַתִּיר אִשְׁתְּכַח. אִי תֵּימָא דִּבְשְׁכִינְתָּא אִשְׁתְּכַח בְּהַהוּא זִמְנָא לָאו הָכִי, דְּהָא בְּמֹשֶׁה אִתְנְסִיבַת וְאִתְאַחֲדַת, אִשְׁתְּכַח יְהוֹשֻׁעַ דְּאִתְאַחֲד לְתַתָּא מִינָּהּ. וּבַמֶּה. אָמַר ר' שִׁמְעוֹן, בְּהַהוּא אֲתָר, דְּאִתְקְרֵי נַעַ''ר.

yehoshua be'oto zeman nimtza bedargah yoter elyonah. im to'mar shennimtza be'oto zeman bashechinah - lo kach! sheharei bemosheh nilkechah vene'echzah. nimtza sheiehoshua ne'echaz lemattah mimmennah, uvammeh? be'oto makom shennikra na'a"r

yehoshua behahu zimna bedarga illa'ah yattir ishttechach. i teima divshechintta ishttechach behahu zimna la'v hachi, deha bemosheh itnesivat ve'it'achadat, ishttechach yehoshua de'it'achad letatta minnah. uvammeh. amar r' shim'on, behahu atar, de'itkerei na'a''r

Translations & Notes

יהושע בזמן ההוא היה נמצא במדרגה עליונה ביותר. אלא, שלא נמצא בשכינה בזמן ההוא, כי במשה נלקחה והתאחדה. נמצא שיהושע התאחד למטה מהשכינה, במקום שנקרא נער, שהוא מט"ט.

 462 וְהַיְנוּ מַה שֶּׁאָמַר רַבִּי יְהוּדָה, מַה זֶּה שֶׁכָּתוּב (ישעיה לג) עֵינֶיךָ תִרְאֶינָה יְרוּשָׁלִַם נָוֶה שַׁאֲנָן אֹהֶל בַּל יִצְעָן בַּל יִסַּע יְתֵדֹתָיו לָנֶצַח. יְרוּשָׁלִַם - יְרוּשָׁלַיִם שֶׁלְּמַעְלָה, שֶׁנִּקְרֵאת אֹהֶל בַּל יִצְעָן, שֶׁלֹּא תִמָּצֵא יוֹתֵר לָלֶכֶת לַגָּלוּת. וְזֶהוּ סוֹד הַכְּתוּב וִיהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן נַעַר. וַדַּאי נַעַר. לֹא יָמִישׁ מִתּוֹךְ הָאֹהֶל, אוֹתוֹ שֶׁנִּקְרָא אֹהֶל בַּל יִצְעָן. מְלַמֵּד שֶׁבְּכָל יוֹם וָיוֹם הָיָה יוֹנֵק מֵהַשְּׁכִינָה כְּמוֹ אוֹתוֹ הַנַּעַר שֶׁלְּמַעְלָה, לֹא יָמִישׁ מִתּוֹךְ הָאֹהֶל, וְיוֹנֵק מִמֶּנָּה תָּמִיד. כָּךְ נַעַר זֶה שֶׁלְּמַטָּה לֹא יָמִישׁ מִתּוֹךְ הָאֹהֶל וְיוֹנֵק מִמֶּנָּה תָּמִיד.

 462 וְהַיְינוּ דְּאָמַר רִבִּי יְהוּדָה, מַאי דִּכְתִּיב, (ישעיה לג) עֵינֶיךָ תִּרְאֶינָה יְרוּשָׁלַ ם נָוְה שַׁאֲנָן אֹהֶל בַּל יִצְעָן בַּל יִסַּע יְתֵדוֹתָיו לָנֶצַח. יְרוּשָׁלַ ם: יְרוּשָׁלַ ם דִּלְעֵילָּא, דְּאִקְרֵי אֹהֶל בַּל יִצְעָן, דְּלָא יִשְׁתְּכַּח יַתִּיר לְמֵהַךְ בְּגָלוּתָא, וְדָא הוּא רָזָא דִּכְתִּיב, וִיהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן נַעַר. נַעַר וַדַּאי. לא יָמִישׁ מִתּוֹךְ הָאֹהֶל, הַהוּא דְּאִקְרֵי אֹהֶל בַּל יִצְעָן. מְלַמֵּד דִּבְכָל יוֹמָא וְיוֹמָא, הֲוָה יָנִיק מִשְׁכִינְתָּא, כְּמָה דְּהַהוּא נַעַר דִּלְעֵילָּא, לֹא יָמִישׁ מִתּוֹךְ הָאֹהֶל, וְיָנִיק מִנֵּיהּ תָּדִירָא. כַּךְ הַאי נַעַר (דף ס''ו ע''א) דִּלְתַתָּא לא יָמִישׁ מִתּוֹךְ הָאֹהֶל, וְיָנִיק מִנָּהּ תָּדִירָא.

vehaynu mah she'amar rabi yehudah, mah zeh shekatuv (ysh'yh lg) eineicha tir'einah yerushalam naveh sha'anan ohel bal yitz'an bal yissa yetedotav lanetzach. yerushalam - yerushalayim shellema'lah, shennikre't ohel bal yitz'an, shello timmatze yoter lalechet lagalut. vezehu sod haketuv vihoshua bin nun na'ar. vada'y na'ar. lo yamish mittoch ha'ohel, oto shennikra ohel bal yitz'an. melammed shebechal yom vayom hayah yonek mehashechinah kemo oto hanna'ar shellema'lah, lo yamish mittoch ha'ohel, veyonek mimmennah tamid. kach na'ar zeh shellemattah lo yamish mittoch ha'ohel veyonek mimmennah tamid

vehayeynu de'amar ribi yehudah, ma'y dichttiv, (ysh'yh lg) eineicha tir'einah yerushala m naveh sha'anan ohel bal yitz'an bal yissa yetedotav lanetzach. yerushala m: yerushala m dil'eilla, de'ikrei ohel bal yitz'an, dela yishttekach yattir lemehach begaluta, veda hu raza dichttiv, vihoshua bin nun na'ar. na'ar vada'y. lo yamish mittoch ha'ohel, hahu de'ikrei ohel bal yitz'an. melammed divchal yoma veyoma, havah yanik mishchintta, kemah dehahu na'ar dil'eilla, lo yamish mittoch ha'ohel, veyanik minneih tadira. kach ha'y na'ar (df s''v '') diltatta lo yamish mittoch ha'ohel, veyanik minnah tadira

Translations & Notes

כמ"ש, עיניך תראינה ירושלים נווה שאנן אוהל בַּל יִצְעָן. ירושלים, כלומר ירושלים של מעלה, שנקרא אוהל בל יצען, שפירושו, שלא תמצא יותר ללכת בגלות. ויהושע בן נון נער, נער ודאי, להיותו דבוק בנער העליון, מט"ט. לא ימיש מתוך האוהל, מההוא שנקרא אוהל בל יצען, שהוא השכינה. שבכל יום ויום היה יונק מן השכינה, כמו שנער ההוא העליון, לא ימיש מתוך האוהל ויונק ממנה תמיד. כך ההוא נער שלמטה, שהוא יהושע, לא ימיש מתוך האוהל ויונק ממנו תמיד.

 463 לָכֵן, כְּשֶׁרָאָה מֹשֶׁה אֶת סמא''ל יוֹרֵד לְסַיֵּעַ לַעֲמָלֵק, אָמַר מֹשֶׁה, וַדַּאי נַעַר זֶה יָקוּם כְּנֶגְדּוֹ וְיִשְׁלֹט עָלָיו לְנַצֵּחַ אוֹתוֹ. מִיָּד - וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל יְהוֹשֻׁעַ בְּחַר לָנוּ אֲנָשִׁים וְצֵא הִלָּחֵם בַּעֲמָלֵק. שֶׁלְּךָ הַקְּרָב הַזֶּה שֶׁלְּמַטָּה, וַאֲנִי אֶזְדָּרֵז לַקְּרָב שֶׁלְּמַעְלָה. בְּחַר לָנוּ אֲנָשִׁים - צַדִּיקִים בְּנֵי צַדִּיקִים, שֶׁרְאוּיִים לָלֶכֶת עִמְּךָ.

 463 בְּגִין כַּךְ, כַּד חָמָא מֹשֶׁה, לסמאל, נָחִית לְסַיְּיעָא לַעֲמָלֵק, אָמַר מֹשֶׁה, וַדַּאי הַאי נַעַר יְקוּם לָקֳבְלֵיהּ, וְיִשְּׁלוֹט עָלֵיהּ, לְנַצְּחָא לֵיהּ. מִיַּד וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל יְהוֹשֻׁעַ בָּחַר לָנוּ אֲנָשִׁים וְצֵא הִלָּחֵם בַּעֲמָלֵק, דִּילָךְ הַאי קְרָבָא דִּלְתַתָּא, וַאֲנָא אִזְדָּרֵז לִקְרָבָא דִּלְעֵילָּא. בָּחַר לָנוּ אֲנָשִׁים, זַכָּאִין בְּנֵי זַכָּאִין, דְּיִתְחֲזוּן לְמֵהַךְ עִמָּךְ.

lachen, keshera'ah mosheh et sm"l yored lesayea la'amalek, amar mosheh, vada'y na'ar zeh yakum kenegdo veyishlot alav lenatzeach oto. miad - vayo'mer mosheh el yehoshua bechar lanu anashim vetze hillachem ba'amalek. shellecha hakkerav hazzeh shellemattah, va'ani ezdarez lakkerav shellema'lah. bechar lanu anashim - tzadikim benei tzadikim, sher'uyim lalechet immecha

begin kach, kad chama mosheh, lsm'l, nachit lesayey'a la'amalek, amar mosheh, vada'y ha'y na'ar yekum lakovleih, veyishelot aleih, lenatzecha leih. miad vayo'mer mosheh el yehoshua bachar lanu anashim vetze hillachem ba'amalek, dilach ha'y kerava diltatta, va'ana izdarez likrava dil'eilla. bachar lanu anashim, zaka'in benei zaka'in, deyitchazun lemehach immach

Translations & Notes

משום זה, כאשר ראה משה את ס"מ, שיורד לעזור לעמלק, אמר משה, ודאי נער הזה יקום כנגדו, וישלוט עליו לנצח אותו. מיד, ויאמר משה אל יהושע, בחר לנו אנשים, וצא הילחם בעמלק. שלך הוא מלחמה הזו שלמטה, ואני אזדרז למלחמה שלמעלה. בחר לנו אנשים, צדיקים בני צדיקים, שיהיו ראויים ללכת עימך.