62

 62 וַיִּקַּח שֵׁשׁ מֵאוֹת רֶכֶב בָּחוּר. רַבִּי חִיָּיא אָמַר, כָּתוּב יִפְקֹד ה' עַל צְבָא הַמָּרוֹם בַּמָּרוֹם וְעַל מַלְכֵי הָאֲדָמָה עַל הָאֲדָמָה. בִּזְמַן שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נוֹתֵן שִׁלְטוֹן לִגְדוֹלֵי הָעַמִּים לְמַעְלָה, נוֹתֵן לָהֶם לָעָם שֶׁלָּהֶם לְמַטָּה. וּבְשָׁעָה שֶׁמּוֹרִיד אוֹתָם מִדַּרְגָּתָם שֶׁלְּמַעְלָה, מוֹרִיד אֶת הָעָם לְמַטָּה. וַיִּקַּח שֵׁשׁ מֵאוֹת רֶכֶב בָּחוּר - הֲרֵי הַמְמֻנֶּה שֶׁלָּהֶם, וּפֵרְשׁוּהָ, שֶׁהִנְהִיג אֶת מַרְכְּבוֹת שְׁאָר הָעַמִּים, וְכֻלָּם נָפְלוּ בְּמַחֲנֵה סִיסְרָא אַחַר כָּךְ, וְהַיְנוּ בָּחוּר (וְאַחַר כָּךְ) וְכֹל רֶכֶב מִצְרָיִם.

 62 וַיִּקַּח שֵׁשׁ מֵאוֹת רֶכֶב בָּחוּר. ר' חִיָּיא אָמַר, כְּתִיב (ישעיה כד) יִפְקוֹד יְיָ' עַל צְבָא הַמָּרוֹם בַּמָּרוֹם וְעַל מַלְכֵי הָאֲדָמָה עַל הָאֲדָמָה. בְּזִמְנָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יָהִיב שֻׁלְטָנוּתָא לְרַבְרְבֵי עַמִּין לְעֵילָּא, יָהִיב לְהוּ לְעַמָּא דִּלְהוֹן לְתַתָּא. וּבְשַׁעֲתָא דְּנָחִית לוֹן מִדַּרְגֵּיהוֹן דִּלְעֵילָּא, נָחִית לוֹן לְעַמָּא לְתַתָּא, וַיִּקַּח שֵׁשׁ מֵאוֹת רֶכֶב בָּחוּר, הָא מְמָנָא דִּלְהוֹן, וְאוּקְמוּהָ, דְּדָבַר רְתִיכִין דִּשְׁאַר עַמִּין, וְכֻלְּהוּ נָפְלוּ בְּמַשְׁרִיתָא דְּסִיסְרָא לְבָתַר וְהַיְינוּ בָּחוּר (נ''א ולבתר) וְכֹל רֶכֶב מִצְרָיִם.

vayikkach shesh me'ot rechev bachur. rabi chiay amar, katuv yifkod 'he al tzeva hammarom bammarom ve'al malchei ha'adamah al ha'adamah. bizman shehakkadosh baruch hu noten shilton ligdolei ha'ammim lema'lah, noten lahem la'am shellahem lemattah. uvesha'ah shemmorid otam midargatam shellema'lah, morid et ha'am lemattah. vayikkach shesh me'ot rechev bachur - harei hamemunneh shellahem, ufereshuha, shehinhig et markevot she'ar ha'ammim, vechullam nafelu bemachaneh sisra achar kach, vehaynu bachur (ve'achar kach) vechol rechev mitzrayim

vayikkach shesh me'ot rechev bachur. r' chiay amar, ketiv (ysh'yh chd) yifkod adonay ' al tzeva hammarom bammarom ve'al malchei ha'adamah al ha'adamah. bezimna dekudesha berich hu yahiv shultanuta leravrevei ammin le'eilla, yahiv lehu le'amma dilhon letatta. uvesha'ata denachit lon midargeihon dil'eilla, nachit lon le'amma letatta, vayikkach shesh me'ot rechev bachur, ha memana dilhon, ve'ukemuha, dedavar retichin dish'ar ammin, vechullehu nafelu bemashrita desisra levatar vehayeynu bachur (n'' vlvtr) vechol rechev mitzrayim

Translations & Notes

וייקח שש מאות רכב בחור. כתוב, יפקוד ה' על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה. בזמן שהקב"ה נותן ממשלה לשרי העמים למעלה, נותן לעמים שלהם למטה. ובשעה שמוריד אותם מדרגתם למעלה, מוריד העמים שלהם למטה. וייקח שש מאות רכב בחור, הוא הממונה שלהם, שלקח אותם. שנהג המרכבות של שאר העמים, שאֵלו שש מאות רכב לא היו ממצרים, אלא משאר העמים. וכולם נפלו במחנה של סיסרא. כלומר, שש מאות רכב בחור, ואח"כ, וכל רכב מצרים. כי כיוון שכתוב, וכל רכב מצרים, א"כ שש מאות רכב בחור מיותר. אלא ודאי שש מאות רכב בחור הוא משאר העמים. וע"כ אומר אח"כ, וכל רכב מצרים.

63

 63 כָּתוּב (שיר א) לְסֻסָתִי בְּרִכְבֵי פַרְעֹה דִּמִּיתִיךְ רַעְיָתִי. בֹּא רְאֵה, כְּדֻגְמַת סוּסָה נְקֵבָה נִרְאֲתָה לַסּוּסִים שֶׁל פַּרְעֹה, וּפֵרְשׁוּהָ. אֶלָּא לְסֻסָתִי בְּרִכְבֵי פַרְעֹה - בֹּא רְאֵה, בְּשָׁעָה שֶׁפַּרְעֹה הָיָה רוֹדֵף אַחַר יִשְׂרָאֵל, מֶה עָשָׂה? נָטַל סוּסוֹת נְקֵבוֹת, וְכָפַת אוֹתָן בְּמַרְכְּבוֹתָיו בַּתְּחִלָּה, וְאֶת הַסּוּסִים הַזְּכָרִים כָּפַת מֵאָחוֹר, וְהָיוּ הַזְּכָרִים מִתְחַמְּמִים כְּנֶגֶד הַנְּקֵבוֹת, וְהַנְּקֵבוֹת מְסָרְבוֹת, וּמִהֲרוּ לָרוּץ. כֵּיוָן שֶׁקָּרַב (וְכַאֲשֶׁר הִדְבִּיק) אֶל יִשְׂרָאֵל, נָטַל אֶת הַנְּקֵבוֹת וְשָׂם אוֹתָם לְאָחוֹר, וְהַסּוּסִים הַזְּכָרִים לְפָנִים, כְּדֵי לְהָרַע לְיִשְׂרָאֵל וְלַעֲרֹךְ בָּהֶם קְרָב.

 63 כְּתִיב (שיר השירים א) לְסֻסָתִי בְּרִכְבֵי פַרְעֹה דִּמִּיתִיךְ רַעְיָתִי. תָּא חֲזֵי, כְּדוּגְמַת סוּסְיָא נוּקְבָּא, אִתְחָזֵי לְהוֹן לְסוּסֵיהוֹן דְּפַרְעֹה, וְאוּקְמוּהָ. אֶלָּא לְסוּסָּתִי בְּרִכְבֵי פַרְעֹה, (דף מ''ז ע''א) תָּא חֲזֵי, פַּרְעֹה בְּשַׁעֲתָא דְּהֲוָה רָדִיף אֲבָתְרַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, מַה עָבֵד, נָטַל סוּסְוָון נוּקְבָן, וְכָפַת לוֹן בִּרְתִּיכוֹי בְּקַדְמִיתָא, וְסוּסִין דּוּכְרָאֵי כָּפַת לוֹן לַאֲחוֹרֵיהוֹן, וַהֲווּ מְזַיְּינִין דּוּכְרֵי לָקֳבֵל נוּקְבֵי, וְנוּקְבֵי לָא בָּעָאן, וְאוֹחָן לְמֵיזָל. כֵּיוָן דְּקָרִיב (נ''א וכד אדביק) לְגַבַּיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, נָטַל נוּקְבֵי וְשַׁוֵּי לוֹן לַאֲחוֹרֵי, וְסוּסְוָון דּוּכְרִין לְקַדְמִין, לְאַבְאָשָׁא לְיִשְׂרָאֵל, וּלְאַגָּחָא בְּהוּ קְרָבָא.

katuv (shyr ) lesusati berichvei far'oh dimmitich ra'yati. bo re'eh, kedugmat susah nekevah nir'atah lassusim shel par'oh, ufereshuha. ella lesusati berichvei far'oh - bo re'eh, besha'ah shepar'oh hayah rodef achar yisra'el, meh asah? natal susot nekevot, vechafat otan bemarkevotav battechillah, ve'et hassusim hazzecharim kafat me'achor, veha'u hazzecharim mitchammemim keneged hannekevot, vehannekevot mesarevot, umiharu larutz. keivan shekkarav (vecha'asher hidbik) el yisra'el, natal et hannekevot vesam otam le'achor, vehassusim hazzecharim lefanim, kedei lehara leyisra'el vela'aroch bahem kerav

ketiv (shyr hshyrym ) lesusati berichvei far'oh dimmitich ra'yati. ta chazei, kedugemat suseya nukeba, itchazei lehon lesuseihon defar'oh, ve'ukemuha. ella lesussati berichvei far'oh, (df m''z '') ta chazei, par'oh besha'ata dehavah radif avaterayeyhu deyisra'el, mah aved, natal susevavn nukevan, vechafat lon birttichoy bekadmita, vesusin duchera'ei kafat lon la'achoreihon, vahavu mezayeynin ducherei lakovel nukevei, venukevei la ba'a'n, ve'ochan lemeizal. keivan dekariv (n'' vchd dvyk) legabayeyhu deyisra'el, natal nukevei veshavei lon la'achorei, vesusevavn ducherin lekadmin, le'av'asha leyisra'el, ule'agacha behu kerava

Translations & Notes

כתוב, לסוסתי ברכבֵי פרעהדימיתיך רעייתי. כדמיון סוסה נקבה נראתה לסוסי פרעה, וע"כ רדפו אחריה אל הים. פרעה, בשעה שהיה רודף אחרי ישראל, לקח סוסות נקבות ואסר אותן במרכבה תחילה. וסוסים זכרים אסר לאחוריהן. והיו הזכרים מתחממים כנגד הנקבות, והנקבות לא הסכימו, ומיהרו לרוץ. כיוון שקָרב לישראל, לקח הנקבות ושם אותם לאחור, וסוסים הזכרים מתחילה, כדי להרע לישראל, ולעשות בהם מלחמה. כי למלחמה, סוסים הזכרים חזקים מן הנקבות.

64

 64 כְּמוֹ זֶה, וַה' הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם, וְאַחַר כָּךְ חָזְרָה הַשְּׁכִינָה לַאֲחוֹרֵי יִשְׂרָאֵל, שֶׁכָּתוּב וַיִּסַּע מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים וְגוֹ'. מִשּׁוּם כָּךְ דִּמִּיתִיךְ רַעְיָתִי.

 64 כְּגַוְונָא דָּא, וַיְיָ' הוֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם, וּבָתַר חָזְרָה שְׁכִינְתָּא לַאֲחוֹרֵיהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל, דִּכְתִּיב וַיִּסַּע מַלְאַךְ הָאֱלהִים וְגוֹ'. בְּגִינֵי כַּךְ דִּמִּיתִיךְ רַעְיָתִי.

kemo zeh, va'he holech lifneihem yomam, ve'achar kach chazerah hashechinah la'achorei yisra'el, shekatuv vayissa mal'ach ha'elohim vego'. mishum kach dimmitich ra'yati

kegavevna da, va'adonay ' holech lifneihem yomam, uvatar chazerah shechintta la'achoreihon deyisra'el, dichttiv vayissa mal'ach ha'elhim vego'. beginei kach dimmitich ra'yati

Translations & Notes

כעין זה, וה' הולך לפניהם יומם. ואח"כ חזרה השכינה לאחורי ישראל, כמ"ש, וייסע מלאך האלקים וילך מאחֲריהם. משום זה, דימיתיך רעייתי. כי ו"ה הם ת"ת ומלכות, כלומר, הוא ובית דינו. ואח"כ כתוב, וייסע מלאך האלקים, שהוא מלכות, וילך מאחריהם. ונשאר ת"ת הולך לפניהם, כדי להילחם עם המצרים. ועל זה כתוב, דימיתיך רעייתי, מלשון דממה. כי העמיד אותה מאחורי ישראל, כדי להילחם לבדו עם המצרים, ולכלותם שלא יישאר מהם עַד אחד.
ופרעה הקריב