95

 95 וַיָּסַר אֵת אֹפַן מַרְכְּבֹתָיו. רַבִּי שִׁמְעוֹן פָּתַח, (יחזקאל א) וָאֵרֶא הַחַיּוֹת וְהִנֵּה אוֹפַן אֶחָד בָּאָרֶץ אֵצֶל הַחַיּוֹת. פָּסוּק זֶה פֵּרְשׁוּהוּ וְנִתְבָּאֵר, אֲבָל בֹּא רְאֵה, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בַּכֹּל מַרְאֶה אֶת שִׁלְטוֹנוֹ, וְשִׁלְטוֹנוֹ זֶה לֹא יַעֲבֹר לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים.

 95 (דף מ''ח ע''ב) (שמות יד) וַיָּסַר אֶת אוֹפַן מַרְכְּבוֹתָיו. רַבִּי שִׁמְעוֹן פָּתַח, (יחזקאל א) וָאֵרֶא הַחַיּוֹת וְהִנֵּה אוֹפַן אֶחָד בָּאָרֶץ אֵצֶל הַחַיּוֹת. הַאי קְרָא אוּקְמוּהָ וְאִתְּמַר, אֲבָל תָּא חֲזֵי, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּכוֹלָּא אִתְחָזֵי שֻׁלְטָנוּתָא דִּילֵיהּ, וְשֻׁלְטָנֵיהּ דִּי לָא תַּעְדֵּי לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמִין.

vayasar et ofan markevotav. rabi shim'on patach, (ychzk'l ) va'ere hachayot vehinneh ofan echad ba'aretz etzel hachayot. pasuk zeh pereshuhu venitba'er, aval bo re'eh, hakkadosh baruch hu bakol mar'eh et shiltono, veshiltono zeh lo ya'avor le'olam ule'olemei olamim

(df m''ch ''v) (shmvt yd) vayasar et ofan markevotav. rabi shim'on patach, (ychzk'l ) va'ere hachayot vehinneh ofan echad ba'aretz etzel hachayot. ha'y kera ukemuha ve'ittemar, aval ta chazei, kudesha berich hu becholla itchazei shultanuta dileih, veshultaneih di la ta'dei le'alam ule'alemei alemin

Translations & Notes

וָאֵרֶא החיות, והנה אופַן אחד בארץ אצל החיות. הקב"ה מראה בכל דבר את הממשלה שלו, וממשלתו לא תסור לעולם ולעולמי עולמים.

96

 96 וְעָשָׂה שִׁלְטוֹן בָּאָבוֹת. נָטַל אֶת אַבְרָהָם וְהֶעֱמִיד בּוֹ אֶת הָעוֹלָם, שֶׁכָּתוּב (בראשית ב) אֵלֶּה תוֹלְדוֹת הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּרְאָם, וּפֵרְשׁוּהָ. נָטַל אֶת יִצְחָק וְשָׁתַל בּוֹ אֶת הָעוֹלָם, שֶׁהוּא קַיָּם לְעוֹלָמִים. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְאֶת בְּרִיתִי אָקִים אֶת יִצְחָק. נָטַל אֶת יַעֲקֹב, וְהוֹשִׁיבוֹ לְפָנָיו וְהִשְׁתַּעֲשַׁע עִמּוֹ, וְהִתְפָּאֵר בּוֹ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (ישעיה מט) יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר.

 96 וְעָבִיד שׁוּלְטָנוּתָא בַּאֲבָהָן, נָטַל לְאַבְרָהָם, וְקִיֵּים בֵּיהּ עָלְמָא, דִּכְתִּיב, (בראשית ב) אֵלֶּה תוֹלְדוֹת הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּרְאָם, וְאוּקְמוּהָ. נָטִיל יִצְחָק, וְשָׁתִיל בֵּיהּ עָלְמָא, דְּאִיהוּ קַיָּים לְעָלְמִין, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (בראשית יז) וְאֶת בְּרִיתִי אָקִים אֶת יִצְחָק. נָטַל יַעֲקֹב, וְאוֹתְבֵיהּ קָמֵיהּ, וְאִשְׁתַּעֲשַׁע בַּהֲדֵיהּ, וְאִתְפָּאַר בֵּיהּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (ישעיה מט) יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר.

ve'asah shilton ba'avot. natal et avraham vehe'emid bo et ha'olam, shekatuv (vr'shyt v) elleh toledot hashamayim veha'aretz behibare'am, ufereshuha. natal et yitzchak veshatal bo et ha'olam, shehu kayam le'olamim. zehu shekatuv ve'et beriti akim et yitzchak. natal et ya'akov, vehoshivo lefanav vehishtta'asha immo, vehitpa'er bo. zehu shekatuv (ysh'yh mt) yisra'el asher becha etpa'ar

ve'avid shuletanuta ba'avahan, natal le'avraham, vekieim beih alema, dichttiv, (vr'shyt v) elleh toledot hashamayim veha'aretz behibare'am, ve'ukemuha. natil yitzchak, veshatil beih alema, de'ihu kayaym le'alemin, hada hu dichtiv, (vr'shyt yz) ve'et beriti akim et yitzchak. natal ya'akov, ve'oteveih kameih, ve'ishtta'asha bahadeih, ve'itpa'ar beih, hada hu dichtiv, (ysh'yh mt) yisra'el asher becha etpa'ar

Translations & Notes

ועושה ממשלה באבות. לקח את אברהם וקיים בו את העולם, כמ"ש, אלה תולדות השמים והארץ בְּהִבָּראם. אל תקרא בהבראם אלא באברהם, שבו נתקיימו שמים וארץ. לקח את יצחק ושתל בו את העולם, שיהיה קיים תמיד. כמ"ש, ואת בריתי אקִים את יצחק. לקח את יעקב והושיבו לפניו, והשתעשע עימו, והתפאר בו. כמ"ש, ישראל אשר בך אתפאר.

97

 97 וּבֹא רְאֵה, יַעֲקֹב אָחַז בְּעֵץ הַחַיִּים שֶׁאֵין בּוֹ מָוֶת לְעוֹלָמִים, שֶׁכָּל הַחַיִּים נִתְקְנוּ בְּאוֹתוֹ הָעֵץ, וְנוֹתֵן חַיִּים לְכָל אוֹתָם שֶׁאֲחוּזִים בּוֹ, וְלָכֵן יַעֲקֹב לֹא מֵת. וּמָתַי מֵת? בְּשָׁעָה שֶׁכָּתוּב (בראשית מט) וַיֶּאֱסֹף רַגְלָיו אֶל הַמִּטָּה. הַמִּטָּה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שיר ג) הִנֵּה מִטָּתוֹ שֶׁלִּשְׁלֹמֹה, מִשּׁוּם שֶׁבְּמִטָּה זוֹ כָּתוּב רַגְלֶיהָ יֹרְדוֹת מָוֶת, וְלָכֵן כָּתוּב וַיֶּאֱסֹף רַגְלָיו אֶל הַמִּטָּה, וְאָז וַיִּגְוַע וַיֵּאָסֶף אֶל עַמָּיו. וְעָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת יַעֲקֹב לִבְחִיר הָאָבוֹת, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (ישעיה מא) יַעֲקֹב אֲשֶׁר בְּחַרְתִּיךָ.

 97 וְתָּא חֲזֵי, יַעֲקֹב אָחִיד בְּאִילָנָא דְּחַיֵּי, דְּלֵית בֵּיהּ מוֹתָא לְעָלְמִין, דְּכָל חַיִּין בְּהַהוּא אִילָנָא אִשְׁתָּכְלָלוּ, וְיָהַב חַיִּין לְכָל אִינּוּן דַּאֲחִידָן בֵּיהּ. וּבְגִין כָּךְ, יַעֲקֹב לָא מִית. וְאֵימָתַי מִית, בְּשַׁעֲתָא דִּכְתִּיב, (בראשית מט) וַיֶּאֱסוֹף רַגְלָיו אֶל הַמִּטָּה. הַמִּטָּה. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (שיר השירים ג) הִנֵּה מִטָּתוֹ שֶׁלִּשְׁלֹמֹה, בְּגִין דִּבְהַאי מִטָּה כְּתִיב, (משלי ה) רַגְלֶיהָ יוֹרְדוֹת מָוְת, וּבְגִין כָּךְ וַיֶּאֱסוֹף רַגְלָיו אֶל הַמִּטָּה כְּתִיב, כְּדֵין וַיִּגְוַע וַיֵּאָסֶף אֶל עַמָּיו. וְעָבִיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְיַעֲקֹב שְׁלִימוּ דַּאֲבָהָן, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (ישעיה מ''א) יַעֲקֹב אֲשֶׁר בְּחַרְתִּיךָ.

uvo re'eh, ya'akov achaz be'etz hachayim she'ein bo mavet le'olamim, shekal hachayim nitkenu be'oto ha'etz, venoten chayim lechal otam she'achuzim bo, velachen ya'akov lo met. umatay met? besha'ah shekatuv (vr'shyt mt) vaye'esof raglav el hammittah. hammittah, kemo shenne'emar (shyr g) hinneh mittato shellishlomoh, mishum shebemittah zo katuv ragleiha yoredot mavet, velachen katuv vaye'esof raglav el hammittah, ve'az vayigva vaye'asef el ammav. ve'asah hakkadosh baruch hu et ya'akov livchir ha'avot, zehu shekatuv (ysh'yh m) ya'akov asher bechartticha

vetta chazei, ya'akov achid be'ilana dechayei, deleit beih mota le'alemin, dechal chayin behahu ilana ishttachelalu, veyahav chayin lechal innun da'achidan beih. uvegin kach, ya'akov la mit. ve'eimatay mit, besha'ata dichttiv, (vr'shyt mt) vaye'esof raglav el hammittah. hammittah. kemah de'at amer (shyr hshyrym g) hinneh mittato shellishlomoh, begin divha'y mittah ketiv, (mshly h) ragleiha yoredot mavet, uvegin kach vaye'esof raglav el hammittah ketiv, kedein vayigva vaye'asef el ammav. ve'avid kudesha berich hu leya'akov shelimu da'avahan, hada hu dichtiv, (ysh'yh m'') ya'akov asher bechartticha

Translations & Notes

יעקב אחוז בעה"ח, שאין בו מוות לעולם, שכל החיים השתכללו באילן הזה, והוא נותן חיים לכל אלו שהם נאחזים בו. ומשום זה, יעקב לא מת. ומתי מת? הוא בשעה שכתוב, ויאסוף רגליו אל המיטה. המיטה, הוא כמ"ש, הנה מיטתו שֶׁלִשְׁלׂמה, שהיא המלכות. ומשום שבמיטה הזו כתוב, רגליה יורדות מוות, וע"כ כתוב, ויאסוף רגליו אל המיטה, ואז, ויגווע וייאסף אל עמיו. אבל כל עוד שהיה נאחז בעה"ח, שהוא ז"א, לא מת. כי אין מיתה אלא מצד המלכות. ועשה הקב"ה את יעקב לבחיר האבות. כמ"ש, יעקב אשר בחרתיך.
וארא החיות, והנה אופן אחד בארץ אצל החיות. איזה יחס יש להכתוב הזה עם הכתוב, וַיָסַר את אופן מרכבותיו? החיות הם בחג"ת דז"א עד החזה, והאופנים הם מחזה ולמטה בנה"י דז"א, ששם הנוקבא דז"א.
ובנוקבא דז"א יש ב' נקודות:
א. נקודה הממותקת בבינה, שהוא רחמים, נקראת מפתחא,
ב. נקודת מדה"ד דצ"א הבלתי ממותקת, נקראת מנעולא.
ומצד הנקודה השנייה אין המלכות ראויה לאור עליון, כי הצמצום רוכבת עליה. וכל המוחין שמקבלת הוא רק בבחינת הנקודה הראשונה, הנקראת מפתחא. ולפיכך נגנזה נקודה השנייה בתוך הראשונה, ונקודה הראשונה היא מגולה ושולטת. וע"י תיקון זה המלכות ראויה לקבל מוחין.
ע"כ כתוב, והנה אופן אחד בארץ אצל החיות. שאע"פ שיש ב' נקודות במלכות, כמ"ש, ומראיהם ומעשיהם כאשר יהיה האופַן בתוך האופַן, שאופן דמנעולא גנוזה בתוך אופן דמפתחא, מ"מ משמש בה רק אופן אחד, שהוא מפתחא, ואופן שני אינו ניכר כלל. שבתיקון אופן דמפתחא תלויים כל המוחין דמלכות, ומכ"ש הס"א המקבלת ממנה. וכשרצה לאבד את המצרים, הסיר את תיקון הזה. כמ"ש, ויסר את אופן מרכבותיו.
המרכבה העליונה שהיא שורש כל המרכבות, חג"ת דז"א והמלכות, שמחזה ולמעלה דז"א. האבות הם המרכבה. ושנאמר, ועושה ממשלה באבות. שהבינה עשתה ממשלה בחג"ת דז"א, שהם רגלי המרכבה שלה. לקח את אברהם וקיים בו את העולם, כי אברהם, קו ימין, חסד דז"א, בו מתקיים העולם, שהוא המלכות. כי כל עוד שהחכמה שבה אינה מתלבשת בחסד דז"א, אין לה קיום. לקח את יצחק ושתל בו את העולם, כי יצחק, קו שמאל, גבורה דז"א שממנו נבנה המלכות, כי המלכות נבנה מקו שמאל דז"א. הרי שיצחק שתל אותה, ואברהם רק קיים אותה, שהלבישה בחסדים. לקח את יעקב והושיבו לפניו, באמצע, כי יעקב קו האמצעי, ת"ת דז"א, המכריע בין ב' הקווים ימין ושמאל, ומקיים הארת שניהם. ושנאמר, והשתעשע עימו, והתפאר בו, כי ולולא קו האמצעי לא היה אור בבינה.
יעקב אחוז בעה"ח, כי עה"ח אחוז בבינה, ששם החיים, והוא נקרא עה"ח. ומשום זה יעקב לא מת, שאין אחיזה בו לס"א, אבל כשיתחבר עם הנוקבא, יש אחיזה בס"א מחמת הנוקבא שהתחברה עימו. ומתי מת? הוא בשעה שכתוב, ויאסוף רגליו אל המיטה, שהתחבר עם המלכות, ואז מת. משום שבמיטה הזו כתוב, רגליה יורדות מוות. כי מפרנסת הס"א, שהם מוות. שכל מה שיש לס"א מקבלים מן המלכות, הנוקבא דז"א.
ונתבאר ד' רגלי המרכבה העליונה, בינה, שהם חג"ת דז"א והנוקבא המקבלת מהם. והם נקראים ג"כ ד' חיות. וד' רגלי המרכבה התחתונה שמחזה ולמטה, הם נהי"מ, ונקראים אופנים, מחמת האופן בתוך האופן המתוקן בהם. כי כל החלק שלמטה מחזה דז"א שייכת לנוקבא, המתוקנת באופן.