98

 98 בֹּא רְאֵה, כָּל הַמַּחֲנוֹת שֶׁלְּמַעְלָה וְכָל אוֹתָן הַמֶּרְכָּבוֹת, כֻּלָּם אֲחוּזִים אֵלֶּה בְּאֵלֶּה, דְּרָגוֹת בִּדְרָגוֹת. אֵלֶּה עֶלְיוֹנִים וְאֵלֶּה תַחְתּוֹנִים, וְחַיּוֹת הַקֹּדֶשׁ עֲלֵיהֶם, וְכָל הָאוּכְלוּסִים וְהַמַּחֲנוֹת, כֻּלָּם נוֹסְעִים תַּחַת יָדֶיהָ. עַל מַאֲמָרָהּ נוֹסְעִים וְעַל מַאֲמָרָהּ חוֹנִים.

 98 תָּא חֲזֵי, כָּל מַשִׁרְיָין דִּלְעֵילָּא, וְכָל אִינּוּן רְתִיכִין, כֻּלְּהוּ אֲחִידָן אִלֵּין בְּאִלֵּין, דַּרְגִּין בְּדַרְגִּין, אִלֵּין עִלָּאִין וְאִלֵּין תַּתָּאִין. וְחֵיוָותָא קַדִּישָׁא עָלַיְיהוּ, וְכֻלְּהוּ אוֹכְלוֹסִין וּמַשִׁרְיָין, כֻּלְּהוּ נַטְלִין תְּחוֹת יְדָהָא, עַל מֵימְרָהָא נַטְלִין, וְעַל מֵימְרָהָא שָׁרָאן.

bo re'eh, kal hammachanot shellema'lah vechal otan hammerkavot, kullam achuzim elleh be'elleh, deragot bidragot. elleh elyonim ve'elleh tachttonim, vechayot hakkodesh aleihem, vechal ha'uchelusim vehammachanot, kullam nose'im tachat yadeiha. al ma'amarah nose'im ve'al ma'amarah chonim

ta chazei, kal mashiryayn dil'eilla, vechal innun retichin, kullehu achidan illein be'illein, dargin bedargin, illein illa'in ve'illein tatta'in. vecheivavta kadisha alayeyhu, vechullehu ochelosin umashiryayn, kullehu natlin techot yedaha, al meimraha natlin, ve'al meimraha shara'n

Translations & Notes

כל המחנות של מעלה, שנמשכות מד' מחנות שכינה, האופנים. וכל המרכבות כולן אחוזות אלו באלו, מדרגות במדרגות, העליונות ותחתונות משתלשלות זו מזו ונכללות זו בזו. וחיה קדושה עליהן, שהיא הנוקבא שמחזה ולמעלה דז"א, ששם ד' חיות. והנוקבא היא חיה הד'. וכל ההמון והמחנות כולן נוסעות תחת ידה, תחת רשותה, על פיה תיסענה ועל פיה תחנינה. כי כל המרכבות והחיות והאופנים, אין להם אלא מה שמקבלים מחיה העליונה הזו.

99

 99 וְזוֹהִי הַחַיָּה (הָעֶלְיוֹנָה הַקְּדוֹשָׁה) שֶׁכָּל שְׁאָר הַחַיּוֹת אֲחוּזוֹת בָּהּ, וְהִשְׁתַּלְשְׁלוּ (וְנִתְקְנוּ) בִּשְׁבִילָהּ כַּמָּה חַיּוֹת לְחַיּוֹת (אֵלּוּ יוֹרְדוֹת וְאֵלּוּ יוֹרְדוֹת). וְנֶאֱחָזוֹת דְּרָגוֹת בִּדְרָגוֹת, וְכָל הָעֶלְיוֹנִים וְהַתַּחְתּוֹנִים הוֹלְכִים וְשָׁטִים בַּיָּם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (תהלים קד) זֶה הַיָּם גָּדוֹל וּרְחַב יָדַיִם שָׁם רֶמֶשׂ וְאֵין מִסְפָּר וְגוֹ'.

 99 וְדָא הוּא חֵיוָתָא, (ס''א עילא קדישא) דְּכָל שְׁאַר חֵיוָתָא, אֲחִידָן בָּהּ וְאִשְׁתַּלְשָׁלוּ (ס''א ואשתכללו) בְּגִינָהּ כַּמָּה חֵיוָן לְחֵיוָן (ס''א אלין סלקין ואלין נחתין) וְאִתְאַחֲדָן דַּרְגִּין בְּדַרְגִּין, וְכֻלְּהוּ עִלָּאִין וְתַתָּאִין אַזְלִין וְשָׁאטִין בְּיַמָּא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (תהלים קד) זֶה הַיָּם גָּדוֹל וּרְחַב יָדַיִם שָׁם רֶמֶשׂ וְאֵין מִסְפָּר וְגוֹ'.

vezohi hachayah (ha'elyonah hakkedoshah) shekal she'ar hachayot achuzot bah, vehishttalshelu (venitkenu) bishvilah kammah chayot lechayot (ellu yoredot ve'ellu yoredot). vene'echazot deragot bidragot, vechal ha'elyonim vehattachttonim holechim veshatim bayam. zehu shekatuv (thlym kd) zeh hayam gadol urechav yadayim sham remes ve'ein mispar vego

veda hu cheivata, (s'' ylo kdysh) dechal she'ar cheivata, achidan bah ve'ishttalshalu (s'' v'shtchllv) beginah kammah cheivan lecheivan (s'' lyn slkyn v'lyn nchtyn) ve'it'achadan dargin bedargin, vechullehu illa'in vetatta'in azlin vesha'tin beyamma, hada hu dichtiv, (thlym kd) zeh hayam gadol urechav yadayim sham remes ve'ein mispar vego

Translations & Notes

וזו היא חיה, שכל שאר החיות נאחזות בה. והשתלשלו ממנה כמה חיות לחיות, שהרבה חיות השתלשלו זה מזה, ונכללו מדרגות במדרגות. וכל העליונים והתחתונים הולכים ושטים בים, בנוקבא. העליונים נכללים בה, שמשפיעים לה, והתחתונים נכללים בה, שמקבלים ממנה. כמ"ש, זה הים גדול ורחבידיים.

100

 100 וּכְשֶׁמַּעֲלֶה הַיָּם אֶת גַּלָּיו, כָּל הָאֳנִיּוֹת עוֹלוֹת וְיוֹרְדוֹת, וְנִמְצָא זַעַף, וְרוּחַ קָשָׁה הוֹלֶכֶת עָלָיו בְּחֹזֶק, וּדְגֵי הַיָּם מִתְפַּזְּרִים לְכָל צַד, אֵלֶּה לַמִּזְרָח וְאֵלֶּה לַמַּעֲרָב, אֵלֶּה לַצָּפוֹן וְאֵלֶּה לַדָּרוֹם. וְכָל אוֹתָם בְּנֵי הָעוֹלָם שֶׁרוֹאִים אֶת הָרֹשֶׁם עֲלֵיהֶם, לוֹקְחִים אוֹתָם וּבוֹלְעִים אוֹתָם בִּמְעָרוֹת הֶעָפָר.

 100 וְכַד סָלִיק יַמָּא גַּלְגַּלּוֹי, כֻּלְּהוּ אַרְבִּין סַלְּקִין נַחְתִּין, וְזַעְפָּא אִשְׁתְּכַח, וְרוּחָא תַּקִּיפָא אַזְלָא עָלֵיהּ בִּתְקִיפוּ. וְנוּנֵי יַמָּא מִתְבַּדְּרִין לְכָל סְטַר, אִלֵּין לְמִזְרָח, וְאִלֵּין לְמַעֲרָב, אִלֵּין לַצָּפוֹן, וְאִלֵּין לַדָּרוֹם. וְכָל אִינּוּן בְּנִי עָלְמָא, דְּחָמָאן רְשִׁימָא עָלַיְיהוּ, נַטְלִין לוֹן, וּבַלְעִין לוֹן בְּקַפְטִיִרִי עַפְרָא.

ucheshemma'aleh hayam et gallav, kal ha'oniot olot veyoredot, venimtza za'af, veruach kashah holechet alav bechozek, udegei hayam mitpazzerim lechal tzad, elleh lammizrach ve'elleh lamma'arav, elleh latzafon ve'elleh ladarom. vechal otam benei ha'olam shero'im et haroshem aleihem, lokechim otam uvole'im otam bim'arot he'afar

vechad salik yamma galgalloy, kullehu arbin sallekin nachttin, veza'pa ishttechach, verucha takkifa azla aleih bitkifu. venunei yamma mitbaderin lechal setar, illein lemizrach, ve'illein lema'arav, illein latzafon, ve'illein ladarom. vechal innun beni alema, dechama'n reshima alayeyhu, natlin lon, uval'in lon bekaftiiri afra

Translations & Notes

וכשהים מעלה גליו, הדינים, כל האוניות עולות ויורדות, כמ"ש, יעלו שמים יירדו תהומות, וסערה נמצאת, ורוח חזק הולך עליו בחוזקה. ודגי הים מתפזרים לכל צד, אלו למזרח ואלו למערב, אלו לצפון ואלו לדרום. וכל בני העולם, שדגי הים האלו רואים רשימה עליהם מחמת חטאם, לוקחים אותם ובולעים אותם במערות העפר.
כשהתחתונים חוטאים מתקלקל בשבילם התיקון של גניזת אופן בתוך האופן, ומתגלה המלכות דמדה"ד, שמצידה אין המלכות, הים, ראויה לקבלת אורות. וע"כ האוניות שבים, שהם כמו המרכבות שביבשה, עולות ויורדות, וחושבות להישבר. ודגי הים, שהם המלאכים שבמלכות, שהיו מקושרים בד' רוחות, שהם חו"ג תו"מ, כיוון שנסתלק האור הזה, הותר הקשר הזה של חו"ג תו"מ, ומתפזרים כל אחד לצידו שנמשך משם. ובני העולם שקלקלו מעשיהם וגרמו את זה, שמחמת זה נרשם חטאם בהם, בולעים אותם במערות העפר, במלכות דמדה"ד. כי עפר היא שם המלכות, ומדה"ד שנגלה בה מכונה מערה.