2

 2 אוֹתָם שֶׁעוֹשִׂים מִצְווֹת הַתּוֹרָה וְהוֹלְכִים בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה בְּיִרְאַת אֲדוֹנָם, כַּמָּה סָנֵגוֹרִים שֶׁעוֹמְדִים עֲלֵיהֶם לְמַעְלָה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (איוב לג) אִם יֵשׁ עָלָיו מַלְאָךְ מֵלִיץ אֶחָד מִנִּי אָלֶף וְגוֹ'. וְכָתוּב וַיְחֻנֶּנּוּ וַיֹּאמֶר פְּדָעֵהוּ מֵרֶדֶת שַׁחַת מָצָאתִי כֹפֶר. מִשּׁוּם כָּךְ אַשְׁרֵי מִי שֶׁשּׁוֹמֵר מִצְווֹת הַתּוֹרָה.

 2 אִינּוּן דְּעַבְדִין פִּקּוּדֵי אוֹרַיְיתָא, וְאַזְלֵי בְּאוֹרַח מֵישָׁר, בִּדְחֲלָא דְּמָארֵיהוֹן, כַּמָּה אִינּוּן סַנֵּיגוֹרִין דְּקַיְימִין עָלַיְיהוּ לְעֵילָּא, כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר (איוב ל''ג) אִם יֵשׁ עָלָיו מַלְאָךְ מֵלִיץ אֶחָד מִנִּי אָלֶף וְגוֹ'. וּכְתִיב וַיְחֻנֶּנּוּ וַיֹּאמֶר פְּדָעֵהוּ מֵרֶדֶת שַׁחַת מָצָאתִי כֹפֶר. בְּגִין כַּךְ, זַכָּאָה אִיהוּ מַאן דְּנָטִיר פִּקּוּדֵי אוֹרַיְיתָא.

otam she'osim mitzvot hattorah veholechim bederech yesharah beyir'at adonam, kammah sanegorim she'omedim aleihem lema'lah, kemo shenne'emar (yvv lg) im yesh alav mal'ach melitz echad minni alef vego'. vechatuv vaychunnennu vayo'mer peda'ehu meredet shachat matza'ti chofer. mishum kach ashrei mi sheshomer mitzvot hattorah

innun de'avdin pikkudei orayeyta, ve'azlei be'orach meishar, bidchala dema'reihon, kammah innun sanneigorin dekayeymin alayeyhu le'eilla, kemah de'at amar (yvv l''g) im yesh alav mal'ach melitz echad minni alef vego'. uchetiv vaychunnennu vayo'mer peda'ehu meredet shachat matza'ti chofer. begin kach, zaka'ah ihu ma'n denatir pikkudei orayeyta

Translations & Notes

אלו שמקיימים מצות התורה והולכים בדרך הישר, ביראת אדונם, כמה הם מליצי טוב, העומדים עליהם למעלה, כמ"ש, אם יש עליו מלאך מליץ אחד. וכתוב, וַיְחֻנֶּנּוּ ויאמר פְּדָעֵהוּ מרֶדת שחת מצאתי כׂפֶר. משום זה, אשרי הוא מי ששומר מצות התורה.

3

 3 אָמַר לוֹ רַבִּי חִיָּיא, אִם כָּךְ, לָמָּה צָרִיךְ כָּאן מַלְאָךְ שֶׁיִּהְיֶה סָנֵגוֹר עַל הָאָדָם, וַהֲרֵי כָּתוּב (משלי ג) כִּי ה' יִהְיֶה בְּכִסְלֶךָ וְשָׁמַר רַגְלְךָ מִלָּכֶד, וְכָתוּב (תהלים קכא) ה' יִשְׁמָרְךָ מִכָּל רָע. שֶׁהֲרֵי רוֹאֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כָּל מַה שֶּׁאָדָם עוֹשֶׂה בָּעוֹלָם, הֵן לְטוֹב וְהֵן לְרַע. וְכֵן הוּא אוֹמֵר, (ירמיה כג) אִם יִסָּתֵר אִישׁ בַּמִּסְתָּרִים וַאֲנִי לֹא אֶרְאֶנּוּ נְאֻם ה'.

 3 אָמַר לֵיהּ רִבִּי חִיָּיא, אִי הָכִי, אֲמַאי אִצְטְרִיךְ הָכָא מַלְאָךְ דְּלֶיהֱוִי סַנֵּיגוֹרָא עָלֵיהּ דְּבַר נָשׁ וְהָא כְּתִיב (משלי ג') כִּי יְיָ' יִהְיֶה בְּכִסְלֶךָ ושָׁמַר רַגְלְךָ מִלָּכֶד, וּכְתִיב (תהלים קכ''א) יְיָ' יִשְׁמָרְךָ מִכָּל רָע. דְּהָא חָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כָּל מַה דְּבַר נָשׁ עָבִיד בְּעָלְמָא, הֵן טָב הֵן בִּישׁ. וְכֵן הוּא אוֹמֵר, (ירמיה כ''ג) אִם יִסָּתֵר אִישׁ בַּמִּסְתָּרִים וַאֲנִי לא אֶרְאֶנּוּ נְאֻם יְיָ' .

amar lo rabi chiay, im kach, lammah tzarich ka'n mal'ach sheiihyeh sanegor al ha'adam, vaharei katuv (mshly g) ki 'he yihyeh bechislecha veshamar raglecha millached, vechatuv (thlym kch) 'he yishmarecha mikal ra. sheharei ro'eh hakkadosh baruch hu kal mah she'adam oseh ba'olam, hen letov vehen lera. vechen hu omer, (yrmyh chg) im yissater ish bammisttarim va'ani lo er'ennu ne'um 'he

amar leih ribi chiay, i hachi, ama'y itzterich hacha mal'ach deleihevi sanneigora aleih devar nash veha ketiv (mshly g') ki adonay ' yihyeh bechislecha vshamar raglecha millached, uchetiv (thlym kch'') adonay ' yishmarecha mikal ra. deha chamei kudesha berich hu, kal mah devar nash avid be'alema, hen tav hen bish. vechen hu omer, (yrmyh ch''g) im yissater ish bammisttarim va'ani lo er'ennu ne'um adonay

Translations & Notes

ולמה צריכים מלאך, שיהיה מליץ על האדם? הרי כתוב, כי ה' יהיה בְכִסְלֶךָ ושמר רגלך מִלָּכֶד. וכתוב, ה' ישמורך מכל רע. שהקב"ה רואה, כל מה שעושה אדם בעולם הן, טוב והן רע. וכן הוא אומר, אם יִסָתר איש בַּמסתרים ואני לא אֶראנו? נאום ה'. וא"כ למה לי מלאך, להמליץ או להשטין?

4

 4 אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוּדָה, הַכֹּל כָּךְ הוּא וַדַּאי, אֲבָל הֲרֵי כָּתוּב (איוב ב) וְגַע אֶל עַצְמוֹ וְאֶל בְּשָׂרוֹ. וְכָתוּב וַתְּסִיתֵנִי בוֹ לְבַלְּעוֹ חִנָּם. לְהַרְאוֹת שֶׁהֲרֵי רְשׁוּת נִמְסְרָה לַצַּד הָאַחֵר לְקַטְרֵג [וְהָרְשׁוּת נִמְסְרָה] עַל דְּבָרִים שֶׁל הָעוֹלָם [לְמִי שֶׁלֹּא הִצְטָרֵךְ] וּלְהִמָּסֵר בְּיָדוֹ, וְכָל הַדְּרָכִים הַלָּלוּ טְמוּנִים לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְאֵינְךָ כְּדַאי לָלֶכֶת אַחֲרֵיהֶם, מִשּׁוּם שֶׁאֵלּוּ הַנְהָגוֹת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְאֵין בְּנֵי אָדָם רַשָּׁאִים לְדַקְדֵּק אַחֲרֵיהֶם, פְּרָט לְאוֹתָם צַדִּיקֵי אֱמֶת שֶׁיּוֹדְעִים אֶת סוֹדוֹת הַתּוֹרָה וְהוֹלְכִים בַּדֶּרֶךְ שֶׁל הַחָכְמָה לָדַעַת אוֹתָם דְּבָרִים נִסְתָּרִים שֶׁל הַתּוֹרָה.

 4 אָמַר לֵיהּ רִבִּי יְהוּדָה, כֹּלָּא הָכִי הוּא וַדַּאי. אֲבָל הָא כְּתִיב, (איוב ב') וְגַע אֶל עַצְמוֹ וְאֶל בְּשָׂרוֹ. וּכְתִיב, (איוב ב') וַתְּסִיתֵנִי בוֹ לְבַלְּעוֹ חִנָּם. לְאַחֲזָאָה דְּהָא רְשׁוּ אִתְמְסָר לְסִטְרָא אַחֲרָא לְקַטְרְגָא, (ורשו אתמסר) עַל מִלִּין דְּעָלְמָא, (למאן דלא אצטריך) וּלְאִתְמַסְּרָא בִּידוֹי. וְכָל אִלֵּין אָרְחִין טְמִירִין קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְלֵית אַנְתְּ כְּדַאי לְמֵהַךְ אֲבַתְרַיְיהוּ, בְּגִין דְּאִינּוּן נִמּוּסִין דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּבְנֵי נָשָׁא לָאו אִינּוּן רַשָּׁאִין לְדַקְדְּקָא אֲבַתְרַיְיהוּ, בַּר אִינּוּן זַכָּאֵי קְשׁוֹט דְּיַדְעִין רָזֵי אוֹרַיְיתָא, וְאָזְלִין בְּאָרְחָא דְּחָכְמְתָא לְמִנְדַּע אִינּוּן מִלִּין סְתִימִין דְּאוֹרַיְיתָא.

amar lo rabi yehudah, hakol kach hu vada'y, aval harei katuv (yvv v) vega el atzmo ve'el besaro. vechatuv vattesiteni vo levalle'o chinnam. lehar'ot sheharei reshut nimserah latzad ha'acher lekatreg [vehareshut nimserah] al devarim shel ha'olam [lemi shello hitztarech] ulehimmaser beyado, vechal haderachim hallalu temunim lifnei hakkadosh baruch hu, ve'eincha keda'y lalechet achareihem, mishum she'ellu hanhagot hakkadosh baruch hu, ve'ein benei adam rasha'im ledakdek achareihem, perat le'otam tzadikei emet sheiode'im et sodot hattorah veholechim baderech shel hachachemah lada'at otam devarim nisttarim shel hattorah

amar leih ribi yehudah, kolla hachi hu vada'y. aval ha ketiv, (yvv v') vega el atzmo ve'el besaro. uchetiv, (yvv v') vattesiteni vo levalle'o chinnam. le'achaza'ah deha reshu itmesar lesitra achara lekatrega, (vrshv tmsr) al millin de'alema, (lm'n dlo tztrych) ule'itmassera bidoy. vechal illein arechin temirin kamei kudesha berich hu, veleit ant keda'y lemehach avatrayeyhu, begin de'innun nimmusin dekudesha berich hu, uvenei nasha la'v innun rasha'in ledakdeka avatrayeyhu, bar innun zaka'ei keshot deyad'in razei orayeyta, ve'azelin be'arecha dechachemeta leminda innun millin setimin de'orayeyta

Translations & Notes

ודאי שהקב"ה רואה הכל. אבל כתוב, וגע אל עצמו ואל בשרו. וכתוב, וַתְּסיתֵני בו לְבַלְּעוֹ חִינם. שזה להראות, שנמסר הרשות לצד האחר, להשטין על דברי העולם, ושיהיו נמסרים בידיו. וכל אלו הם דברים נסתרים לפני הקב"ה, ואין אתה ראוי ללכת אחריהם לחקרם, משום שהם חוקי הקב"ה, ובני אדם אינם מותרים לדקדק אחריהם. חוץ מאלו צדיקי אמת, היודעים סודות התורה, והולכים בדרך החכמה, לדעת אלו דברים הסתומים שבתורה. וכמ"ש, אשרי העם יודעי תרועה. כלומר, שיודעים דרכי השי"ת, שמריע ומטיב ע"י שליחים, אע"פ שיכול לעשות בעצמו. וכן כאן בהכתוב, בוא אל פרעה, רצה הקב"ה שפרעה יְשַלח את בני ישראל, אע"פ שהיה יכול להוציאם בעל כרחו.
ויהי היום - ויבא גם השטן בתוכם