117

 117 וְשָׁנִינוּ, פַּרְעֹה הָיָה חָכָם מִכָּל מְכַשְּׁפָיו, וְהִסְתַּכֵּל בָּזֹאת שֶׁתַּעֲשֶׂה בּוֹ דִּין, וַעֲתִידָה לְהַחֲרִיב אֶת אַרְצוֹ, כְּמוֹ שֶׁאָמַר מֹשֶׁה, בְּזֹאת תֵּדַע כִּי אֲנִי ה'. וּבַהוּא מַה כָּתוּב? (שמות ז) וַיִּפֶן פַּרְעֹה. מַה זֶּה וַיִּפֶן? שֶׁהִפְנָה לִבּוֹ מֵהִרְהוּר זֶה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וַיִּפֶן אַהֲרֹן. וַיָּבֹא אֶל בֵּיתוֹ וְלֹא שָׁת לִבּוֹ גַּם לָזֹאת. גַּם - לְרַבּוֹת זוֹ שֶׁעֲתִידָה לְהַחֲרִיב אֶת אַרְצוֹ, וְלֹא שָׂם לִבּוֹ כְּנֶגֶד זֹאת.

 117 וְתָאנָא, פַּרְעֹה חַכִּים הֲוָה מִכָּל חֲרָשׁוֹי, וְאִסְתַּכַּל בְּהַאי זֹאת, דְּיַעֲבֵיד בֵּיהּ דִּינָא, וְזַמִין לְחָרְבָא אַרְעֵיהּ, כְּמָה דְּאָמַר מֹשֶׁה, בְּזֹאת תֵּדַע כִּי אֲנִי יְיָ'. וּבְאִיהוּ מַה כְּתִיב, וַיִּפֶן פַּרְעֹה. מַהוּ וַיִּפֶן. דְּאַפְנֵי לִבֵּיהּ מֵהִרְהוּרָא דָּא. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (במדבר יב) וַיִּפֶן אַהֲרֹן. וַיָּבוֹא אֶל בֵּיתוֹ וְלֹא שָׁת לִבּוֹ גַּם לְזֹאת. גַּם לְרַבּוֹת הַאי דִּזְמִינָא לְחָרְבָא אַרְעֵיהּ, וְלָא שָׁוֵי לִבֵּיהּ לָקֳבְלֵיהּ דְּזֹא''ת.

veshaninu, par'oh hayah chacham mikal mechashefav, vehisttakel bazo't shetta'aseh bo din, va'atidah lehachariv et artzo, kemo she'amar mosheh, bezo't teda ki ani 'he. uvahu mah katuv? (shmvt z) vayifen par'oh. mah zeh vayifen? shehifnah libo mehirhur zeh, kemo shenne'emar vayifen aharon. vayavo el beito velo shat libo gam lazo't. gam - lerabot zo she'atidah lehachariv et artzo, velo sam libo keneged zo't

veta'na, par'oh chakim havah mikal charashoy, ve'isttakal beha'y zo't, deya'aveid beih dina, vezamin lechareva ar'eih, kemah de'amar mosheh, bezo't teda ki ani adonay '. uve'ihu mah ketiv, vayifen par'oh. mahu vayifen. de'afnei libeih mehirhura da. kemah de'at amer, (vmdvr yv) vayifen aharon. vayavo el beito velo shat libo gam lezo't. gam lerabot ha'y dizmina lechareva ar'eih, vela shavei libeih lakovleih dezo''t

Translations & Notes

פרעה חכם היה יותר מכל מכשפיו. והסתכל בזאת הזו, במלכות, שתעשה בו דין, ועתידה להחריב ארצו. כמ"ש משה, בזאת תדע כי אני ה'. ויפן פרעה, שהפנה את לבו מהרהור הזה. כמ"ש, ויבא אל ביתו ולא שָׁת לבו גם לזאת. המלה גם רומזת, שאע"פ שידע שהשם זא"ת, שהיא המלכות, תחריב ארצו, עם זה לא שת לבו אליה.

118

 118 כָל בְּכוֹר - אֲפִלּוּ דְּרָגוֹת עֶלְיוֹנוֹת וְתַחְתּוֹנוֹת נִשְׁבְּרוּ מִשִּׁלְטוֹנָם (מֵהִשְׁתַּלְשְׁלוּתָם), כָּל אוֹתָם שֶׁשּׁוֹלְטִים בַּחָכְמָה שֶׁלָּהֶם, שֶׁכָּתוּב בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם. וְכָל הַדְּרָגוֹת, הָעֶלְיוֹנוֹת וְהַתַּחְתּוֹנוֹת שֶׁנִּשְׁבְּרוּ מִשִּׁלְטוֹנָם (מֵהִשְׁתַּלְשְׁלוּתָם), כֻּלָּם נִרְאוֹת (נִרְמָזוֹת) בַּפָּסוּק, שֶׁכָּתוּב מִבְּכוֹר פַּרְעֹה הַיֹּשֵׁב עַל כִּסְאוֹ עַד בְּכוֹר הַשִּׁפְחָה אֲשֶׁר אַחַר הָרֵחָיִם וְכֹל בְּכוֹר בְּהֵמָה. הֲרֵי כֻּלָּם נִרְאִים בַּפָּסוּק.

 118 כָל בְּכוֹר, אֲפִילּוּ דַּרְגִּין עִלָּאִין וְתַתָּאִין, אִתְּבָּרוּ מִשּׁוּלְטָנֵהוֹן, (ס''א משלשוליהון) כָל אִינּוּן דְּשַׁלְטִין בְּחָכְמְתָא דִּלְהוֹן, דִּכְתִּיב, בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם. וְכֻלְּהוּ דַּרְגִּין, עִלָּאִין וְתַתָּאִין, דְּאִתְּבָּרוּ מִשּׁוּלְטָנִהוֹן, (ס''א משלשוליהון) כֻּלְּהוּ בִּפְסוּקָא אִתְחָזוּן, (ס''א אתרמיזו) דִּכְתִּיב מִבְּכוֹר פַּרְעֹה הַיּוֹשֵׁב עַל כִּסְאוֹ עַד בְּכוֹר הַשִּׁפְחָה אֲשֶׁר אַחַר הָרֵחָיִם וְכֹל בְּכוֹר בְּהֵמָה, הָא כֻּלְּהוּ אִתְחָזוּן בִּפְסוּקָא.

chal bechor - afillu deragot elyonot vetachttonot nishberu mishiltonam (mehishttalshelutam), kal otam shesholetim bachachemah shellahem, shekatuv be'eretz mitzrayim. vechal haderagot, ha'elyonot vehattachttonot shennishberu mishiltonam (mehishttalshelutam), kullam nir'ot (nirmazot) bapasuk, shekatuv mibechor par'oh hayoshev al kis'o ad bechor hashifchah asher achar harechayim vechol bechor behemah. harei kullam nir'im bapasuk

chal bechor, afillu dargin illa'in vetatta'in, ittebaru mishuletanehon, (s'' mshlshvlyhvn) chal innun deshaltin bechachemeta dilhon, dichttiv, be'eretz mitzrayim. vechullehu dargin, illa'in vetatta'in, de'ittebaru mishuletanihon, (s'' mshlshvlyhvn) kullehu bifsuka itchazun, (s'' trmyzv) dichttiv mibechor par'oh hayoshev al kis'o ad bechor hashifchah asher achar harechayim vechol bechor behemah, ha kullehu itchazun bifsuka

Translations & Notes

כל בכור, אפילו. בכור הוא בחינת חכמה. וכל בכור, יורה שאפילו מדרגות עליונות ותחתונות נשברו משליטתם. כל אלו המדרגות השולטות מכח החכמה שלהם, שהיא חכמת מצרים, שכתוב, כל בכור בארץ מצרים. וכל המדרגות העליונות ותחתונות, שנשברו משליטתם, כולן נראות בכתוב, שכתוב מבכור פרעה היושב על כסאו. הרי כולן נראות בכתוב.

119

 119 סְתָמוֹ שֶׁל דָּבָר, מִבְּכוֹר פַּרְעֹה הַיֹּשֵׁב עַל כִּסְאוֹ - כֶּתֶר תַּחְתּוֹן שֶׁל שְׁלִיטַת הַמַּלְכוּת (מֵהַמַּלְכוּת) שֶׁלְּמַעְלָה. עַד בְּכוֹר הַשִּׁפְחָה - כֶּתֶר שְׂמֹאל מִתַּחְתֶּיהָ שֶׁל שְׁלִיטָה מֵאַחַר אַרְבַּע (מִכֶּתֶר אַחֵר) רֵחַיִם, אַרְבַּע מַחֲנוֹת. (מַשְׁמָע) מִשּׁוּם שֶׁכָּתוּב אַחַר הָרֵחָיִם, (וְלֹא מִן הָרֵחַיִם). וְכֹל בְּכוֹר בְּהֵמָה - תַּחְתּוֹנִים מִתַּחְתּוֹנִים, נְקֵבָה מִנְּקֵבוֹת, שֶׁנִּמְצְאוּ בָּאֲתוֹנוֹת בַּבְּהֵמוֹת וַחֲמוֹרִים, בִּגְדוֹלִים וּבִקְטַנִּים, וּמְקַבְּלִים מֵהֶם גְּבָרִים וּנְקֵבוֹת. עַד בְּכוֹר הַשְּׁבִי אֲשֶׁר בְּבֵית הַבּוֹר - אוֹתָם שֶׁיּוֹצְאִים מִשִּׁפְחָה, שֶׁבָּהֶם עוֹשִׂים לַאֲסִירִים שֶׁיִּשְׁתַּעְבְּדוּ בָהֶם לְעוֹלָמִים וְלֹא יֵצְאוּ לַחֵרוּת.

 119 סְתָמָא דְּמִלָּה, מִבְּכוֹר פַּרְעֹה הַיּוֹשֵׁב עַל כִּסְאוֹ, כִּתְרָא תַּתָּאָה דְּקוּזְמִיטָא דְּמַלְכוּתָא (נ''א ממלכותא) דִּלְעֵילָּא. עַד בְּכוֹר הַשִּׁפְחָה, כִּתְרָא שְׂמָאלָא, תַּתָּאָה מִינָהּ, דְּקוּזְמִיטָא מִבָּתַר אַרְבַּע (נ''א מכתרה אחר) רְחַיִּין, אַרְבַּע מַשִׁירְיָין. (משמע') מִשּׁוּם דִּכְתִּיב אַחַר הָרֵחָיִם, (ולא מן הרחים.) וְכֹל בְּכוֹר בְּהֵמָה, תַּתָּאִין מִתַּתָּאִין, נוּקְבָּא מִנּוּקְבְתָא, דְּאִשְׁתְּכָחוּ בְּאָתָנֵי בִּבְעִירֵי וַחֲמָרֵי, בְּרַבְרְבֵי בְּזוּטְרֵי, וּמְקַבְּלִין מִנְּהוֹן גּוּבְרִין וְנוּקְבִין. עַד בְּכוֹר הַשְּׁבִי אֲשֶׁר בְּבֵית הַבּוֹר, אִינּוּן דְּנָפְקִין מִשִּׁפְחָה. דִּי בְּהוֹן עַבְדִין לַאֲסִירֵי, דְּיִשְׁתַּעְבְּדוּן בְּהוֹן לְעָלְמִין, וְלָא יִפְקוּן לְחֵירוּ.

setamo shel davar, mibechor par'oh hayoshev al kis'o - keter tachtton shel shelitat hammalchut (mehammalchut) shellema'lah. ad bechor hashifchah - keter semo'l mittachtteiha shel shelitah me'achar arba (miketer acher) rechayim, arba machanot. (mashma) mishum shekatuv achar harechayim, (velo min harechayim). vechol bechor behemah - tachttonim mittachttonim, nekevah minnekevot, shennimtze'u ba'atonot babehemot vachamorim, bigdolim uviktannim, umekabelim mehem gevarim unekevot. ad bechor hashevi asher beveit habor - otam sheiotze'im mishifchah, shebahem osim la'asirim sheiishtta'bedu vahem le'olamim velo yetze'u lacherut

setama demillah, mibechor par'oh hayoshev al kis'o, kitra tatta'ah dekuzemita demalchuta (n'' mmlchvt) dil'eilla. ad bechor hashifchah, kitra sema'la, tatta'ah minah, dekuzemita mibatar arba (n'' mchtrh chr) rechayin, arba mashiryayn. (mshm') mishum dichttiv achar harechayim, (vlo mn hrchym.) vechol bechor behemah, tatta'in mittatta'in, nukeba minnukeveta, de'ishttechachu be'atanei biv'irei vachamarei, beravrevei bezuterei, umekabelin minnehon guverin venukevin. ad bechor hashevi asher beveit habor, innun denafekin mishifchah. di behon avdin la'asirei, deyishtta'bedun behon le'alemin, vela yifkun lecheiru

Translations & Notes

בעלי המשנה הם התנין הגדול נחש בָּרִיח, כנגד והבְּריח התיכון בתוך הקרשים, שהוא ת"ת. ובזמן שבין התנינים בעלי המשנה יש מחלוקת, ומקשים זה לזה, בולע אחד לחבירו, אם זה הוא תלמיד קטן, שלא הגיע להוראה ומורה, חייב מיתה. ואם הם שוים זה לזה, ויש בהם מחלוקת וקושיה, נאמר בהם לבסוף, אֶת-וָהֵב בְּסוּפָה. והעמדנו, אהבה בסופה.
אם יש עליו מלאך מליץ
מבכור פרעה היושב על כסאו. הוא שליטה של ספירה תחתונה דקליפות המקבלת ממלכות העליונה.
עד בכור השפחה. היא ספירה שמאלית, הנמצאת מתחת השליטה, מאחר ארבע ריחים, שהם ארבע מחנות של הקליפות. זה משמע שכתוב, אחַר הריחים, ולא מן הריחים.
וכל בכור בהמה. הוא מתחת התחתונים. והיא נקבה מנקבות הנמצאות באתונות בבהמות וחמורים, בגסות ודבקות, שהם מדרגות הטומאה. ומקבלים מהם גברים ונקבות.
עד בכור השבי אשר בבית הבור. אלו היוצאים משפחה. שבהם עושים כשפים לאסירים, לעבוד עמהם לעולם ולא יצאו לחירות.