126

 126 בָּאוּ רַבִּי חִיָּיא וְרַבִּי יוֹסֵי, הִשְׁתַּטְּחוּ לְפָנָיו וְנָשְׁקוּ יָדוֹ, וּבָכוּ וְאָמְרוּ, חֲקִיקוֹת עֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים מְרִימִים רֹאשׁ בִּזְכוּתְךָ. עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יְרוּשָׁלַיִם לְמַטָּה כְּמוֹ שֶׁלְּמַעְלָה. עָשָׂה [רַשְׁבִּ''י] חוֹמוֹת הָעִיר הַקְּדוֹשָׁה וּשְׁעָרֶיהָ. מִי שֶׁנִּכְנָס, לֹא נִכְנָס עַד שֶׁיִּפָּתְחוּ הַשְּׁעָרִים. מִי שֶׁעוֹלֶה, לֹא עוֹלֶה עַד שֶׁיִּתְתַּקְנוּ הַמַּדְרֵגוֹת שֶׁל הַחוֹמוֹת. מִי יָכוֹל לִפְתֹחַ אֶת שַׁעֲרֵי הָעִיר הַקְּדוֹשָׁה, וּמִי יָכוֹל לְהַתְקִין אֶת הַמַּדְרֵגוֹת שֶׁל הַחוֹמוֹת? זֶה רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי, שֶׁהוּא פּוֹתֵחַ שְׁעָרִים שֶׁל סוֹדוֹת הַחָכְמָה וְהוּא מְתַקֵּן דְּרָגוֹת עֶלְיוֹנוֹת. וְכָתוּב (דברים טז) יֵרָאֶה כָּל זְכוּרְךָ אֶת פְּנֵי הָאָדוֹן ה'. מִי זֶה פְּנֵי הָאָדוֹן ה'? זֶה רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי, שֶׁמִי שֶׁהוּא זָכָר מִן הַזְּכָרִים צָרִיךְ לְהֵרָאוֹת לְפָנָיו.

 126 אָתוּ ר' חִיָּיא ור' יוֹסֵי, אִשְׁתְּטָחוּ קָמֵיהּ, וְנָשְׁקוּ יְדוֹי. וּבָכוּ וְאָמְרוּ, גְּלִיפִין עִלָּאִין וְתַתָּאִין, זַקְפָן רֵישָׁא בְּגִינָךְ, עָבֵד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יְרוּשָׁלַיִם לְתַתָּא, כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא. עָבֵד (רשב''י) שׁוּרֵי קַרְתָּא קַדִּישָׁא וְתַרְעוֹי. מַאן דְּעָיִיל, לָא עָיֵיל, עַד דְּיִפְתְּחוּן תַּרְעִין. מַאן דְּסָלִיק, לָא סָלִיק, עַד דְּיִתְתַּקְנוּן דַּרְגִין דְּשׁוּרֵי מַאן יָכִיל לְמִפְתַּח תַּרְעִין דְּקַרְתָּא קַדִּישָׁא, וּמַאן יָכִיל לְאַתְקְנָא דַּרְגִּין דְּשׁוּרֵי, דָּא רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאי, דְּאִיהוּ פָּתַח תַּרְעִין דְּרָזֵי דְּחָכְמְתָא, וְאִיהוּ אַתְקִין דַּרְגִּין עִלָּאִין, וּכְתִיב (שמות לה) יֵרָאֶה כָּל זְכוּרְךָ אֶת פְּנֵי הָאָדוֹן יְיָ'. מַאן פְּנֵי הָאָדוֹן יְיָ', דָּא רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאי, דְּמַאן דְּאִיהוּ דְּכוּרָא מִן דְּכֻרְנָיא, בָּעֵי לְאִתְחֲזָאָה קָמֵיהּ.

ba'u rabi chiay verabi yosei, hishttattechu lefanav venasheku yado, uvachu ve'ameru, chakikot elyonim vetachttonim merimim ro'sh bizchutecha. asah hakkadosh baruch hu yerushalayim lemattah kemo shellema'lah. asah [rashbi"y] chomot ha'ir hakkedoshah ushe'areiha. mi shennichnas, lo nichnas ad sheiipatechu hashe'arim. mi she'oleh, lo oleh ad sheiitettaknu hammadregot shel hachomot. mi yachol liftoach et sha'arei ha'ir hakkedoshah, umi yachol lehatkin et hammadregot shel hachomot? zeh rabi shim'on ben yocha'y, shehu poteach she'arim shel sodot hachachemah vehu metakken deragot elyonot. vechatuv (dvrym tz) yera'eh kal zechurecha et penei ha'adon 'he. mi zeh penei ha'adon 'he? zeh rabi shim'on ben yocha'y, shemi shehu zachar min hazzecharim tzarich lehera'ot lefanav

atu r' chiay vr' yosei, ishttetachu kameih, venasheku yedoy. uvachu ve'ameru, gelifin illa'in vetatta'in, zakfan reisha beginach, aved kudesha berich hu yerushalayim letatta, kegavevna dil'eilla. aved (rshv''y) shurei kartta kadisha vetar'oy. ma'n de'ayil, la ayeil, ad deyifttechun tar'in. ma'n desalik, la salik, ad deyitettaknun dargin deshurei ma'n yachil lemifttach tar'in dekartta kadisha, uma'n yachil le'atkena dargin deshurei, da ribi shim'on ben yocha'y, de'ihu patach tar'in derazei dechachemeta, ve'ihu atkin dargin illa'in, uchetiv (shmvt lh) yera'eh kal zechurecha et penei ha'adon adonay '. ma'n penei ha'adon adonay ', da ribi shim'on ben yocha'y, dema'n de'ihu dechura min dechurnay, ba'ei le'itchaza'ah kameih

Translations & Notes

עשה הקב"ה ירושלים של מטה, המלכות, כעין ירושלים של מעלה, בינה. ועשה החומות של העיר הקדושה ושעריה. מי שנכנס אינו נכנס עד שיפתחו לו השערים. מי שעולה אינו עולה עד שיתקנו המדרגות אל החומות. מי יכול לפתוח את שערי העיר הקדושה. ומי יכול לתקן המדרגות אל החומות? זהו ר' שמעון בן יוחאי, שהוא פותח השערים של סודות החכמה, והוא מתקן את מדרגות העליונות. וכתוב, יֵרָאה כל זְכוּרְךָ את פני האדון ה'. מי הוא פני האדון ה'? זהו רשב"י, שמי שהוא זכר מן הזכרונות. כלומר, שהוא בחינת זכר ממוחין העליונים הנקראים זכרונות, שהם מוחין דאו"א, צריך להֵרָאות לפניו.

127

 127 אָמַר לָהֶם, עַד עַכְשָׁו לֹא סִיַּמְנוּ הַדָּבָר עַל שְׁאֵלַתְכֶם, שֶׁהֲרֵי שָׁנִינוּ וַה' הִכָּה כָל בְּכוֹר, כָּל בְּכוֹר סְתָם, כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ. וְהַכֹּל הָיָה כְּמוֹ שֶׁל אוֹתָם שֶׁמֵּתוּ, אוֹתָם קוֹשְׁרֵי הַקְּשָׁרִים שֶׁהָיוּ מִשְׁתַּמְּשִׁים בְּכִשְׁפֵיהֶם בְּאוֹתָם הַכְּתָרִים. מֵהֶם מִשְׁתַּמְּשִׁים בָּעֶלְיוֹנִים וּמֵהֶם בַּתַּחְתּוֹנִים, וְאַף עַל גַּב שֶׁכֻּלָּם הֵם תַּחְתּוֹנִים. וְכָל אֶרֶץ מִצְרַיִם מְלֵאָה הָיְתָה כְּשָׁפִים, וְכָתוּב כִּי אֵין בַּיִת אֲשֶׁר אֵין שָׁם מֵת.

 127 אָמַר לוֹן, עַד הַשְׁתָּא, לָא סִיַּימְנָא מִלָּה דִּשְׁאֶלְתָּא דִּילְכוֹן, דְּהָא תָּנֵינָן, וַיְיָ' הִכָּה כָל בְּכוֹר, כָל בְּכוֹר סְתָם, כִּדְקָאמְרַן. וְכֹלָּא הֲוָה כְּמָה דְּאִינּוּן דְּמִיתוּ, אִינּוּן קְטוּרֵי קִטְרִין, דַּהֲווֹ מִשְׁתַּמְּשֵׁי בְּחָרָשַׁיְיהוּ בְּאִינּוּן כִּתְרִין. מִנְהוֹן מִשְׁתַּמְּשֵׁי בְּעִלָּאֵי, וּמִנְהוֹן בְּתַתָּאֵי, וְאַף עַל גַּב דְּכֻלְּהוּ תַּתָּאִין אִינּוּן. וְכָל אַרְעָא דְּמִצְרַיִם מַלְיָא חֲרָשִׁין הֲוָה. וּכְתִיב כִּי אֵין בַּיִת אֲשֶׁר אֵין שָׁם מֵת.

amar lahem, ad achshav lo siamnu hadavar al she'elatchem, sheharei shaninu va'he hikah chal bechor, kal bechor setam, kemo she'amarnu. vehakol hayah kemo shel otam shemmetu, otam kosherei hakkesharim sheha'u mishttammeshim bechishfeihem be'otam haketarim. mehem mishttammeshim ba'elyonim umehem battachttonim, ve'af al gav shekullam hem tachttonim. vechal eretz mitzrayim mele'ah hayetah keshafim, vechatuv ki ein bayit asher ein sham met

amar lon, ad hashtta, la siaymna millah dish'eltta dilchon, deha taneinan, va'adonay ' hikah chal bechor, chal bechor setam, kidka'mran. vecholla havah kemah de'innun demitu, innun keturei kitrin, dahavo mishttammeshei becharashayeyhu be'innun kitrin. minhon mishttammeshei be'illa'ei, uminhon betatta'ei, ve'af al gav dechullehu tatta'in innun. vechal ar'a demitzrayim malya charashin havah. uchetiv ki ein bayit asher ein sham met

Translations & Notes

וה' הכה כל בכור. כל בכור סתם, שאינו אומר בכורי מצרים, משום שסובב גם על המדרגות שהמצרים נאחזים בהם, שהם ד' מדרגות הקליפות. והכל היה כמו אלו שמתו. שנעשה במדרגות הקליפות, כמו בבכורי מצרים שמתו. אלו קושרי הקשרים, שהיו משתמשים בכשפיהם באלו הכתרים, מהם היו משתמשים בעליונים ומהם בתחתונים, ואע"פ שכולם הם תחתונים, עם זה היו משתמשים גם בעליונים. וכל ארץ מצרים היתה מלאה כשפים, שכתוב, כי אין בית אשר אין שם מת.

128

 128 וְנַעֲשָׂה דִין בַּכֹּל, בְּשָׁעָה שֶׁהִתְכַּנְּסוּ כֻלָּם בְּבָתֵּיהֶם וְלֹא הָיוּ מִתְפַּזְּרִים בַּמִּדְבָּר וּבַשָּׂדֶה, אֶלָּא כֻּלָּם נִמְצְאוּ בְּבָתֵּיהֶם, [וְאוֹר הַנֵּר יָפֶה לִבְדִיקָה מִבַּחוּץ] וְעָשָׂה הַלַּיְלָה אֶת דִּינָיו בַּכֹּל בְּאוֹתָהּ שָׁעָה. וְשָׁנִינוּ שֶׁהָיָה מֵאִיר הַלַּיְלָה כְּמוֹ הַיּוֹם בִּתְקוּפַת תַּמּוּז, וְרָאָה כָּל הָעָם אֶת דִּינֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (תהלים קלט) וְלַיְלָה כַּיּוֹם יָאִיר כַּחֲשֵׁכָה כָּאוֹרָה.

 128 וְאִתְעָבִיד דִּינָא בְּכֹלָּא, בְּשַׁעֲתָא דְּאִתְכְּנָשׁוּ כֻּלְּהוּ בְּבָתֵּיהוֹן, וְלָא הֲווֹ מִתְפַּזְּרֵי בְּמַדְבְּרָא וּבְחַקְלָא, אֶלָּא כֻּלְּהוּ אִשְׁתְּכָחוּ בְּבָתֵּיהוֹן, (ואור הנר יפה לבדיקה מבחוץ) וְעָבִיד לֵילְיָא דִּינוֹי בְּכֹלָּא בְּהַהִיא שַׁעֲתָא. וְתָנָא הֲוָה נָהִיר לֵילְיָא כְּיוֹמָא דִּתְקוּפָה דְּתַמּוּז, וְחָמָא כָּל עַמָּא דִּינוֹי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (תהלים קלט) וְלַיְלָה כַּיּוֹם יָאִיר כַּחֲשֵׁכָה כָּאוֹרָה.

vena'asah din bakol, besha'ah shehitkannesu chullam bevatteihem velo ha'u mitpazzerim bammidbar uvasadeh, ella kullam nimtze'u bevatteihem, [ve'or hanner yafeh livdikah mibachutz] ve'asah hallaylah et dinav bakol be'otah sha'ah. veshaninu shehayah me'ir hallaylah kemo hayom bitkufat tammuz, vera'ah kal ha'am et dinei hakkadosh baruch hu, zehu shekatuv (thlym klt) velaylah kayom ya'ir kachashechah ka'orah

ve'it'avid dina becholla, besha'ata de'itkenashu kullehu bevatteihon, vela havo mitpazzerei bemadbera uvechakla, ella kullehu ishttechachu bevatteihon, (v'vr hnr yfh lvdykh mvchvtz) ve'avid leilya dinoy becholla behahi sha'ata. vetana havah nahir leilya keyoma ditkufah detammuz, vechama kal amma dinoy dekudesha berich hu, hada hu dichtiv (thlym klt) velaylah kayom ya'ir kachashechah ka'orah

Translations & Notes

ונעשה הדין בכולם, בשעה שנתקבצו כולם בבתיהם, ולא היו מפוזרים במדבר ובשדה, אלא כולם נמצאו בבתיהם. ועשה הלילה, שהוא המלכות, את דיניו באותה שעה. והיה מאיר הלילה כיום בתקופת תמוז, וראו כל העם את דיניו של הקב"ה. כמ"ש, ולילה כיום יאיר, כחשכה כאורה.