164

 164 לָמָּה בֵּין הָעַרְבַּיִם? בְּשָׁעָה שֶׁהַדִּין תָּלוּי וּבְשָׁעָה שֶׁדָּבָר זֶה נִמְסַר לוֹ עַל יְדֵי אַבְרָהָם, שֶׁכָּתוּב (בראשית טו) וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ לָבוֹא וְתַרְדֵּמָה נָפְלָה עַל אַבְרָם וְהִנֵּה אֵימָה חֲשֵׁכָה גְדֹלָה נֹפֶלֶת עָלָיו. אֵימָה - כֶּתֶר אֶחָד. חֲשֵׁכָה - כֶּתֶר אַחֵר. גְּדֹלָה - זוֹ הִיא הַגְּדוֹלָה מֵהַכֹּל. וְאַף עַל גַּב שֶׁבֵּאַרְנוּ פָּסוּק זֶה עַל שְׁאָר שִׁעְבּוּדֵיהֶם שֶׁל יִשְׂרָאֵל, וְהַכֹּל הָיָה. כְּמוֹ זֶה כִּי מָחֹה אֶמְחֶה, אַתֶּם מִלְּמַטָּה, וַאֲנִי מִלְמַעְלָה.

 164 אֲמַאי בֵּין הָעַרְבַּיִם. בְּשַׁעֲתָא דְּדִינָא תַּלְיָא, וּבְשַׁעֲתָא דְּאִתְּמְסַר (דף מ' ע''א) מִלָּה דָּא לֵיהּ, עַל יְדוֹי דְּאַבְרָהָם, דִּכְתִּיב (בראשית טו) וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ לָבוֹא וְתַרְדֵּמָה נָפְלָה עַל אַבְרָם וְהִנֵּה אֵימָה חֲשֵׁכָה גְּדוֹלָה נוֹפֶלֶת עָלָיו. אֵימָה: כִּתְרָא חֲדָא. חֲשֵׁכָה: כִּתְרָא אַחֲרָא. גְּדוֹלָה: הַאי דְּהִיא רַבְרְבָא מִכֹּלָּא. וְאַף עַל גַּב דְּאוֹקִימְנָא קְרָא דָּא עַל שְׁאַר שִׁעְבּוּדַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, וְכֹלָּא הֲוָה. כְּגַוְונָא דָּא, (שמות י''ז) כִּי מָחֹה אֶמְחֶה, אַתּוּן מִתַּתָּא, וַאֲנָא מֵעֵילָּא.

lammah bein ha'arbayim? besha'ah shehadin taluy uvesha'ah shedavar zeh nimsar lo al yedei avraham, shekatuv (vr'shyt tv) vayhi hashemesh lavo vetardemah nafelah al avram vehinneh eimah chashechah gedolah nofelet alav. eimah - keter echad. chashechah - keter acher. gedolah - zo hi hagedolah mehakol. ve'af al gav shebe'arnu pasuk zeh al she'ar shi'budeihem shel yisra'el, vehakol hayah. kemo zeh ki machoh emcheh, attem millemattah, va'ani milma'lah

ama'y bein ha'arbayim. besha'ata dedina talya, uvesha'ata de'ittemesar (df m' '') millah da leih, al yedoy de'avraham, dichttiv (vr'shyt tv) vayhi hashemesh lavo vetardemah nafelah al avram vehinneh eimah chashechah gedolah nofelet alav. eimah: kitra chada. chashechah: kitra achara. gedolah: ha'y dehi ravreva mikolla. ve'af al gav de'okimna kera da al she'ar shi'budayeyhu deyisra'el, vecholla havah. kegavevna da, (shmvt yod'z) ki machoh emcheh, attun mittatta, va'ana me'eilla

Translations & Notes

למה נשחט בין הערביים? משום שהוא בשעה שהדין תלוי, ובשעה שנמסר דבר זה, של גלות מצרים, על ידי אברהם, שכתוב, ויהי השמש באה ותרדמה נפלה על אברם, והנה אֵימָה חֲשֵׁכָה גדולה נופלת עליו. אימה, הוא כתר אחד של הקליפה. חשכה, כתר אחר. גדולה, זו שהיא גדולה מכל הכתרים. ואע"פ שביארנו כתוב הזה, על שאר שעבודי ישראל, אֵימה זו בבל, חֲשֵׁכה זו מדי, גדוֹלה זו יון. והכל היה. שרומזים על ג' כתרים דקליפה, וכן על הגליות. כעין זה שאמרנו בַּשֶה, שאמר הקב"ה, אתם תעשו מעשה למטה ואני אשבר תקפם למעלה. כך, כי מחׂה אמחה, אתם תעשו למטה, ואני אעשה למעלה.

165

 165 שָׁנִינוּ, לֹא יָצְאוּ יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם עַד שֶׁנִּשְׁבְּרוּ כָּל הַשַּׁלִּיטִים שֶׁלְּמַעְלָה (מֵהִשְׁתַּלְשְׁלוּתָם) מִשְּׁלִיטָתָם, וְיָצְאוּ יִשְׂרָאֵל מֵרְשׁוּתָם, וְנִכְנְסוּ לָרָשׁוּת הַקְּדוֹשָׁה הָעֶלְיוֹנָה בַּקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא וְנִקְשְׁרוּ בוֹ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב כִּי לִי בְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲבָדִים עֲבָדַי הֵם. מָה הַטַּעַם עֲבָדַי הֵם? אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם, שֶׁהוֹצֵאתִי אוֹתָם מֵרָשׁוּת אַחֶרֶת, וְהִכְנַסְתִּים בִּרְשׁוּתִי.

 165 תָּנָא, לָא נָפְקוּ יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם, עַד דְּאִתְּבָּרוּ כֻּלְּהוּ שִׁלְטוֹנִין דִּלְעֵילָּא (משלשוליהון) מִשּׁוּלְטָנִיהוֹן, וְנַפְקוּ יִשְׂרָאֵל מֵרְשׁוּתְהוֹן, וְאָעלוּ לִרְשׁוּתָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְאִתְקָטִירוּ בֵּיהּ, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, (ויקרא כה) כִּי לִי בְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲבָדִים עֲבָדַי הֵם. מַאי טַעֲמָא עֲבָדַי הֵם. אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם, דְּאַפָּקִית לְהוּ מֵרְשׁוּתָא אַחֲרָא, וְעָאַלִית לוֹן בִּרְשׁוּתִי.

shaninu, lo yatze'u yisra'el mimmitzrayim ad shennishberu kal hashallitim shellema'lah (mehishttalshelutam) mishelitatam, veyatze'u yisra'el mereshutam, venichnesu larashut hakkedoshah ha'elyonah bakkadosh-baruch-hu veniksheru vo. zehu shekatuv ki li venei yisra'el avadim avaday hem. mah hatta'am avaday hem? asher hotze'ti otam me'eretz mitzrayim, shehotze'ti otam merashut acheret, vehichnasttim birshuti

tana, la nafeku yisra'el mimmitzrayim, ad de'ittebaru kullehu shiltonin dil'eilla (mshlshvlyhvn) mishuletanihon, venafku yisra'el mereshutehon, ve'a'lu lirshuta kadisha illa'ah bekudesha berich hu, ve'itkatiru beih, hada hu dichttiv, (vykr chh) ki li venei yisra'el avadim avaday hem. ma'y ta'ama avaday hem. asher hotze'ti otam me'eretz mitzrayim, de'apakit lehu mereshuta achara, ve'a'alit lon birshuti

Translations & Notes

לא יצאו ישראל ממצרים, עד שנשברו מממשלתם כל השרים שלהם למעלה, ויצאו ישראל מרשותם, ובאו לרשות הקדושה העליונה בהקב"ה, ונקשרו בו. כמ"ש, כי לי בני ישראל עבדים, עבַדי הם. מהו הטעם שעבַדי הם? הוא, אשר הוצאתי אותם מארץ מצרים. שהוצאתי אותם מרשות אחרת, והבאתי אותם לרשותי.
שְׂאוֹר ומַחְמֶצֶת

 166 וְהַיְנוּ שֶׁאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, מַה זֶּה שֶׁכָּתוּב אַךְ בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאֹר מִבָּתֵּיכֶם, כִּי כָּל אֹכֵל מַחְמֶצֶת? אֶלָּא כָּךְ בֵּאַרְנוּ, שְׂאוֹר זֶה וּמַחְמֶצֶת זוֹ הֵן דַּרְגָּה אַחַת, וְכֻלָּם אֶחָד. רָשֻׁיּוֹת אֲחֵרוֹת, אוֹתָם שַׁלִּיטִים הַמְמֻנִּים עַל שְׁאָר עַמִּים, וְקוֹרְאִים לָהֶם יֵצֶר הָרָע, רְשׁוּת אַחֶרֶת, אֵל נֵכָר, אֱלֹהִים אֲחֵרִים - אַף כָּךְ שְׂאוֹר וּמַחְמֶצֶת וְחָמֵץ, וְהַכֹּל אֶחָד. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, כָּל הַשָּׁנִים הַלָּלוּ עֲמַדְתֶּם בְּרָשׁוּת אַחֶרֶת, עֲבָדִים לְעַם אַחֵר. מִכָּאן וָהָלְאָה שֶׁאַתֶּם בְּנֵי חוֹרִין, אַךְ בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאֹר מִבָּתֵּיכֶם. כָּל מַחְמֶצֶת לֹא תֹאכֵלוּ. וְלֹא יֵרָאֶה לְךָ חָמֵץ.

 166 וְהַיְינוּ דְּאָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, מַאי דִּכְתִּיב, אַךְ בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאוֹר מִבָּתֵּיכֶם כִּי כָּל אוֹכֵל מַחְמֶצֶת. אֲנָא הָכִי אוֹקִימְנָא, הַאי שְּׂאוֹר, וְהַאי מַחְמֶצֶת, דַּרְגָּא חַד אִינּוּן, וְכֻלְּהוּ חַד. רְשׁוּ אוֹחֲרֵי, אִינּוּן שָׁלְטָנִין, דִּמְמָנָן עַל שְׁאַר עַמִּין, וְקָרֵינָן לְהוּ יֵצֶר הָרָע, רְשׁוּתָא אַחֲרָא, אֵל נֵכָר, אֱלהִים אֲחֵרִים. אוּף הָכִי, שְּׂאוֹר, וּמַחְמֶצֶת, וְחָמֵץ, וְכֹלָּא חַד. אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כָּל הָנֵי שָׁנֵי, קַיְימִתוּ בִּרְשׁוּתָא אַחֲרָא, עַבְדִין לְעַם אַחֲרָא, מִכָּאן וּלְהָלְאָה דְּאַתּוּן בְּנִי חוֹרִין, אַךְ בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאוֹר מִבָּתֵּיכֶם. כָּל מַחְמֶצֶת לא תֹאכֵלוּ. וְלֹא יֵרָאֶה לְךָ חָמֵץ.

vehaynu she'amar rabi shim'on, mah zeh shekatuv ach bayom hari'shon tashbitu se'or mibatteichem, ki kal ochel machmetzet? ella kach be'arnu, se'or zeh umachmetzet zo hen dargah achat, vechullam echad. rashuyot acherot, otam shallitim hamemunnim al she'ar ammim, vekore'im lahem yetzer hara, reshut acheret, el nechar, elohim acherim - af kach se'or umachmetzet vechametz, vehakol echad. amar hakkadosh baruch hu, kal hashanim hallalu amadttem berashut acheret, avadim le'am acher. mika'n vahale'ah she'attem benei chorin, ach bayom hari'shon tashbitu se'or mibatteichem. kal machmetzet lo to'chelu. velo yera'eh lecha chametz

vehayeynu de'amar ribi shim'on, ma'y dichttiv, ach bayom hari'shon tashbitu se'or mibatteichem ki kal ochel machmetzet. ana hachi okimna, ha'y se'or, veha'y machmetzet, darga chad innun, vechullehu chad. reshu ocharei, innun shaletanin, dimemanan al she'ar ammin, vekareinan lehu yetzer hara, reshuta achara, el nechar, elhim acherim. uf hachi, se'or, umachmetzet, vechametz, vecholla chad. amar kudesha berich hu, kal hanei shanei, kayeymitu birshuta achara, avdin le'am achara, mika'n ulehale'ah de'attun beni chorin, ach bayom hari'shon tashbitu se'or mibatteichem. kal machmetzet lo to'chelu. velo yera'eh lecha chametz

Translations & Notes

אך ביום הראשון תשביתו שאור מבתיכם, כי כל אוכל מַחְמֶצֶת. שאור זה ומַחְמֶצֶת זו הם מדרגה אחת, וכולם אחד. רשות אחרת, הם השרים הממונים על שאר העמים. ואנחנו קוראים אותם יצר הרע, רשות אחרת, אל נכר, אלהים אחרים. אף כאן, שאור ומחמצת וחמץ, הכל אחד הוא. אמר הקב"ה, כל אלו השנים עמדתם ברשות אחרת, ועבדתם לעם אחר. מכאן ולהלאה, שאתם בני חורין, אך ביום הראשון תשביתו שְׂאוֹר מבתיכם, כל מחמצת לא תאכלו, ולא יֵרָאֶה לך חמץ.