186 וַיֹּאמֶר ה' אֶל מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן זֹאת חֻקַּת הַפָּסַח וְגוֹ'. כ''ח - מִצְוָה זוֹ לִשְׁחֹט פֶּסַח בֵּין הָעַרְבַּיִם בְּי''ד בְּנִיסָן, זִכָּרוֹן לְאוֹתוֹ פֶּסַח מִצְרַיִם, וְזוֹהִי חוֹבָה עַל כֻּלָּם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וְשָׁחֲטוּ אֹתוֹ כֹּל קְהַל עֲדַת יִשְׂרָאֵל בֵּין הָעַרְבָּיִם.

 186 (שמות יב) וַיֹּאמֶר יְיָ' אֶל מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן זֹאת חֻקַּת הַפָּסַח וְגוֹ'. כ''ח פִּקּוּדָא דָּא, לְמִשְׁחַט פֶּסַח בֵּין הָעַרְבַּיִם, בְּי''ד בְּנִיסָן, דּוּכְרָנָא דְּהַהוּא פֶּסַח דְּמִצְרַיִם. וְדָא אִיהוּ חוֹבָתָא עַל כֹּלָּא, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, וְשָׁחֲטוּ אוֹתוֹ כָּל קְהַל עֲדַת יִשְׂרָאֵל בֵּין הָעַרְבַּיִם.

vayo'mer 'he el mosheh ve'aharon zo't chukkat hapasach vego'. ch"ch - mitzvah zo lishchot pesach bein ha'arbayim bey"d benisan, zikaron le'oto pesach mitzrayim, vezohi chovah al kullam, kemo shenne'emar veshachatu oto kol kehal adat yisra'el bein ha'arbayim

(shmvt yv) vayo'mer adonay ' el mosheh ve'aharon zo't chukkat hapasach vego'. ch''ch pikkuda da, lemishchat pesach bein ha'arbayim, b yod'd benisan, ducherana dehahu pesach demitzrayim. veda ihu chovata al kolla, kemah de'at amer, veshachatu oto kal kehal adat yisra'el bein ha'arbayim

Translations & Notes

מצוה זו לשחוט את הפסח בין הערבים בי"ד בניסן, זֵכֶר לפסח דמצרים. וזה הוא חוב על הכל, כמ"ש, ושחטו אותו כל קהל עדת ישראל בין הערביים.

 187 פֶּסַח זֶה צָרִיךְ לִהְיוֹת שָׁמוּר מֵעֲשָׂרָה יָמִים וָהָלְאָה, שֶׁכָּתוּב בֶּעָשֹׂר לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְיִקְחוּ לָהֶם וְגוֹ'. מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁהֲרֵי אָז מַתְחִילָה הַלְּבָנָה לְהָאִיר מֵעֲשָׂרָה יָמִים וָהָלְאָה, עַד שֶׁנִּשְׁלֶמֶת בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר, וּבְאַרְבָּעָה עָשָׂר שֶׁיִּהְיֶה נִשְׁחָט בְּשָׁעָה שֶׁהַדִּין תָּלוּי עַל הָעוֹלָם.

 187 פֶּסַח דָּא, אִצְטְרִיךְ לְמֶהוֵי נָטִיר, מֵעֲשָׂרָה יוֹמִין וּלְהָלְאָה, דִּכְתִּיב בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְיִקְחוּ לָהֶם וְגוֹ'. מַאי טַעֲמָא. בְּגִין דְּהָא כְּדֵין שָׁרִיאַת סִיהֲרָא לְאַנְהָרָא, מֵעֲשָׂרָה יוֹמִין וּלְהָלְאָה, עַד דְּאִשְׁתְּלִים בַּחֲמֵיסָר. וְאַרְבֵּיסָר דְּלֶיהֱוִי נָכִיס, בְּשַׁעֲתָא דְּדִינָא תַּלְיָא עַל עָלְמָא.

pesach zeh tzarich lihyot shamur me'asarah yamim vahale'ah, shekatuv be'asor lachodesh hazzeh veyikchu lahem vego'. mah hatta'am? mishum sheharei az matchilah hallevanah leha'ir me'asarah yamim vahale'ah, ad shennishlemet bachamishah asar, uve'arba'ah asar sheiihyeh nishchat besha'ah shehadin taluy al ha'olam

pesach da, itzterich lemehvei natir, me'asarah yomin ulehale'ah, dichttiv be'asor lachodesh hazzeh veyikchu lahem vego'. ma'y ta'ama. begin deha kedein shari'at sihara le'anhara, me'asarah yomin ulehale'ah, ad de'ishttelim bachameisar. ve'arbeisar deleihevi nachis, besha'ata dedina talya al alema

Translations & Notes

פסח זה צריך שיהיה שמור מעשרה ימים ולמעלה, כמ"ש, בעשור לחודש הזה וְיקחו. משום שאז מתחילה הלבנה להאיר, מעשרה ימים ולמעלה, עד שנשלמה בחמשה עשר. ויהיה נשחט בארבעה עשר, בשעה שהדין תולה על העולם, בין הערביים.

 188 סוֹד זֶה לְהַעֲבִיר הַזֻּהֲמָה מִלִּפְנֵי הַבְּרִית הַקְּדוֹשָׁה, וְלֵהָנוֹת מֵאוֹתוֹ רֵיחַ שֶׁנּוֹדֵף מִצְּלִי הָאֵשׁ, וְעַל זֶה לֹא בָא אֶלָּא עַל הַשָּׂבָע, וְעַל זֶה וְכָל עָרֵל לֹא יֹאכַל בּוֹ. מִי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ בְּרִית קֹדֶשׁ, יֹאכַל בּוֹ. מִי שֶׁאֵין בּוֹ בְּרִית קֹדֶשׁ, לֹא יֹאכַל בּוֹ. שֶׁזֶּה מִבְּנֵי הַבְּרִית הוּא לִשְׁבֹּר כֹּחַ שֶׁל חַיִל אַחֵר, לְהַעֲבִיר עָרְלָה מִלִּפְנֵי בְרִית. מִשּׁוּם כָּךְ זֶהוּ לַעֲשׂוֹת בִּבְנֵי בְרִית וְלֹא בִּבְנֵי עָרְלָה.

 188 רָזָא דָּא, לְאַעְבְּרָא זוּהֲמָא, מִקָּמֵי בְּרִית קַדִּישָׁא, וּלְאִתְהֲנָאָה בְּהַהוּא רֵיחָא דְּנָדִיף טְוִי נוּר. וְעַל דָּא לָא אַתְיָא אֶלָּא עַל שָׂבְעָא. וְעַל דָּא, וְכָל עָרֵל לא יֹאכַל בּוֹ. מַאן דְּאִית בֵּיהּ בְּרִית קַדִּישָׁא, יֵיכוּל בֵּיהּ. מַאן דְּלָא אִית בֵּיהּ בְּרִית קַדִּישָׁא, לָא יֵיכוּל בֵּיהּ. דְּהַאי מִבְּנֵי בְּרִית אִיהוּ לְתַבְרָא תּוּקְפָּא דְּחֵילָא אַחֲרָא, לְאַעְבְּרָא עָרְלָה מִקָּמֵי בְּרִית. בְּגִין כַּךְ, הַאי בִּבְנֵי בְּרִית אִיהוּ לְמֶעְבַּד, וְלָא בִּבְנֵי עָרְלָה.

sod zeh leha'avir hazzuhamah millifnei haberit hakkedoshah, velehanot me'oto reiach shennodef mitzeli ha'esh, ve'al zeh lo va ella al hasava, ve'al zeh vechal arel lo yo'chal bo. mi sheiesh bo berit kodesh, yo'chal bo. mi she'ein bo berit kodesh, lo yo'chal bo. shezzeh mibenei haberit hu lishbor koach shel chayil acher, leha'avir arelah millifnei verit. mishum kach zehu la'asot bivnei verit velo bivnei arelah

raza da, le'a'bera zuhama, mikkamei berit kadisha, ule'ithana'ah behahu reicha denadif tevi nur. ve'al da la atya ella al save'a. ve'al da, vechal arel lo yo'chal bo. ma'n de'it beih berit kadisha, yeichul beih. ma'n dela it beih berit kadisha, la yeichul beih. deha'y mibenei berit ihu letavra tukepa decheila achara, le'a'bera arelah mikkamei berit. begin kach, ha'y bivnei berit ihu leme'bad, vela bivnei arelah

Translations & Notes

זהו להעביר את העורלה מלפני הברית הקדוש, ולהנות בריח הזה שמתפשט מצלי אש. כלומר, שעיקר המצוה הוא להנות מן הריח שבו. ועל כן אינו בא אלא על השובע, שאינו צריך עוד לאכול. וע"כ, כל ערל לא יאכל בו, מי שיש בו ברית הקדוש יאכל בו. כי זה שהוא מבני ברית משבר תוקפו של כח הס"א, ומעביר הערלה מפני הברית. משום זה הוא צריך להעשות בבני ברית, ולא בבני ערלה.