24

 24 שֶׁכָּתוּב בַּשּׁוּנַמִּית, (מלכים-ב ד) וַתֹּאמֶר בְּתוֹךְ עַמִּי אָנֹכִי יֹשָׁבֶת. לֹא רוֹצָה לְהוֹצִיא אֶת עַצְמִי מִכְּלָל שֶׁל רַבִּים. בְּתוֹךְ עַמִּי יוֹשֶׁבֶת עַד יוֹם זֶה, וּבְתוֹךְ עַמִּי - בִּכְלָל אֶחָד נוֹדַעַת לְמַעְלָה. וְכָאן אִיּוֹב, כֵּיוָן שֶׁנּוֹדַע לְמַעְלָה וְנִרְשַׁם, מִיָּד הֶחֱזִיק בּוֹ הַמְקַטְרֵג וְאָמַר, הַחִנָּם יָרֵא אִיּוֹב אֱלֹהִים?! כָּל מַה שֶּׁפָּחַד מִמְּךָ וְהִתְחַזֵּק, לֹא לְחִנָּם עָשָׂה, הֲלֹא אַתָּה שַׂכְתָּ בַעֲדוֹ וּבְעַד וְגוֹ'. אֲבָל טֹל אֶת כָּל הַטּוּב שֶׁאַתָּה עוֹשֶׂה לוֹ, וּמִיָּד אִם לֹא עַל פָּנֶיךָ יְבָרְכֶךָּ. יַעֲזֹב אוֹתְךָ וְיִדְבַּק בַּצַּד הָאַחֵר, שֶׁהֲרֵי עַכְשָׁו בְּשֻׁלְחָנְךָ הוּא אוֹכֵל. סַלֵּק מִמֶּנּוּ אֶת שֻׁלְחָנְךָ, וְנִרְאֶה מִמִּי הוּא וְאֵיזֶה צַד יִדְבַּק.

 24 דִּכְתִּיב, בַּשּׁוּנַמִּית, (מלכים ב', ד') וַתֹּאמֶר בְּתוֹךְ עַמִּי אָנֹכִי יוֹשָׁבֶת. לָא בְּעֵינָא לְאַפָּקָא גַּרְמָי מִכְּלָלָא דְּסַגִּיאִין, בְּתוֹךְ עַמִּי יָתִיבְנָא, עַד יוֹמָא דָּא, וּבְתוֹךְ עַמִּי, בִּכְלָלָא חֲדָא אִשְׁתְּמוֹדָע לְעֵילָּא. וְהָכָא אִיּוֹב, כֵּיוָן דְּאִשְׁתְּמוֹדָע לְעֵילָּא וְאִתְרְשִׁים, מִיַּד אַתְקִיף בֵּיהּ מְקַטְרְגָא, וְאָמַר הֲחִנָּם יָרֵא אִיּוֹב אֱלהִים, כָּל מַה דְּדָחִיל לָךְ וְאִתְתָּקַף, לָאו לְמַגָּנָא עָבִיד, הֲלֹא אַתָּה שַׂכְתָּ בַעֲדוֹ וּבְעַד וְגוֹ'. אֲבָל טוֹל כָּל הַאי טָבָא דְּאַנְתְּ עָבֵד לֵיהּ, וּמִיָּד אִם לא עַל פָּנְיךָ יְבָרְכֶךָּ. יִשְׁבּוֹק לָךְ, וְיִתְדַּבַּק בְּסִטְרָא אַחֲרָא, דְּהָא הַשְׁתָּא בְּפָתוֹרָךְ אִיהוּ אָכִיל, סָלִיק פָּתוֹרָךְ מִנֵיהּ, וְנֶחֱזֵי מִמָּאן אִיהוּ, וּבְאָן סִטְרָא יִתְדַּבַּק.

shekatuv bashunammit, (mlchym-v d) vatto'mer betoch ammi anochi yoshavet. lo rotzah lehotzi et atzmi mikelal shel rabim. betoch ammi yoshevet ad yom zeh, uvetoch ammi - bichlal echad noda'at lema'lah. vecha'n iov, keivan shennoda lema'lah venirsham, miad hechezik bo hamkatreg ve'amar, hachinnam yare iov elohim?! kal mah shepachad mimmecha vehitchazzek, lo lechinnam asah, halo attah sachta va'ado uve'ad vego'. aval tol et kal hattuv she'attah oseh lo, umiad im lo al paneicha yevarecheka. ya'azov otecha veyidbak batzad ha'acher, sheharei achshav beshulchanecha hu ochel. sallek mimmennu et shulchanecha, venir'eh mimmi hu ve'eizeh tzad yidbak

dichttiv, bashunammit, (mlchym v', d') vatto'mer betoch ammi anochi yoshavet. la be'eina le'apaka garmay mikelala desagi'in, betoch ammi yativna, ad yoma da, uvetoch ammi, bichlala chada ishttemoda le'eilla. vehacha iov, keivan de'ishttemoda le'eilla ve'itreshim, miad atkif beih mekatrega, ve'amar hachinnam yare iov elhim, kal mah dedachil lach ve'itettakaf, la'v lemagana avid, halo attah sachta va'ado uve'ad vego'. aval tol kal ha'y tava de'ant aved leih, umiad im lo al paneycha yevarecheka. yishbok lach, veyitdabak besitra achara, deha hashtta befatorach ihu achil, salik patorach mineih, venechezei mimma'n ihu, uve'an sitra yitdabak

Translations & Notes

כתוב בשונמית, ותאמר, בתוך עמי אנכי יושבת. שפירושו, אינו רוצה להוציא את עצמו מכלל הרבים. בתוך עמי אני יושבת עד היום הזה. ובתוך עמי, בכלל אחד, אהיה נודעת למעלה. וכאן, איוב, כיון שנודע למעלה ונצטיין, מיד התקיף אותו המקטרג, ואמר, החנם ירא איוב אלקים, כל מה שהוא ירא אותך והתגבר במעשים טובים, אינו עושה בחנם, כמ"ש, הלא אתה שַׂכְתָּ בעדו. אבל קח ממנו כל טוב הזה שעשית לו, ומיד תראה, אם לא על פניך יברכך, יעזוב אותך ויתדבק בצד האחר. כי עתה על שלחנך הוא אוכל, העבר שלחנך ממנו, ונראה ממי הוא, ובאיזה צד יתדבק.

25

 25 מִיָּד - וַיֹּאמֶר ה' אֶל הַשָּׂטָן הִנֵּה כָל אֲשֶׁר לוֹ בְּיָדֶךָ. לְהַרְאוֹת שֶׁיִּרְאַת אִיּוֹב לַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא הוּא כְּדֵי לִשְׁמֹר עָשְׁרוֹ. וּמִכָּאן לָמַדְנוּ, שֶׁכָּל אוֹתָם הַיְּרֵאִים מֵהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִשּׁוּם עָשְׁרָם אוֹ בְנֵיהֶם, זוֹ אֵינָהּ יִרְאָה כָּרָאוּי. וְעַל כֵּן קִטְרֵג אוֹתוֹ מְקַטְרֵג וְאָמַר, הַחִנָּם יָרֵא אִיּוֹב אֱלֹהִים הֲלֹא אַתָּה שַׂכְתָּ בַעֲדוֹ וְגוֹ' מַעֲשֵׂה יָדָיו בֵּרַכְתָּ. וְעַל כָּךְ הוּא יָרֵא מִמְּךָ. וְנִתְּנָה לוֹ רְשׁוּת לְקַטְרֵג בּוֹ וּלְהַרְאוֹת שֶׁלֹּא עָבַד אִיּוֹב אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּאַהֲבָה.

 25 מִיָּד, וַיֹּאמֶר יְיָ אֶל הַשָּׂטָן הִנֵּה כָל אֲשֶׁר לוֹ בְּיָדֶךָ. לְאַחֲזָאָה, דִּדְחִילוּ דְּאִיּוֹב לְגַבֵּיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, הוּא לְנַטְרָא עוּתְרֵיהּ. וּמֵהָכָא אוֹלִיפְנָא, דְּכָל אִינּוּן דְּדַחֲלִין לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, עַל עוּתְרַיְיהוּ, אוֹ עַל בְּנַיְיהוּ, לָאו אִיהוּ דְּחִילוּ כְּדְקָא יֵאוֹת. וְעַל דָּא קִטְרֵג הַהוּא מְקַטְרְגָא וְאָמַר, הֲחִנָּם יָרֵא אִיּוֹב אֱלֹהִים הֲלא אַתָּה שַׂכְתָּ בַעֲדוֹ וְגוֹ' מַעֲשֵׂה יָדָיו בֵּרַכְתָּ. וְעַל דָּא אִיהוּ דָּחִיל לָךְ וְאִתְיְיהִיב לֵיהּ רְשׁוּ לְקַטְרְגָא בֵּיהּ, וּלְאַחֲזָאָה, דְּלָא פָּלַח אִיּוֹב לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בִּרְחִימוּ.

miad - vayo'mer 'he el hasatan hinneh chal asher lo beyadecha. lehar'ot sheiir'at iov lakkadosh-baruch-hu hu kedei lishmor ashero. umika'n lamadnu, shekal otam hayere'im mehakkadosh baruch hu mishum asheram o veneihem, zo einah yir'ah kara'uy. ve'al ken kitreg oto mekatreg ve'amar, hachinnam yare iov elohim halo attah sachta va'ado vego' ma'aseh yadav berachta. ve'al kach hu yare mimmecha. venittenah lo reshut lekatreg bo ulehar'ot shello avad iov et hakkadosh baruch hu be'ahavah

miad, vayo'mer adonay el hasatan hinneh chal asher lo beyadecha. le'achaza'ah, didchilu de'iov legabeih dekudesha berich hu, hu lenatra utereih. umehacha olifna, dechal innun dedachalin leih lekudesha berich hu, al uterayeyhu, o al benayeyhu, la'v ihu dechilu kedeka ye'ot. ve'al da kitreg hahu mekatrega ve'amar, hachinnam yare iov elohim halo attah sachta va'ado vego' ma'aseh yadav berachta. ve'al da ihu dachil lach ve'ityeyhiv leih reshu lekatrega beih, ule'achaza'ah, dela palach iov lekudesha berich hu birchimu

Translations & Notes

מיד, ויאמר ה' אל השטן, הנה כל אשר לו בידך. להראות, שהיראה של איוב אל הקב"ה, היה כדי לשמור על עשרו. ומכאן למדנו, שכל אלו היראים מפני הקב"ה בשביל עשירותם או בניהם, אין זה יראה כראוי. וע"כ קטרג המקטרג ואמר, החנם ירא איוב אלקים, כמ"ש, הלא אתה שַׂכְתָּ בעדו. מעשה ידיו ברכת, וע"כ הוא ירא אותך. ואז ניתן לו רשות לקטרג עליו, ולהראות שלא עבד איוב אל הקב"ה באהבה.

26

 26 שֶׁכֵּיוָן שֶׁהִתְנַסָּה, יָצָא מֵהַדֶּרֶךְ וְלֹא עָמַד בְּקִיּוּמוֹ. מַה כָּתוּב? בְּכָל זֹאת לֹא חָטָא אִיּוֹב בִּשְׂפָתָיו. לֹא חָטָא בִּשְׂפָתָיו, אֲבָל בִּרְצוֹנוֹ חָטָא, וְאַחַר כָּךְ חָטָא בַּכֹּל.

 26 דְּכֵיוָן דְּאִתְנַסֵּי, נָפַק מֵאוֹרְחָא, וְלָא קָאִים בְּקִיוּמֵיהּ, מַה כְּתִיב, בְּכָל זֹאת לא חָטָא אִיּוֹב בִּשְׂפָתָיו. לֹא חָטָא בִּשְׂפָתָיו אֲבָל בִּרְעוּתֵיהּ חָטָא, וּלְבָתַר חָטָא בְּכֹלָּא.

shekeivan shehitnassah, yatza mehaderech velo amad bekiumo. mah katuv? bechal zo't lo chata iov bisfatav. lo chata bisfatav, aval birtzono chata, ve'achar kach chata bakol

decheivan de'itnassei, nafak me'orecha, vela ka'im bekiumeih, mah ketiv, bechal zo't lo chata iov bisfatav. lo chata bisfatav aval bir'uteih chata, ulevatar chata becholla

Translations & Notes

כי כיון שהתנסה, יצא מן הדרך ולא נשאר בתקפו. מה כתוב, בכל זאת לא חטא בשפתיו, אבל ברצונו חטא. ואח"כ חטא בכל. כמ"ש, שאמר, ארץ נתנה ביד רשע.