237 וְכָל אוֹתָן אַרְבַּע נִרְמְזוּ כָּאן. קַדֶּשׁ - זוֹ קְדֻשָּׁה הָעֶלְיוֹנָה. סוֹד הַחָכְמָה הָעֶלְיוֹנָה, שֶׁמִּשָּׁם הַכֹּל מִתְקַדֵּשׁ בְּסוֹד הַגְּנִיזָה הָעֶלְיוֹנָה שֶׁנִּקְרֵאת קַדֶּשׁ. לִי - זוֹ בִּינָה, סוֹד הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן, הַהֵיכָל הַפְּנִימִי. [וְסוֹד זֶה, (ויקרא כה) כִּי לִי בְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲבָדִים. (במדבר ג) כִּי לִי כָּל בְּכוֹר. (שמות יט) וִהְיִיתֶם לִי סְגֻלָּה] כָּ''ל - סוֹד הַחֶסֶד, בְּכָל מָקוֹם, בֵּין לְמַעְלָה בֵּין לְמַטָּה. בְּכוֹ''ר - זֶה בֵּן בְּכוֹר, שֶׁכָּתוּב (שמות ד) בְּנִי בְכֹרִי יִשְׂרָאֵל, וּבֵן בְּכוֹר זֶה כּוֹלֵל כָּל הַצְּדָדִים וְכָל הַגְּוָנִים, וְלָכֵן הַכָּתוּב כּוֹלֵל אֶת כָּל הָאַרְבַּע בְּסוֹד הַחָכְמָה הָעֶלְיוֹנָה. אֲבָל זֶה בְּדֶרֶךְ כְּלָל, לָדַעַת שֶׁהַכֹּל כָּלוּל בָּזֶה. אֲבָל בְּדֶרֶךְ פְּרָט כָּל אֶחָד לְבַדּוֹ, זוֹהִי פָּרָשָׁה רִאשׁוֹנָה הַכּוֹלֶלֶת כָּל שְׁאָר הַפָּרָשִׁיּוֹת.

 237 וְכָל אִינּוּן ד' אִתְרְמִיזוּ הָכָא, קַדֶּשׁ: דָּא קְדוּשָׁה עִלָּאָה. רָזָא דְּחָכְמְתָא עִלָּאָה, דְּמִתַּמָּן כֹּלָּא אִתְקַדָּשׁ, בְּרָזָא דְּגָנִיזוּ עִלָּאָה, דְּאִתְקְרֵי קַדֶּשׁ. לִי: דָּא בִּינָה, רָזָא דְּעָלְמָא עִלָּאָה, הֵיכְלָא פְּנִימָאָה. (ורזא דא (ויקרא כ''ה) כי לי בני ישראל עבדים (במדבר ג') כי לי כל בכור (שמות י''ט) והייתם לי סגלה) כָ''ל: רָזָא דְּחֶסֶד, בְּכָל דּוּכְתָּא, בֵּין לְעֵילָּא בֵּין לְתַתָּא. בְּכוֹ''ר: דָּא בֶּן בְּכוֹר, דִּכְתִּיב, (שמות ד) בְּנִי בְכוֹרִי יִשְׂרָאֵל, וְהַאי בֶּן בְּכוֹר, כָּלִיל כָּל סִטְרִין, וְכָל גַּוְונִין. וּבְגִין כַּךְ, קְרָא כָּלִיל כֻּלְּהוּ אַרְבַּע, בְּרָזָא דְּחָכְמְתָא עִלָּאָה. אֲבָל דָּא בְּאוֹרַח כְּלָל, לְמִנְדַּע דְּכֹלָּא כָּלִיל בְּהַאי, אֲבָל בְּאוֹרַח פְּרָט, כָּל חַד בִּלְחוֹדוֹי, דָּא אִיהוּ פַּרְשְׁתָּא קַדְמָאָה, דְּכָלִיל כָּל שְׁאַר פָּרְשִׁיָין.

vechal otan arba nirmezu ka'n. kadesh - zo kedushah ha'elyonah. sod hachachemah ha'elyonah, shemmisham hakol mitkadesh besod hagenizah ha'elyonah shennikre't kadesh. li - zo binah, sod ha'olam ha'elyon, haheichal hapenimi. [vesod zeh, (vykr chh) ki li venei yisra'el avadim. (vmdvr g) ki li kal bechor. (shmvt yt) vihyitem li segullah] ka"l - sod hachesed, bechal makom, bein lema'lah bein lemattah. becho"r - zeh ben bechor, shekatuv (shmvt d) beni vechori yisra'el, uven bechor zeh kolel kal hatzedadim vechal hagevanim, velachen hakatuv kolel et kal ha'arba besod hachachemah ha'elyonah. aval zeh bederech kelal, lada'at shehakol kalul bazeh. aval bederech perat kal echad levado, zohi parashah ri'shonah hakolelet kal she'ar haparashiot

vechal innun d' itremizu hacha, kadesh: da kedushah illa'ah. raza dechachemeta illa'ah, demittamman kolla itkadash, beraza deganizu illa'ah, de'itkerei kadesh. li: da binah, raza de'alema illa'ah, heichla penima'ah. (vrz d (vykr ch''h) chy ly vny yshr'l vdym (vmdvr g') chy ly chl vchvr (shmvt yod't) vhyytm ly sglh) cha''l: raza dechesed, bechal duchetta, bein le'eilla bein letatta. becho''r: da ben bechor, dichttiv, (shmvt d) beni vechori yisra'el, veha'y ben bechor, kalil kal sitrin, vechal gavevnin. uvegin kach, kera kalil kullehu arba, beraza dechachemeta illa'ah. aval da be'orach kelal, leminda decholla kalil beha'y, aval be'orach perat, kal chad bilchodoy, da ihu parshetta kadma'ah, dechalil kal she'ar pareshiayn

Translations & Notes

וכל אלו הארבע חו"ב תו"מ, נרמזו כאן בפרשה הראשונה, קַדֶּשׁ. כי קַדֶּשׁ היא קדושה העליונה, סוד חכמה העליונה, הנקראת קדושה, שמשם התקדש הכל בסוד הגניזו העליונה, הנקראת קדש. לִי. היא בינה, סוד עולם העליון, היכל הפנימי. כָל. החסד, בין למעלה ובין למטה, ת"ת מבחינת החסד. בְּכוֹר. זהו בן בכור, שכתוב, בני בכורי ישראל, ת"ת. ובן בכור הזה כולל כל הצדדים, וכל המראות, שכולל עמו גם המלכות. ובזה כולל הכתוב, כל הארבע, חו"ב תו"מ, בסוד החכמה העליונה, שהוא פרשה ראשונה. אבל זה הוא בדרך כלל, לדעת שהכל כלול בזה. אבל בדרך פרט, כל אחת בפני עצמה, הוא כנגד ספירה מיוחדת, וזה היא פרשה ראשונה, הכולל שאר הפרשות.

 238 פָּרָשָׁה שְׁנִיָּה - וְהָיָה כִּי יְבִיאֲךָ וְגוֹ'. זוֹ בִּינָה. שֶׁהֲרֵי בַּפָּרָשָׁה הַזּוֹ הִיא יְצִיאַת מִצְרַיִם, שֶׁהָיְתָה מִצַּד שֶׁל יוֹבֵל. וְלָכֵן הָרֵאשִׁית שֶׁלָּהּ וְהָיָ''ה, שֶׁהֲרֵי דָבָר זֶה הוּא בַּיּוֹבֵל, וְלָכֵן שְׁמָהּ וְהָיָ''ה (הֲוָיָה), שֶׁאֵין וְהָיָה אֶלָּא בְּמָקוֹם זֶה, שֶׁהוּא עָתִיד לְהִמָּשֵׁךְ לְמַטָּה וּלְהָאִיר מְנוֹרוֹת וּלְהִמָּצֵא בְּדַרְגָּה תַּחְתּוֹנָה, (וְהָיָה, כְּמִי שֶׁאוֹמֵר עַל הַמֶּלֶךְ שֶׁהוּא קַיָּם (שֶׁיִּהְיֶה), עָתִיד לְהִמָּשֵׁךְ לְמַטָּה וּלְהָאִיר מְנוֹרוֹת) וְהַכֹּל בְּסוֹד אֶחָד. וּמִשּׁוּם שֶׁהוּא בְּדֶרֶךְ טָמִיר, לֹא נִקְרָא בְגָלוּי בְּשֵׁם זֶה, אֶלָּא נִמְסַר לַחֲכָמִים לָדַעַת, וְעַל זֶה נִרְשַׁם בַּשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ בַּדָּבָר הַזֶּה.

 238 פָּרָשָׁה תִּנְיָינָא, וְהָיָה כִּי יְבִיאֲךָ וְגוֹ', דָּא בִּינָה, דְּהָא בְּפַרְשְׁתָּא דָּא, אִיהִי יְצִיאַת מִצְרַיִם, דְּהֲוָה מִסִּטְרָא דְּיוֹבְלָא. וְעַל דָּא שֵׁירוּתָא דִּילָהּ וְהָיָ''ה, דְּהָא מִלָּה דָּא אִיהִי בְּיוֹבְלָא. וּבְגִין כַּךְ שְׁמָא דִּילָהּ וְהָיָ''ה, דְּלֵית וְהָיָה (נ''א הויה) אֶלָּא בַּאֲתָר דָּא, דְּאִיהוּ זַמִּין לְאִתְמַשְּׁכָא לְתַתָּא, וּלְאַנְהָרָא בּוּצִינִין, וּלְאִשְׁתַּכְּחָא בְּדַרְגָּא תַּתָּאָה, (נ''א והיה כמאן דאמר על מלכא דאיהי הוי) (נ''א דיהוי זמין לאתמשכא לתתא ולאנהרא בוצינין) וְכֹלָּא בְּרָזָא חֲדָא. וּבְגִין דְּאִיהוּ בְּאוֹרַח טָמִיר, לָא אִקְרֵי בְּאִתְגַּלְּיָיא בִּשְׁמָא דָּא, אֶלָּא אִתְמְסַר לְחַכִּימִין לְמִנְדַּע. וְעַל דָּא אִתְרְשִׁים בִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, בְּמִלָּה דָּא.

parashah sheniah - vehayah ki yevi'acha vego'. zo binah. sheharei baparashah hazzo hi yetzi'at mitzrayim, shehayetah mitzad shel yovel. velachen hare'shit shellah vehaya"h, sheharei davar zeh hu bayovel, velachen shemah vehaya"h (havayah), she'ein vehayah ella bemakom zeh, shehu atid lehimmashech lemattah uleha'ir menorot ulehimmatze bedargah tachttonah, (vehayah, kemi she'omer al hammelech shehu kayam (sheiihyeh), atid lehimmashech lemattah uleha'ir menorot) vehakol besod echad. umishum shehu bederech tamir, lo nikra vegaluy beshem zeh, ella nimsar lachachamim lada'at, ve'al zeh nirsham bashem hakkadosh badavar hazzeh

parashah tinyayna, vehayah ki yevi'acha vego', da binah, deha befarshetta da, ihi yetzi'at mitzrayim, dehavah missitra deyovela. ve'al da sheiruta dilah vehaya''h, deha millah da ihi beyovela. uvegin kach shema dilah vehaya''h, deleit vehayah (n'' hvyh) ella ba'atar da, de'ihu zammin le'itmashecha letatta, ule'anhara butzinin, ule'ishttakecha bedarga tatta'ah, (n'' vhyh chm'n d'mr l mlch d'yhy hvy) (n'' dyhvy zmyn lo'tmshch ltt vlo'nhr vvtzynyn) vecholla beraza chada. uvegin de'ihu be'orach tamir, la ikrei be'itgalleyay bishma da, ella itmesar lechakimin leminda. ve'al da itreshim bishma kadisha, bemillah da

Translations & Notes

פרשה השניה, והיה כי יביאך. זו היא בינה. כי בפרשה זו יש יציאת מצרים, שהיתה מצד היובֵל, שהיא בינה. ועל כן התחלה שלה, והיה. כי מלה זו היא ביובֵל. ומשום זה השם שלה, והיה, כי אין לשון והיה, שהוא לשון עתיד, אלא במקום זה, בבינה, שפירושו, שהוא עתיד להיות נמשך למטה ולהאיר את המאורות, שהם זו"ן, ולהמצא במדרגה התחתונה, שהיא מלכות. ומשום שהיא מאירה בדרך נסתר, אינה נקראת בגלוי בשם, והיה, אלא שנמסר לחכמים לדעת. וע"כ נרשם הבינה בשם הקדוש במלה, והיה.
כי אע"פ שהמוחין דחכמה מתגלים בבינה, בסוד בינה החוזרת להיות חכמה, עם כל זה בבינה עצמה הם נעלמים ואינם מאירים. אלא שמבינה הם נמשכים לז"א, ומז"א למלכות, ובמלכות הם מתגלים ומאירים. וע"כ נקראת הבינה בשם של עתיד, כמו אהיה. וכן, והיה, כי במקומה אינה מאירה, אלא במקום המלכות היא עתידה להתגלות.

 239 פָּרָשָׁה שְׁלִישִׁית - שְׁמַע. זֶהוּ סוֹד הַיָּמִין, שֶׁנִּקְרָא חֶסֶד עֶלְיוֹן, שֶׁהוּא מְיַחֵד אֶת הַיִּחוּד שֶׁל הַכֹּל לְאַרְבָּעָה צְדָדִים, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְסַדֵּר בּוֹ אֶת סִדּוּר כָּל הָעוֹלָם, וְזֶהוּ שֶׁמִּתְפַּשֵּׁט לְכָל הַצְּדָדִים, אֲפִלּוּ בְּתוֹךְ הַתְּהוֹמוֹת הַתַּחְתּוֹנִים. בָּזֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּרָא אֶת הָעוֹלָם, כְּשֶׁהִתְעַטֵּף הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּעִטּוּף שֶׁל זֹהַר, וְזֶה שֶׁמְּיַחֵד אֶת הַיִּחוּד, וּמִשּׁוּם כָּךְ שְׁמַע סָמוּךְ לִוְהָיָ''ה.

 239 פָּרָשָׁה תְּלִיתָאָה, שְׁמַע, דָּא אִיהוּ רָזָא דִּימִינָא, דְּאִקְרֵי חֶסֶד עִלָּאָה. דְּאִיהוּ קָא מְיַיחֵד יִחוּדָא דְּכֹלָּא לְד' סִטְרִין, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מְסַדֵּר בֵּיהּ, סִדּוּרָא דְּכָל עָלְמָא, וְדָא אִיהוּ דְּקָא מִתְפַּשַּׁט בְּכָל סִטְרִין, אֲפִילּוּ גּוֹ תְּהוֹמֵי תַּתָּאֵי. בְּדָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בָּרָא עָלְמָא, כַּד אִתְעַטָּף קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּעִטּוּפָא דְּזִהֲרָא, וְדָא דְּקָא מְיַיחֵד יִחוּדָא, וּבְגִין כַּךְ, שְׁמַע סָמִיךְ לִוְהָיָ''ה.

parashah shelishit - shema. zehu sod hayamin, shennikra chesed elyon, shehu meyached et hayichud shel hakol le'arba'ah tzedadim, vehakkadosh baruch hu mesader bo et sidur kal ha'olam, vezehu shemmitpashet lechal hatzedadim, afillu betoch hattehomot hattachttonim. bazeh hakkadosh baruch hu bara et ha'olam, keshehit'attef hakkadosh baruch hu be'ittuf shel zohar, vezeh shemmeyached et hayichud, umishum kach shema samuch livhaya"h

parashah telita'ah, shema, da ihu raza dimina, de'ikrei chesed illa'ah. de'ihu ka meyayched yichuda decholla led' sitrin, vekudesha berich hu mesader beih, sidura dechal alema, veda ihu deka mitpashat bechal sitrin, afillu go tehomei tatta'ei. beda kudesha berich hu bara alema, kad it'attaf kudesha berich hu be'ittufa dezihara, veda deka meyayched yichuda, uvegin kach, shema samich livhaya''h

Translations & Notes

פרשה השלישית שהיא שמע, היא סוד הימין, הנקרא חסד עליון. פירוש, הדעת, קו האמצעי המכריע בין ב' הקוים חכמה ובינה, הוא נחלק לימין ושמאל, שהימין שבו הוא חסד עליון, ת"ת, והשמאל שבו הוא דינים, מלכות. ופרשה ג', היא כנגד החסד שבדעת, שהוא ת"ת. ופרשה ד', היא כנגד הגבורה שבדעת, שהיא מלכות.
שהדעת מיחד יחוד כל לד' צדדים, בסוד ג' קוים, ומלכות המקבלתם. והקב"ה מסדר בו סדר כל העולם, שכל העולם מתקיים על ידו. וזהו המתפשט בכל הצדדים. ואפילו לתוך תהומות התחתונים, בסוד דעת המתפשט לתחתונים. ובו ברא הקב"ה את העולם, כשהתעטף בעטוף של אור. וזהו המייחד את היחוד. כי הוא קו האמצעי, המייחד ב' הקוים ימין ושמאל, שהם חכמה ובינה. ומשום זה, שמע, סמוך אל, והיה. כי, והיה, היא בינה. ושמע, היא דעת המכריע בין חכמה ובינה.