59

 59 וּמִתּוֹךְ גַּדְלוּת שֶׁל אוֹתוֹ הַזֶּרַע עָלָה לִגְדֻלָּה שְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ, כְּשֶׁעָלָה לַמַּלְכוּת, שֶׁכָּתוּב (מלכים-א א) וְהוֹרַדְתֶּם אֹתוֹ אֶל גִּחוֹן, וְכָתוּב וּמָשַׁח אֹתוֹ שָׁם. שָׁם, וְלֹא בְּמָקוֹם אַחֵר, מִשּׁוּם שֶׁאֶת זֶה יָדַע דָּוִד הַמֶּלֶךְ, וּמֵימָיו הָאֲחֵרִים עָלוּ לְמַלְכוּת אַחֶרֶת, וְזֶהוּ הַמֶּלֶךְ שֶׁהוּא תַּקִּיף.

 59 וּמִגּוֹ הַהוּא רְבוּ דִּזְרוּעָא דָּא, אִסְתְּלַק לִרְבוּ דְּשְׁלֹמֹה מַלְכָּא, כַּד אִסְתְּלַק לְמַלְכוּ, דִּכְתִּיב, (מלכים א', א') וְהוֹרַדְתֶּם אוֹתוֹ אֶל גִּיחוֹן, וּכְתִיב וּמָשַׁח אוֹתוֹ שָׁם. שָׁם, וְלֹא בַּאֲתַר אַחֲרָא, בְּגִין דְּהֲוָה יָדַע דָּוִד מַלְכָּא דָּא, וּמֵימוֹי אַחֲרָנִין אִסְתָּלָקוּ לְמַלְכוּ אַחֲרָא, וְדָא אִיהוּ מַלְכָּא דְּאִיהוּ תַּקִּיפָא.

umittoch gadlut shel oto hazzera alah ligdullah shelomoh hammelech, keshe'alah lammalchut, shekatuv (mlchym- ) vehoradttem oto el gichon, vechatuv umashach oto sham. sham, velo bemakom acher, mishum she'et zeh yada david hammelech, umeimav ha'acherim alu lemalchut acheret, vezehu hammelech shehu takkif

umigo hahu revu dizru'a da, isttelak lirvu deshelomoh malka, kad isttelak lemalchu, dichttiv, (mlchym ', ') vehoradttem oto el gichon, uchetiv umashach oto sham. sham, velo ba'atar achara, begin dehavah yada david malka da, umeimoy acharanin isttalaku lemalchu achara, veda ihu malka de'ihu takkifa

Translations & Notes

ומן גדלות ההוא של זרע הזה, עלה לגדולה שלמה המלך, כשעלה למלוכה, שכתוב, והורדתם אותו אל גיחון. וכתוב, ומשח אותו שם. שם, ולא במקום אחר, משום שדוד המלך ידע זה, שְמיִם אחרים עולים למלכות אחרת. ומלכות זה, מגיחון, הוא מלכות חזקה.

60

 60 וְהַתַּנִּין הַגָּדוֹל הַזֶּה הִתְעוֹרֵר אֵלָיו, וְהִתְעַלּוּ סְנַפִּירָיו שֶׁל הַתַּנִּין הַזֶּה בְּאוֹתוֹ נָהָר לְהִתְחַזֵּק בּוֹ, וְכָל אוֹתָם שְׁאָר הַיְאוֹרִים עוֹלִים וְיוֹרְדִים בְּתָקְפּוֹ שֶׁל הַתַּנִּין הַגָּדוֹל הַזֶּה, וּמִשְׁתּוֹקֵק וְנִכְנָס לְתוֹךְ יְאוֹר הַשָּׁקֵט וְשׁוֹכֵךְ בּוֹ.

 60 וְהַאי הַתַּנִּין הַגָּדוֹל, אִתְּעַר לֵיהּ, וְאִסְתַּלָּק סְנַפִּירוֹי דְּהַאי תַּנִּין, בְּהַהוּא נָהָר, לְאִתַּתְקְפָא בֵּיהּ. וְכָל אִינּוּן שְׁאַר יְאוֹרִין כֻּלְּהוּ, סַלְּקִין וְנַחְתִּין בְּתֻּקְפָּא דְּהַאי הַתַּנִּין הַגָּדוֹל, וְתָאַב וְעָאל לְהַהוּא יְאוֹרָא שְׁכִיכָא, וְאִשְׁתְּכַךְ בֵּיהּ.

vehattannin hagadol hazzeh hit'orer elav, vehit'allu senapirav shel hattannin hazzeh be'oto nahar lehitchazzek bo, vechal otam she'ar hay'orim olim veyoredim betakepo shel hattannin hagadol hazzeh, umishttokek venichnas letoch ye'or hashaket veshochech bo

veha'y hattannin hagadol, itte'ar leih, ve'isttallak senapiroy deha'y tannin, behahu nahar, le'ittatkefa beih. vechal innun she'ar ye'orin kullehu, sallekin venachttin bettukpa deha'y hattannin hagadol, veta'av ve'a'l lehahu ye'ora shechicha, ve'ishttechach beih

Translations & Notes

ותנים הגדול התעורר לנהר גיחון להשפיע בו, והסנפירים של התנין הזה, המלכות שלו, נתעלו בנהר גיחון, להתחזק בו. וכל שאר היאורים עולים ויורדים בכחו של התנים הגדול. ואחר שהאיר אל הנהר גיחון, חוזר ונכנס ליאור ההוא השוקט, ונשקט בו, שאינו פועל להשפעת החכמה.

61

 61 וְאָז, כְּשֶׁאוֹתוֹ אוֹר נִגְנָז (לְהַסִּיעוֹ) לְהַעֲלוֹתוֹ אוֹתוֹ גַנָּן שֶׁאָמַרְנוּ, אָז יוֹצֵא הַחֹשֶׁךְ הָרִאשׁוֹן וּמַכֶּה עַל רֹאשׁוֹ בְּאוֹתוֹ נֶקֶב שֶׁנַּעֲשָׂה בּוֹ, וְנִפְרָד חוּט אֶחָד בֵּין אוֹתוֹ הָאוֹר שֶׁל הָאוֹר הַזֶּה שֶׁנִּגְנָז, וּבֵין אוֹתָהּ חֲשֵׁכָה שֶׁל הַחֹשֶׁךְ הַזֶּה, שֶׁכָּתוּב (בראשית א) וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ.

 61 וּכְדֵין, כַּד הַהוּא אוֹר אִתְגְּנִיז (ס''א לנטלא) לְעִיוּלָא לֵיהּ הַהוּא גָּנָּנָא דְּקַאמְרָן, כְּדֵין נָפַק חֹשֶׁךְ קַדְמָאָה, וּבָטַשׁ עַל רֵישֵׁיהּ, בְּהַהוּא נוּקְבָּא דְּאִתְמַתְּחָא בֵּיהּ, וְאִתְפְּרַשׁ חַד חוּטָא, בֵּין הַהוּא נְהִירוּ דְּאוֹר דָּא דְּאִתְגְּנִיז, וּבֵין הַהוּא חֲשׁוֹכָא דְּחֹשֶׁךְ דָּא, דִּכְתִּיב, (בראשית א') וַיַּבְדֵּל אֱלהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ.

ve'az, keshe'oto or nignaz (lehassi'o) leha'aloto oto gannan she'amarnu, az yotze hachoshech hari'shon umakeh al ro'sho be'oto nekev shenna'asah bo, venifrad chut echad bein oto ha'or shel ha'or hazzeh shennignaz, uvein otah chashechah shel hachoshech hazzeh, shekatuv (vr'shyt ) vayavdel elohim bein ha'or uvein hachoshech

uchedein, kad hahu or itgeniz (s'' lntlo) le'iula leih hahu gannana deka'mran, kedein nafak choshech kadma'ah, uvatash al reisheih, behahu nukeba de'itmattecha beih, ve'itperash chad chuta, bein hahu nehiru de'or da de'itgeniz, uvein hahu chashocha dechoshech da, dichttiv, (vr'shyt ') vayavdel elhim bein ha'or uvein hachoshech

Translations & Notes

ואז, כשהאור ההוא נגנז למעלה לגנן, אז יצא החשך הראשון, שמטרם יציאת האור. והכה על ראשו של התנין, בנקב ההוא שנעשה בו. ונפרש חוט אחד בין הארה שנשארה מאור שנגנז, ובין חשכה ההיא של חשך הזה, שכתוב, וַיבדל אלקים בין האור ובין החושך.
מבאר סדר הגניזה, שהיא נעשתה ע"י חזרת המלכות לבינה. וכבר ידעת שעלית המלכות לבינה גורם להתחלקות כל מדרגה לשתים. אמנם ב' פעולות יש כאן. שמתחילה עולה הצמצום של המלכות לבינה. וכמ"ש, וחושך על פני תהום. ואח"כ עולה ונתקן המסך של המלכות בבינה. וכמ"ש, ורוח אלקים מרחפת על פני המים.
ואחר שנתקן גם המסך בבינה ומסיים שם המדרגה, נבחנים הכתר וחכמה, שנשארו במדרגה, לבחינת אור. אור הקטנות דנפש ורוח המתלבש בב' כלים כתר וחכמה, שהיא ההארה שנשתיירה אחר שנגנז האור. ובינה ותו"מ שמתחת המסך המסיים, נבחנים שיצאו מאותה המדרגה, והם בבחינת חשך.
בעת שהאור נגנז, היו ב' פעולות:
א. ברא חושך ע"י עלית צמצום שבמלכות לבינה, כמ"ש, וחושך על פני תהום.
ב. שהחושך הכה, כלומר שהתחבר, בנקב שנמתח בראשו ע"י עלית מסך המלכות לבינה, כמ"ש, ורוח אלקים מרחפת. ואז נפרש חוט אחד, שהוא המסך המסיים את המדרגה מתחת כתר וחכמה, כלומר, בין הארה שנשארה מאור שנגנז, כתר וחכמה שנשארו במדרגה, לבין חשכה ההיא של חושך הזה, בינה ותו"מ שיצאו מחוץ למדרגה, להיותם מתחת מסך המסיים המדרגה.