8

 8 וַיָּבוֹא גַם הַשָּׂטָן בְּתוֹכָם. גַּם - לְרַבּוֹתוֹ עֲלֵיהֶם, שֶׁכֻּלָּם בָּאִים לִהְיוֹת קָטֵגוֹרִים עַל יִשְׂרָאֵל, וְזֶה נוֹסַף עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם שֶׁהוּא הַמַּלְשִׁין הַגָּדוֹל מִכֻּלָּם, קָטֵגוֹר מִכֻּלָּם. כֵּיוָן שֶׁרוֹאֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁכֻּלָּם בָּאִים לְקַטְרֵג, מִיָּד - וַיֹּאמֶר ה' אֶל הַשָּׂטָן מֵאַיִן תָּבֹא. וְכִי לֹא הָיָה יוֹדֵעַ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מֵאֵיפֹה הָיָה בָּא? אֶלָּא לְהָבִיא אֶת הַמַּעֲשֶׂה לִרְצוֹנוֹ.

 8 וַיָּבֹא גַּם הַשָּׂטָן בְּתוֹכָם, גַּם, לְאַסְגָּאָה עָלַיְיהוּ, דְּכֻלְּהוּ אַתְיָין לְמֶהֱוֵי קַטֵיגוֹרִין עָלַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, (דף ל''ג ע''א) וְדָא אִתּוֹסָף עָלַיְיהוּ, בְּגִין דְּאִיהוּ דַּילְטוֹרָא רַבְרְבָא מִכֻּלְּהוּ, קַטֵיגוֹרָא מִכֻּלְּהוּ, כֵּיוָן דְּחָמָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּכֻלְּהוּ אַתְיָין לְקַטְרְגָא. מִיָּד וַיֹּאמֶר יְיָ' אֶל הַשָּׂטָן מֵאַיִן תָּבֹא. וְכִי לא הֲוָה יָדַע קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מֵאָן הֲוָה אָתֵי. אֶלָּא לְאַיְיתָאָה עוֹבָדָא לִרְעוּתֵיהּ.

vayavo gam hasatan betocham. gam - leraboto aleihem, shekullam ba'im lihyot kategorim al yisra'el, vezeh nosaf aleihem mishum shehu hammalshin hagadol mikullam, kategor mikullam. keivan shero'eh hakkadosh baruch hu shekullam ba'im lekatreg, miad - vayo'mer 'he el hasatan me'ayin tavo. vechi lo hayah yodea hakkadosh baruch hu me'eifoh hayah ba? ella lehavi et hamma'aseh lirtzono

vayavo gam hasatan betocham, gam, le'asga'ah alayeyhu, dechullehu atyayn lemehevei kateigorin alayeyhu deyisra'el, (df l''g '') veda ittosaf alayeyhu, begin de'ihu dayltora ravreva mikullehu, kateigora mikullehu, keivan dechama kudesha berich hu, dechullehu atyayn lekatrega. miad vayo'mer adonay ' el hasatan me'ayin tavo. vechi lo havah yada kudesha berich hu, me'an havah atei. ella le'ayeyta'ah ovada lir'uteih

Translations & Notes

ויבוא גם השטן בתוכם. המלה גם רומז לרבות על בני האלקים. כי כולם באים להיות משטינים על ישראל. והשטן נתוסף עליהם, משום שהוא המלשין הגדול מכולם. כיון שראה הקב"ה, שכולם באו להשטין, מיד, ויאמר ה' אל השטן, להיותו הגדול מכולם מאין תבא? וכי לא ידע הקב"ה מאין היה בא, עד שהוצרך לשאלו? אלא להביא הדבר לרצונו של השטן, שנתן לו בדברים אלה פתח להשטין כרצונו.

9

 9 וַיֹּאמֶר ה' אֶל הַשָּׂטָן וְגוֹ' וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת ה' וַיֹּאמַר מִשּׁוּט בָּאָרֶץ. מִכָּאן לָמַדְנוּ שֶׁיִּשּׁוּב הָאָרֶץ נִמְסָר לִצְדָדִים אֲחֵרִים, פְּרָט לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל לְבַדָּהּ. כֵּיוָן שֶׁאָמַר מִשּׁוּט בָּאָרֶץ, הִשְׁגִּיחַ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁרוֹצֶה לִהְיוֹת מַלְשִׁין עַל יִשְׂרָאֵל. מִיָּד - וַיֹּאמֶר ה' אֶל הַשָּׂטָן הֲשַׂמְתָּ לִבְּךָ עַל עַבְדִּי אִיּוֹב כִּי אֵין כָּמֹהוּ בָּאָרֶץ.

 9 וַיֹּאמֶר יְיָ' אֶל הַשָּׂטָן וְגוֹ' וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת יְיָ' וַיֹּאמַר מִשּׁוּט בָּאָרֶץ. מִכָּאן אוֹלִיפְנָא, דְּיִשּׁוּבָא דְּאַרְעָא אִתְמְסָר לְסִטְרִין אַחֲרָנִין, בַּר אַרְעָא דְּיִשְׂרָאֵל בִּלְחוֹדָהָא. כֵּיוָן דְּאָמַר מִשּׁוּט בָּאָרֶץ, אַשְׁגַּח קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּבָעֵי לְמֶהֱוֵי דַּלְטוֹרָא עָלַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל. מִיָּד, (איוב א') וַיֹּאמֶר יְיָ אֶל הַשָּׂטָן הֲשַׂמְתָּ לִבְּךָ עַל עַבְדִּי אִיּוֹב כִּי אֵין כָּמוֹהוּ בָּאָרֶץ.

vayo'mer 'he el hasatan vego' vaya'an hasatan et 'he vayo'mar mishut ba'aretz. mika'n lamadnu sheiishuv ha'aretz nimsar litzdadim acherim, perat le'eretz yisra'el levadah. keivan she'amar mishut ba'aretz, hishgiach hakkadosh baruch hu sherotzeh lihyot malshin al yisra'el. miad - vayo'mer 'he el hasatan hasamta libecha al avdi iov ki ein kamohu ba'aretz

vayo'mer adonay ' el hasatan vego' vaya'an hasatan et adonay ' vayo'mar mishut ba'aretz. mika'n olifna, deyishuva de'ar'a itmesar lesitrin acharanin, bar ar'a deyisra'el bilchodaha. keivan de'amar mishut ba'aretz, ashgach kudesha berich hu, deva'ei lemehevei daltora alayeyhu deyisra'el. miad, (yvv ') vayo'mer adonay el hasatan hasamta libecha al avdi iov ki ein kamohu ba'aretz

Translations & Notes

ויאמר ה' אל השטן... ויען השטן את ה', ויאמר מִשּׁוּט בארץ. מכאן, שישוב הארץ נמסר לצד האחרים, לע' אומות, חוץ מארץ ישראל, שהיא בקדושה לישראל. וע"כ, כשאמר, מִשּׁוּט בארץ, שהיא ארץ ישראל, ראה הקב"ה, שרוצה להיות מלשין על ישראל, ולא על איוב או אחרים, הנחשבים על האומות יושבי שאר הארצות. מיד, ויאמר ה' אל השטן, הֲשַׂמְתָּ לבך על עבדי איוב?

10

 10 רָאָה שָׁעָה לָתֵת לוֹ חֵלֶק בְּמַה שֶּׁיִּתְעַסֵּק, וְיִפָּרֵד מִיִּשְׂרָאֵל, וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ, לְרוֹעֶה שֶׁרָצָה לְהַעֲבִיר אֶת צֹאנוֹ בְּנָהָר אֶחָד וְכוּ', מִיָּד הִתְעַסֵּק בּוֹ אוֹתוֹ שָׂטָן וְלֹא קִטְרֵג עַל יִשְׂרָאֵל.

 10 חָמָא שַׁעֲתָא לְמֵיהַב לֵיהּ חוּלָקָא, בְּמָה (נח ס''ד ע''א) דְּיִתְעֲסַק, וְיִתְפְּרַשׁ מִנַּיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, וְהָא אוּקְמוּהָ, לְרַעְיָא דְּבָעָא לְמֶעְבַּר עָאנֵיהּ בְּחַד נַהֲרָא וְכוּ', מִיַּד אִתְעַסַּק בֵּיהּ הַהוּא שָׂטָן, וְלֹא קִטְרֵג עָלַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל.

ra'ah sha'ah latet lo chelek bemah sheiit'assek, veyipared miisra'el, vaharei pereshuha, lero'eh sheratzah leha'avir et tzo'no benahar echad vechu', miad hit'assek bo oto satan velo kitreg al yisra'el

chama sha'ata lemeihav leih chulaka, bemah (nch s''d '') deyit'asak, veyitperash minnayeyhu deyisra'el, veha ukemuha, lera'ya deva'a leme'bar a'neih bechad nahara vechu', miad it'assak beih hahu satan, velo kitreg alayeyhu deyisra'el

Translations & Notes

רָאַה, שעתה הוא השעה, לתת לשטן חלק, במה שיתעסק בו, ויתרחק מישראל. בדומה, לרועה שרצה להעביר צאנו דרך נהר אחד, ובא זאב להתגרות בצאן. רועה המנוסה, לוקח תיש גדול ונותנו לזאב. אמר, ילחם עם התיש עד שאעביר את צאני לעבר הנהר. ואחר כך אשוב ואקח גם את זה. כך עשה הקב"ה, שמסר את איוב אל השטן, כדי שיתעסק עמו, ולא ישטין על ישראל. מיד התעסק עמו השטן, ולא קטרג על ישראל.