75

 75 אֶלָּא שָׁנִינוּ, כָּתוּב (דברים לב) וַיַּרְא ה' וַיִּנְאָץ, וְכָתוּב (בראשית ו) וַיַּרְא ה' כִּי רַבָּה רָעַת הָאָדָם בָּאָרֶץ. וְשָׁנִינוּ, לֹא נִרְאֵית הַהַשְׁגָּחָה הָעֶלְיוֹנָה אֶלָּא כְּשֶׁנִּרְאִים לְמַטָּה הַמַּעֲשִׂים שֶׁנַּעֲשׂוּ מַעֲשֶׂה מִמֶּנּוּ, וְעַל זֶה [וְעַד שֶׁעוֹשִׂים מַעֲשֶׂה לְמַטָּה] לֹא מַשְׁגִּיחִים לְהָרַע, פְּרָט לַהִרְהוּר שֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה, שֶׁכָּתוּב (דברים א) הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן יִפְתֶּה לְבַבְכֶם. וּמִשֶּׁנַּעֲשָּׂה הַמַּעֲשֶׂה, מִתְעוֹרֶרֶת הַהַשְׁגָּחָה מִלְמַעְלָה, וְלָכֵן הַכֹּל, בֵּין לְטוֹב בֵּין לְרַע, תָּלוּי הַדָּבָר בַּמַּעֲשֶׂה.

 75 אֶלָּא תָּנָא, כְּתִיב, (דברים ל''ב) וַיַּרְא יְיָ' וַיִּנְאָץ, וּכְתִיב, (בראשית ו') וַיַּרְא יְיָ' כִּי רַבָּה רָעַת הָאָדָם בָּאָרֶץ. וְתָנֵינָן לָא אִתְחָזֵי אַשְׁגָּחוּתָא דִּלְעֵילָּא, אֶלָּא כַּד אִתְחָזֵי לְתַתָּא עוֹבָדָא דְּאִתְעָבֵידוּ עוֹבָדָא מִנֵּיהּ וְעַל דָא (נ''א ועד דעבדין עובדא לתתא) לָא מַשְׁגִּיחִין (נ''א לאבאשא), בַּר הִרְהוּרָא דְּעֲבוֹדָה זָרָה, דִּכְתִּיב, (דברים י''א) הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן יִפְתֶּה לְבַבְכֶם. וּמִדְּאִתְעָבֵיד עוֹבָדָא, אַשְׁגָּחוּתָא דִּלְעֵילָּא אִתְּעַר, וּבְגִין כַּךְ, כֹּלָּא, בֵּין לְטָב וּבֵין לְבִישׁ, בְּעוֹבָדָא תַּלְיָא מִלְּתָא.

ella shaninu, katuv (dvrym lv) vayar 'he vayin'atz, vechatuv (vr'shyt v) vayar 'he ki rabah ra'at ha'adam ba'aretz. veshaninu, lo nir'eit hahashgachah ha'elyonah ella keshennir'im lemattah hamma'asim shenna'asu ma'aseh mimmennu, ve'al zeh [ve'ad she'osim ma'aseh lemattah] lo mashgichim lehara, perat lahirhur shel avodah zarah, shekatuv (dvrym ) hishameru lachem pen yiftteh levavchem. umishenna'asah hamma'aseh, mit'oreret hahashgachah milma'lah, velachen hakol, bein letov bein lera, taluy hadavar bamma'aseh

ella tana, ketiv, (dvrym l''v) vayar adonay ' vayin'atz, uchetiv, (vr'shyt v') vayar adonay ' ki rabah ra'at ha'adam ba'aretz. vetaneinan la itchazei ashgachuta dil'eilla, ella kad itchazei letatta ovada de'it'aveidu ovada minneih ve'al da (n'' v'd d'vdyn vvd ltt) la mashgichin (n'' lo'v'sh), bar hirhura de'avodah zarah, dichttiv, (dvrym yod') hishameru lachem pen yiftteh levavchem. umide'it'aveid ovada, ashgachuta dil'eilla itte'ar, uvegin kach, kolla, bein letav uvein levish, be'ovada talya milleta

Translations & Notes

כתוב, וירא ה' וינאָץ, וכתוב, וירא ה' כי רבה רעת האדם בארץ. ההשגחה אינה נראית למעלה, אלא כשנראה ממנו מעשה למטה. וטרם שנעשה מעשה למטה אין משגיחים להעניש, חוץ מהרהור עבודה זרה, שמענישים בלי מעשה. ומשנעשה מעשה, מתעוררת ההשגחה שלמעלה. ומשום זה הכל, בין לטוב ובין לרע תלוי במעשה.

76

 76 אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, כָּל שׁוּקֵי מִצְרַיִם הָיוּ מְלֵאִים אֱלִילִים, וְעוֹד, שֶׁבְּכָל בַּיִת וּבַיִת הָיוּ מְצוּיִים מִינִים שֶׁנִּקְשָׁרִים בְּכִשְׁפֵיהֶם בְּאוֹתָם כְּתָרִים תַּחְתּוֹנִים שֶׁלְּמַטָּה, וּמְעוֹרְרִים רוּחַ טֻמְאָה בְּתוֹכָם.

 76 אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, כָּל שְׁוָקֵי מִצְרַיִם, מַלְיָין טַעֲוָון הֲווֹ, וְעוֹד דִּבְכָל בֵּיתָא וּבֵיתָא, הֲווֹ שְׁכִיחֵי זִינִין, דְּמִתְקַטְרֵי בְּחָרָשַׁיְיהוּ, בְּאִינּוּן כִּתְרִין תַּתָּאִין דִּלְתַתָּא, וּמִתְעָרִין רוּחַ מִסְאֲבָא בְּגַוַויְיהוּ.

amar rabi yosei, kal shukei mitzrayim ha'u mele'im elilim, ve'od, shebechal bayit uvayit ha'u metzuyim minim shenniksharim bechishfeihem be'otam ketarim tachttonim shellemattah, ume'orerim ruach tum'ah betocham

amar ribi yosei, kal shevakei mitzrayim, malyayn ta'avavn havo, ve'od divchal beita uveita, havo shechichei zinin, demitkatrei becharashayeyhu, be'innun kitrin tatta'in diltatta, umit'arin ruach mis'ava begavavyeyhu

Translations & Notes

כל שוָקֵי מצרים היו מלאים אלילים, ובכל בית ובית היו נמצאים מיני מכשפים, שמתקשרים בכשפיהם בכתרים התחתונים שלמטה, ומעוררים רוח הטומאה ביניהם.

77

 77 וְסוֹד הַדָּבָר לָמַדְנוּ, כָּתוּב וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם אֶל הַמַּשְׁקוֹף וְאֶל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת. אֲגֻדַּת אֵזוֹב לָמָּה? כְּדֵי לְבַעֵר רוּחַ טֻמְאָה מִבֵּינֵיהֶם, (זֶה הַפָּסוּק קָשֶׁה, וְכִי וְרָאָה אֶת הַדָּם וְאַחַר כָּךְ וּפָסַח, שֶׁמַּשְׁמָע שֶׁסִּימָן הוּא שֶׁעָשָׂה, מַדּוּעַ? וַהֲרֵי הַכֹּל גָּלוּי לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְכָתוּב (דניאל ב) הוּא מְגַלֶּה עֲמֻקּוֹת וְנִסְתָּרוֹת. אֶלָּא שָׁנִינוּ, כָּתוּב וַיַּרְא ה' וַיִּנְאָץ וְגוֹ', וְכָתוּב וַיַּרְא ה' כִּי רַבָּה רָעַת וְגוֹ'. וְשָׁנִינוּ, לֹא מִתְרָאָה הַשְׁגָּחָה לְמַעְלָה, אֶלָּא כַאֲשֶׁר נִרְאֶה לְמַטָּה מַעֲשֶׂה, וּמִשֶּׁנַּעֲשָּׂה מַעֲשֶׂה - הַהַשְׁגָּחָה לְמַעְלָה מִתְעוֹרֶרֶת, וּמִפְּנֵי כֵן הַכֹּל, בֵּין לְטוֹבָה וּבֵין לְרָעָה, בַּמַּעֲשֶׂה תָלוּי הַדָּבָר. וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב וְגוֹ'. אֲגֻדַּת אֵזוֹב לָמָּה? וּמָה הַטַּעַם רָצָה שֶׁיִּתְגַּלֶּה דָם עַל הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזוֹת? אָמַר רַבִּי יוֹסִי, כָּל הַשְּׁוָקִים בְּמִצְרַיִם הָיוּ מְלֵאִים אֱלִילִים, וּבְכָל בַּיִת וּבַיִת הָיוּ נִמְצָאִים מִינִים שֶׁמַּקְטִירִים בְּכִשְׁפֵיהֵם בְּאוֹתָם כְּתָרִים תַּחְתּוֹנִים שֶׁלְּמַטָּה וּמְעוֹרְרִים רוּחַ טֻמְאָה אֶצְלָם, וְעַל זֶה אֲגֻדַּת אֵזוֹב, כְּדֵי לְבַעֵר רוּחוֹת מִבֵּינֵיהֶם) וּלְהַרְאוֹת בְּפִתְחֵיהֶם בִּשְׁלֹשֶׁת הַמְּקוֹמוֹת הַלָּלוּ הָאֱמוּנָה הַשְּׁלֵמָה. אֶחָד כָּאן, וְאֶחָד כָּאן, וְאֶחָד בֵּינֵיהֶם. וְלָכֵן וּפָסַח ה' עַל הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לָבֹא אֶל בָּתֵּיכֶם לִנְגֹּף, מִשּׁוּם שֶׁרוֹאֶה אֶת הַשֵֵּׁם הַקָּדוֹשׁ רָשׁוּם עַל הַפֶּתַח.

 77 וְרָזָא דְּמִלָּה תָּנָא, כְּתִיב, וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם אֶל הַמַּשְׁקוֹף וְאֶל שְׁתֵּי הַמְּזוּזוֹת. אֲגוּדַּת אֵזוֹב לָמָּה. בְּגִין לְבַעֲרָא רוּחַ מִסְאֲבָא מִבֵּינַיְיהוּ, (נ''א האי קרא קשיא וכי וראה את הדם ואחר כך ופסח דמשמע דסימנא הוא דעביד אמאי והא כלא גלייא קמיה קודשא בריך הוא וכתיב הוא גלי עמיקתא ומסתרתא אלא תנא כתיב וירא יי' וינאץ וגו' וכתיב וירא יי' כי רבה רעת וגו' ותנינן לא אתחזי אשגחותא לעילא אלא כד אתחזי לתתא עובדא ומדאתעבד עובדא אשגחותא לעילא אתער ובגין כך כולא בין לטב בין לביש בעובדא תלייא מלתא. ולקחתם אגודת אזוב וגו' אגודת אזוב למה ומאי טעמא בעא דאתגלייא דמא על המשקוף ועל שתי המזוזות. אמר רבי יוסי כל שוקי מצרים מליין טעוון הוו ובכל ביתא וביתא הוו שכיחי זינין דמקטרין בחרשייהו באינון בתרין תתאין דלתתא ומתערין רוח מסאבא בגוייהו ועל דא אגודת אזוב בגין לבערא רוחי מבינייהו) וּלְאַחֲזָאָה בְּפִתְחַיְיהוּ, בְּהָנֵי תְּלַת דּוּכְתֵּי, מְהֵימָנוּתָא שְׁלֵימָתָא. חַד הָכָא, וְחַד הָכָא, וְחַד בְּגַוַויְיהוּ בְּגִין כַּךְ, וּפָסַח יְיָ' עַל הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לָבֹא אֶל בָּתֵּיכֶם לִנְגּוֹף, מִשּׁוּם דְּחָמֵי שְׁמָא קַדִּישָׁא רָשִׁים עַל פִּתְחָא.

vesod hadavar lamadnu, katuv ulekachttem agudat ezov utevalttem badam asher bassaf vehiga'ttem el hammashkof ve'el shettei hammezuzot. agudat ezov lammah? kedei leva'er ruach tum'ah mibeineihem, (zeh hapasuk kasheh, vechi vera'ah et hadam ve'achar kach ufasach, shemmashma shessiman hu she'asah, madua? vaharei hakol galuy lifnei hakkadosh baruch hu, vechatuv (dny'l v) hu megalleh amukkot venisttarot. ella shaninu, katuv vayar 'he vayin'atz vego', vechatuv vayar 'he ki rabah ra'at vego'. veshaninu, lo mitra'ah hashgachah lema'lah, ella cha'asher nir'eh lemattah ma'aseh, umishenna'asah ma'aseh - hahashgachah lema'lah mit'oreret, umipenei chen hakol, bein letovah uvein lera'ah, bamma'aseh taluy hadavar. ulekachttem agudat ezov vego'. agudat ezov lammah? umah hatta'am ratzah sheiitgalleh dam al hammashkof ve'al shettei hammezuzot? amar rabi yosi, kal hashevakim bemitzrayim ha'u mele'im elilim, uvechal bayit uvayit ha'u nimtza'im minim shemmaktirim bechishfeihem be'otam ketarim tachttonim shellemattah ume'orerim ruach tum'ah etzlam, ve'al zeh agudat ezov, kedei leva'er ruchot mibeineihem) ulehar'ot befitcheihem bishloshet hammekomot hallalu ha'emunah hashelemah. echad ka'n, ve'echad ka'n, ve'echad beineihem. velachen ufasach 'he al hapetach velo yitten hammashchit lavo el batteichem lingof, mishum shero'eh et hashem hakkadosh rashum al hapetach

veraza demillah tana, ketiv, ulekachttem agudat ezov utevalttem badam asher bassaf vehiga'ttem el hammashkof ve'el shettei hammezuzot. agudat ezov lammah. begin leva'ara ruach mis'ava mibeinayeyhu, (n'' h'y kr kshy vchy vr'h t hdm v'chr chch vfsch dmshm dsymn hv d'vyd m'y vh chlo glyy kmyh kvdsh vrych hv vchtyv hv gly mykt vmstrt lo tn chtyv vyr y yod vyn'tz vgv' vchtyv vyr y yod chy rvh r't vgv' vtnynn lo tchzy shgchvt l'ylo lo chd tchzy ltt vvd vmd't'vd vvd shgchvt l'ylo t'r vvgyn chch chvlo vyn ltv vyn lvysh v'vvd tlyy mlt. vlkchtm gvdt zvv vgv' gvdt zvv lmh vm'y t'm v' d'tglyy dm l hmshkvf v'l shty hmzvzvt. mr rvy yvsy chl shvky mtzrym mlyyn t'vvn hvv vvchl vyt vvyt hvv shchychy zynyn dmktryn vchrshyyhv v'ynvn vtryn tt'yn dltt vmt'ryn rvch ms'v vgvyyhv v'l d gvdt zvv vgyn lv'r rvchy mvynyyhv) ule'achaza'ah befitchayeyhu, behanei telat duchettei, meheimanuta sheleimata. chad hacha, vechad hacha, vechad begavavyeyhu begin kach, ufasach adonay ' al hapetach velo yitten hammashchit lavo el batteichem lingof, mishum dechamei shema kadisha rashim al pitcha

Translations & Notes

וּלקחתם אגודת אזוב וטבלתם בדם אשר בסף. אגודת אזוב, כדי לבער רוח הטומאה מביניהם, ולהראות על בתיהם, באלו ג' המקומות את האמונה השלמה, אחד מכאן ואחד מכאן על ב' המזוזות, הרומזות על ב' קוים ימין ושמאל. ואחד ביניהם, על המשקוף, הרומז על קו האמצעי. ומשום זה ופסח ה' על הפתח ולא יתן המשחית לבא אל בתיכם לנגוף, משום שרואה את השם הקדוש רשום על הפתח, שהוא ג' הקוים.