78

 78 אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אִם כָּךְ אָז לְשֵׁם מָה דָּם, שֶׁהֲרֵי שָׁנִינוּ, לָבָן וְאָדֹם וְאֶחָד שֶׁכָּלוּל בֵּין הַגְּוָנִים? אָמַר לוֹ, שְׁנֵי דָמִים הָיוּ, אֶחָד שֶׁל מִילָה וְאֶחָד שֶׁל פֶּסַח. שֶׁל מִילָה רַחֲמִים, וְשֶׁל פֶּסַח דִּין.

 78 אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, אִי הָכִי אֲמַאי דָּמָא, דְּהָא תָּנֵינָן, חִוָּור וְסוּמָק וְחַד דְּכָלִיל בֵּינֵי גַּוְונֵי. אֲמַר לֵיהּ, תְּרֵי דָּמֵי הֲווֹ, חַד דְּמִילָה, וְחַד דְּפִסְחָא. דְּמִילָה רַחֲמֵי. דְּפִסְחָא דִּינָא.

amar rabi yehudah, im kach az leshem mah dam, sheharei shaninu, lavan ve'adom ve'echad shekalul bein hagevanim? amar lo, shenei damim ha'u, echad shel milah ve'echad shel pesach. shel milah rachamim, veshel pesach din

amar ribi yehudah, i hachi ama'y dama, deha taneinan, chivavr vesumak vechad dechalil beinei gavevnei. amar leih, terei damei havo, chad demilah, vechad defischa. demilah rachamei. defischa dina

Translations & Notes

אם רומזים על ג' הקוים, למה נעשה זה בדם. שצבע ג' הקוים לבן ואדום, והכולל ירוק. שני דמים היו, אחד של הפסח, ואחד של המילה, שמלו את עצמם. והדם של המילה הוא רחמים, אע"פ שהוא אדום. והדם של הפסח הוא דין, ולפיכך לא תלוי כאן בצבעים.

79

 79 אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, לֹא כָּךְ, אֶלָּא כְּמוֹ שֶׁלָּמַדְנוּ, שֶׁהֶחֱזִיר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת אוֹתוֹ דָּם לְרַחֲמִים, כְּאִלּוּ הָיוּ לָבָן בְּתוֹךְ הַגְּוָנִים. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (יחזקאל טז) וָאֶעֱבֹר עָלַיִךְ וָאֶרְאֵךְ מִתְבּוֹסֶסֶת בְּדָמָיִךְ וָאֹמַר לָך בְּדָמַיִךְ חֲיִי וְגוֹ'. וְאַף עַל גַּב שֶׁהָיָה אָדֹם, הָחְזַר לְרַחֲמִים, שֶׁכָּתוּב בְּדָמַיִךְ חֲיִי. וְלָכֵן רָשׁוּם הַפֶּתַח בִּשְׁלֹשָׁה צְדָדִים - אֶחָד כָּאן, וְאֶחָד כָּאן, וְאֶחָד בֵּינֵיהֶם.

 79 אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, לָאו הָכִי, אֶלָּא כְּמָה דְּאוֹלִיפְנָא, דְּאַחְזָר הַהוּא דָּמָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְרַחֲמֵי, כְּאִילּוּ הֲווֹ חִוָּור בְּגוֹ גַּוְונֵי, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (יחזקאל ט''ז) וָאֶעֱבוֹר עָלַיִךְ וָאֶרְאֵךְ מִתְבּוֹסֶסֶת בְּדָמָיִךְ וְאוֹמַר לָךְ בְּדָמַיִךְ חֲיִי וְגוֹ'. וְאַף עַל גַּב דְּהֲוָה סוּמָקָא, אִתְחֲזָר לְרַחֲמֵי, דִּכְתִּיב בְּדָמַיִךְ חֲיִי. וּבְגִין כָּךְ, רָשִׁים פִּתְחָא בִּתְלַת סִטְרִין, חַד הָכָא, וְחַד הָכָא, וְחַד בֵּינַיְיהוּ.

amar rabi yehudah, lo kach, ella kemo shellamadnu, shehechezir hakkadosh baruch hu et oto dam lerachamim, ke'illu ha'u lavan betoch hagevanim. zehu shekatuv (ychzk'l tz) va'e'evor alayich va'er'ech mitboseset bedamayich va'omar lach bedamayich chayi vego'. ve'af al gav shehayah adom, hachezar lerachamim, shekatuv bedamayich chayi. velachen rashum hapetach bishloshah tzedadim - echad ka'n, ve'echad ka'n, ve'echad beineihem

amar ribi yehudah, la'v hachi, ella kemah de'olifna, de'achzar hahu dama kudesha berich hu lerachamei, ke'illu havo chivavr bego gavevnei, hada hu dichtiv, (ychzk'l t''z) va'e'evor alayich va'er'ech mitboseset bedamayich ve'omar lach bedamayich chayi vego'. ve'af al gav dehavah sumaka, itchazar lerachamei, dichttiv bedamayich chayi. uvegin kach, rashim pitcha bitlat sitrin, chad hacha, vechad hacha, vechad beinayeyhu

Translations & Notes

אומר, אינו כן. למדתי, שהחזיר הקב"ה את דם ההוא לרחמים, כאלו היה הלבן שבין הצבעים. כמ"ש, ואעבור עליך, ואראך מתבוססת בדמיך, ואומר לך בדמיך חיי. ואף על פי שהיה אדום, הוחזר לרחמים, כי כתוב בדמיך חיי. וע"כ לא תלוי הדבר בצבעים. ומשום זה רשם על הפתח בג' צדדים, אחד כאן ואחד כאן ואחד בינהם, שרומזים על ג' קוים.

80

 80 שָׁנָה רַבִּי חִזְקִיָּה, שְׁנֵי דָמִים נִרְאוּ כְּנֶגֶד שְׁנֵי כְתָרִים שֶׁנִּרְאוּ (שֶׁהִתְעוֹרְרוּ לְמַעְלָה בְּאוֹתָהּ שָׁעָה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, כֶּתֶר אֶחָד שֶׁכָּלוּל בִּשְׁנֵי צְדָדִים טְמוּנִים, בְּרַחֲמִים וְדִין.

 80 תָּאנֵי ר' חִזְקִיָּה, תְּרֵין דָּמֵי אִתְחָזוּ, לָקֳבֵל תְּרֵי כִּתְרִין, דְּאִתְחָזוּ (נ''א דאתערו) לְעֵילָּא בְּהַהִיא שַׁעֲתָא. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, חַד כִּתְרָא דִּכְלִילָא בִּתְרֵין סִטְרִין טְמִירִין, (דף ל''ו ע''א) בְּרַחֲמֵי וְדִינָא.

shanah rabi chizkiah, shenei damim nir'u keneged shenei chetarim shennir'u (shehit'oreru lema'lah be'otah sha'ah. amar rabi yosei, keter echad shekalul bishnei tzedadim temunim, berachamim vedin

ta'nei r' chizkiah, terein damei itchazu, lakovel terei kitrin, de'itchazu (n'' d't'rv) le'eilla behahi sha'ata. amar ribi yosei, chad kitra dichlila bitrein sitrin temirin, (df l''v '') berachamei vedina

Translations & Notes

שני דמים נראו, דם פסח ודם מילה, שהם כנגד שני כתרים, ספירות, שנראו למעלה באותה שעה, שהם ב' הקוים חסד וגבורה. הם כנגד כתר אחד, הכלול בב' צדדים הנסתרים, ברחמים ובדין. כי קו האמצעי, ת"ת, כלול בעצמו מב' הקוים. כנגדו ב' הדמים, דם מילה, - הרחמים שבת"ת. ודם פסח, הדין שבת"ת.