98

 98 בַּחֲצוֹת הַלַּיְלָה רָאוּ אַיָּלָה אַחַת שֶׁעָבְרָה לִפְנֵיהֶם, וְהָיְתָה צוֹוַחַת וּמְרִימָה קוֹלוֹת. שָׁמְעוּ. קָמוּ רַבִּי חִיָּיא וְרַבִּי יוֹסֵי וְהִזְדַּעְזְעוּ. שָׁמְעוּ קוֹל אֶחָד שֶׁמַּכְרִיז וְאוֹמֵר: מִתְעוֹרְרִים קוּמוּ! יְשֵׁנִים הִתְעוֹרְרוּ! עוֹלָמוֹת הִזְדַּמְּנוּ לִפְנֵי אֲדוֹנְכֶם! (שֶׁהֲרֵי קוֹל יוֹצֵא שֶׁכּוֹאֶבֶת הָאַיָּלָה שֶׁל מַעְלָה וְשֶׁל מַטָּה, שֶׁכָּתוּב (תהלים כט) קוֹל ה' יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת וַיֶּחֱשֹׂף יְעָרוֹת) שֶׁהֲרֵי אֲדוֹנְכֶם יוֹצֵא לְגַן עֵדֶן, שֶׁהוּא הֵיכָלוֹ, לְהִשְׁתַּעֲשֵׁעַ עִם הַצַּדִּיקִים, שֶׁכָּתוּב וּבְהֵיכָלוֹ כֻּלּוֹ אוֹמֵר כָּבוֹד.

 98 בְּפַלְגוּת לֵילְיָא, חָמוּ חַד אַיַּלְתָּא דְּעָבְרָא קָמַיְיהוּ, וַהֲוַת צַוְחַת וּרְמִיאַת קָלִין שָׁמְעוּ, קָמוּ ר' חִיָּיא ור' יוֹסֵי וְאִזְדַּעֲזָעוּ. שָׁמְעוּ חַד קָלָא דְּמַכְרְזָא וְאָמַר, מִתְעָרִין קוּמוּ. נַיְימִין אִתְּעָרוּ. עָלְמִין, אִזְדְּמָנוּ לְקָדְמַת מָרֵיכוֹן. (דהא קלא נפק דכאיב אילתא דלעילא ותתא. דכתיב (תהלים כ''ט) קול יי' יחולל אילות ויחשוף יערות) דְּהָא מָרֵיכוֹן מַפִיק לְגַּן עֵדֶן, דְּאִיהוּ הֵיכָלֵיהּ, לְאִשְׁתַּעְשְׁעָא עִם צַדִּיקַיָּא, דִּכְתִּיב וּבְהֵיכָלוֹ כֻּלּוֹ אוֹמֵר כָּבוֹד.

bachatzot hallaylah ra'u ayalah achat she'averah lifneihem, vehayetah tzovachat umerimah kolot. shame'u. kamu rabi chiay verabi yosei vehizda'ze'u. shame'u kol echad shemmachriz ve'omer: mit'orerim kumu! yeshenim hit'oreru! olamot hizdammenu lifnei adonechem! (sheharei kol yotze sheko'evet ha'ayalah shel ma'lah veshel mattah, shekatuv (thlym cht) kol 'he yecholel ayalot vayechesof ye'arot) sheharei adonechem yotze legan eden, shehu heichalo, lehishtta'ashea im hatzadikim, shekatuv uveheichalo kullo omer kavod

befalgut leilya, chamu chad ayaltta de'avera kamayeyhu, vahavat tzavchat uremi'at kalin shame'u, kamu r' chiay vr' yosei ve'izda'aza'u. shame'u chad kala demachreza ve'amar, mit'arin kumu. nayeymin itte'aru. alemin, izdemanu lekademat mareichon. (dh klo nfk dch'yv ylt dl'ylo vtt. dchtyv (thlym ch''t) kvl y yod ychvll ylvt vychshvf y'rvt) deha mareichon mafik legan eden, de'ihu heichaleih, le'ishtta'she'a im tzadikaya, dichttiv uveheichalo kullo omer kavod

Translations & Notes

בחצות לילה, ר' חייא ור' יוסי ראו אילה אחת, שעברה לפניהם והיתה צועקת, והרימה קולות. שמעו קול אחד המכריז ואומר, נעורים קומו, ישנים העירו. עולמות, הכונו לפני אדוניכם. כי אדוניכם יוצא לגן עדן, שהוא היכלו, המלכות, להשתעשע עם הצדיקים.

99

 99 אָמַר רַבִּי חִיָּיא, עַכְשָׁו חֲצוֹת הַלַּיְלָה מַמָּשׁ, וְקוֹל זֶה הוּא הַקּוֹל שֶׁיָּצָא, וְכוֹאֶבֶת הָאַיָּלָה שֶׁל מַעְלָה וּמַטָּה, שֶׁכָּתוּב (תהלים כט) קוֹל ה' יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת. אַשְׁרֵי חֶלְקֵנוּ שֶׁזָּכִינוּ לִשְׁמֹעַ אֶת זֶה!

 99 אָמַר רִבִּי חִיָּיא, הַשְׁתָּא פָּלְגוּ דְּלֵילְיָא מַמָּשׁ. וְקָלָא דָּא, הוּא קָלָא דְּנָפַק, וְכָאִיב אַיַּלְתָּא דִּלְעֵילָּא וְתַתָּא, דִּכְתִּיב קוֹל יְיָ' יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת. זַכָּאָה חוּלָקָנָא, דְּזָכֵינָא לְמִשְׁמַע דָּא.

amar rabi chiay, achshav chatzot hallaylah mammash, vekol zeh hu hakkol sheiatza, vecho'evet ha'ayalah shel ma'lah umattah, shekatuv (thlym cht) kol 'he yecholel ayalot. ashrei chelkenu shezzachinu lishmoa et zeh

amar ribi chiay, hashtta palegu deleilya mammash. vekala da, hu kala denafak, vecha'iv ayaltta dil'eilla vetatta, dichttiv kol adonay ' yecholel ayalot. zaka'ah chulakana, dezacheina lemishma da

Translations & Notes

אמר ר' חייא, עתה חצות לילה ממש. וקול זה ששמענו, יוצא ומחלחל האילה של מעלה, שהוא המלכות, ושל מטה. שכתוב, קול ה' יחולל אילות. אשרי חלקנו שזכינו לשמוע את זה.

100

 100 וּבֹא רְאֵה סוֹד הַדָּבָר. בְּשָׁעָה שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נִרְאָה עַל הַגָּן, כָּל הַגָּן מִתְכַּנֵּס וְלֹא נִפְרָד מֵעֵדֶן, וּמֵהָעֵדֶן הַזֶּה יוֹצְאִים מַעְיָנוֹת לְכַמָּה דְרָכִים וּשְׁבִילִים, וְהַגַּן הַזֶּה נִקְרָא צְרוֹר הַחַיִּים, שֶׁשָּׁם מִתְעַדְּנִים הַצַּדִּיקִים מֵאוֹר שֶׁל הָעוֹלָם הַבָּא, וּבְשָׁעָה זוֹ מִתְגַּלֶּה עֲלֵיהֶם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. וְשָׁנִינוּ, בְּשָׁעָה שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִתְעוֹרֵר בְּגַן עֵדֶן לְהִשְׁתַּעֲשֵׁעַ עִם הַצַּדִּיקִים, כָּרוֹז יוֹצֵא וְקוֹרֵא: עוּרִי צָפוֹן וּבוֹאִי תֵימָן הָפִיחִי גַנִּי יִזְּלוּ בְשָּׂמָיו יָבֹא דוֹדִי לְגַנּוֹ וְיֹאכַל פְּרִי מְגָדָיו. מַהוּ וְיֹאכַל פְּרִי מְגָדָיו? אֵלּוּ קָרְבָּנוֹת שֶׁנִּקְרְבוּ לְפָנָיו מִנִּשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים, זֶה בַּחֲצִי הַלַּיְלָה. בִּזְמַן אַחֵר שְׁאָר קָרְבָּנוֹת מַמָּשׁ.

 100 וְתָא חֲזֵי רָזָא דְּמִלָּה, בְּשַׁעֲתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְחָזֵי עַל (ויצא קע''ו) גִּנְתָּא, כָּל גִּנְתָּא אִתְכְּנַשׁ, וְלָא מִתְפְּרַשׁ מֵעֵדֶן. וּמֵהַאי עֵדֶן מַבּוּעֵי נָפְקִין, לְכַמָּה אוֹרְחִין וּשְׁבִילִין, וְהַאי גִּנְתָּא, אִתְקְרֵי צְרוֹרָא (קע''ג) דְּחַיֵּי, דְּתַמָּן מִתְעַדְּנִין צַדִּיקַיָּא, מִנְּהִירוּ דְּעָלְמָא דְּאָתֵי. וּבְהַאי שַׁעֲתָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְגְּלֵי עָלַיְיהוּ.

uvo re'eh sod hadavar. besha'ah shehakkadosh baruch hu nir'ah al hagan, kal hagan mitkannes velo nifrad me'eden, umeha'eden hazzeh yotze'im ma'yanot lechammah derachim ushevilim, vehagan hazzeh nikra tzeror hachayim, shesham mit'adenim hatzadikim me'or shel ha'olam haba, uvesha'ah zo mitgalleh aleihem hakkadosh baruch hu. veshaninu, besha'ah shehakkadosh baruch hu mit'orer began eden lehishtta'ashea im hatzadikim, karoz yotze vekore: uri tzafon uvo'i teiman hafichi ganni yizzelu vesamav yavo dodi leganno veyo'chal peri megadav. mahu veyo'chal peri megadav? ellu karebanot shennikrevu lefanav minnishmot hatzadikim, zeh bachatzi hallaylah. bizman acher she'ar karebanot mammash

veta chazei raza demillah, besha'ata dekudesha berich hu itchazei al (vytz k''v) gintta, kal gintta itkenash, vela mitperash me'eden. umeha'y eden mabu'ei nafekin, lechammah orechin ushevilin, veha'y gintta, itkerei tzerora (k''g) dechayei, detamman mit'adenin tzadikaya, minnehiru de'alema de'atei. uveha'y sha'ata, kudesha berich hu itgelei alayeyhu

Translations & Notes

בשעה שהקב"ה נגלה על הגן, מתאסף כל הגן, כל הצדיקים שבגן, ואינו נפרד מעדן, החכמה. ומעדן הזה יוצאים עינות, הארת החכמה, לכמה אורחות ושבילים להשגת הצדיקים. וגן הזה נקרא צרור החיים, ששם מתעדנים הצדיקים מהארת עולם הבא. ובשעה ההוא הקב"ה מתגלה אליהם.