175 וְגַם לִגְמַלֶּיךָ אֶשְׁאָב - כְּלוֹמַר, יְדִיעַת הַשָּׂגָתִי שֶׁלֹּא הִשִּׂיגוּ סִיעָתְךָ, וְיָדַעְתִּי כִּי מַעֲלָה יֵשׁ לִי עָלֶיךָ וְהֵיאַךְ נִבְרָא אַתָּה מִזִּיו הַנָּתוּן אֶצְלְךָ. אִם הוּא אוֹמֵר סִימָן זֶה יְהִי מָסוּר בְּיָדִי עַל כָּל דְּבָרִים אֵלּוּ, וְאֵדַע שֶׁהִיא הָאִשָּׁה, הוּא הַגּוּף מֵאוֹתָהּ הַנְּשָׁמָה, הַשְּׁבוּעָה שֶׁהִשְׁבִּיעַנִי.

 175 וְאָמְרָה אֵלַי גַּם אַתָּה שְׁתֵה, אַף אַתָּה עֶבֶד (כמוך) כָּמוֹנִי וְלֹא נִתְחַלֵּף לִי (על) יְדִיעָתְךָ בִּידִיעָתוֹ שֶׁל מָקוֹם בָּרוּךְ הוּא, וְצָּרִיךְ אַתָּה לְהַשִּׂיג שֶׁאַתָּה נִבְרָא כָּמוֹנִי.

vegam ligmalleicha esh'av - kelomar, yedi'at hasagati shello hisigu si'atecha, veyada'tti ki ma'alah yesh li aleicha vehei'ach nivra attah mizziv hannatun etzlecha. im hu omer siman zeh yehi masur beyadi al kal devarim ellu, ve'eda shehi ha'ishah, hu haguf me'otah hanneshamah, hashevu'ah shehishbi'ani

ve'amerah elay gam attah sheteh, af attah eved (chmvch) kamoni velo nitchallef li (l) yedi'atecha bidi'ato shel makom baruch hu, vetzarich attah lehasig she'attah nivra kamoni

Translations & Notes

ואמרה אֵלַי גם אתה שתה. שנותנת לו לדעת ג' ידיעות:
א. אף אתה עבד כמוני. כלומר שחסר ג"ר.
ב. ולא נתחלף לי ידיעתך, בידיעתו של מקום. שלא טעתה שיש שלימות אחרונה בהמוחין שלו, שמשפיע לנשמות, כמו שלימותו של הקב"ה.
ג. וצריך אתה להשיג שאתה נברא כמוני. אע"פ שאתה מלאך, מכל מקום אתה כמו נברא, כלומר בעל חסרון, כמוני.

 176 וַיְהִי הוּא טֶרֶם כִּלָּה לְדַבֵּר וגו'. רַבִּי יִצְחָק אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, בְּעוֹד שֶׁכָּל הָעִנְיָנִים הוּא רוֹצֶה לְנַסּוֹת עַל הַגּוּף, מַה כָּתוּב? וְהִנֵּה רִבְקָה יֹצֵאת, זֶהוּ הַגּוּף קָדוֹשׁ שֶׁנִּתְעַסֵּק בְּדִבְרֵי תוֹרָה וְכִתֵּת גּוּפוֹ לְהַשִּׂיג וְלָדַעַת אֶת קוֹנוֹ. אֲשֶׁר יֻלְּדָה לִבְתוּאֵל - אָמַר רַב יְהוּדָה, בִּתּוֹ שֶׁל אֵל. בֶּן מִלְכָּה - בֶּן מַלְכָּהּ שֶׁל עוֹלָם. אֵשֶׁת נָחוֹר אֲחִי אַבְרָהָם - חֶבְרַת הַשֵּׂכֶל, גּוּף שֶׁנִּדְבָּק בַּשֵּׂכֶל, וְהִיא אַח הַנְּשָׁמָה. וְכַדָּהּ עַל שִׁכְמָהּ - מַשָּׂא הַחָכְמָה עָלֶיהָ.

 176 וְגַם לִגְמַלֶּיךָ אֶשְׁאָב, כְּלוֹמַר יְדִיעַת הַשָּׂגָתִי שֶׁלא הִשִּׂיגוּ סִיעָתְךָ, וְיָדַעְתִּי כִּי מַעֲלָה יִשׁ לִי עָלֶיךָ והֵיאַךְ נִבְרָא אַתָּה מִזִּיו הַנָּתוּן אֶצְּלְךָ. אִם הוּא אוֹמֵר סִימָן זֶה יְהִי מָסוּר בְּיָדִי עַל כָּל דְּבָרִים אֵלּוּ, וְאֵדַע שֶׁהִיא הָאִשָּׁה הוּא הַגּוּף מֵאוֹתָהּ הַנְּשָׁמָה הַשְּׁבוּעָה שֶׁהִשְׁבִּיעַנִי:

vayhi hu terem killah ledaber vgv'. rabi yitzchak amar rabi yehudah, be'od shekal ha'inyanim hu rotzeh lenassot al haguf, mah katuv? vehinneh rivkah yotze't, zehu haguf kadosh shennit'assek bedivrei torah vechittet gufo lehasig velada'at et kono. asher yulledah livtu'el - amar rav yehudah, bitto shel el. ben milkah - ben malkah shel olam. eshet nachor achi avraham - chevrat hasechel, guf shennidbak basechel, vehi ach hanneshamah. vechadah al shichmah - masa hachachemah aleiha

vegam ligmalleicha esh'av, kelomar yedi'at hasagati shelo hisigu si'atecha, veyada'tti ki ma'alah yish li aleicha vhei'ach nivra attah mizziv hannatun etzelecha. im hu omer siman zeh yehi masur beyadi al kal devarim ellu, ve'eda shehi ha'ishah hu haguf me'otah hanneshamah hashevu'ah shehishbi'ani

Translations & Notes

וגם לגמליך אשאב. שגם לצבאותיו תיתן לדעת ממה שהשיגה ושאבה. כי גמליך פירושו לצבאותיך. כלומר, ידיעת השגתו הוא:
א. שלא השיגו סיעתך. שהמה מחוסרי השגה.
ב. וידעתי כי מעלה יש לי עליך. שהיא בחינת היתכללות מנקודה דעוה"ז, שהיא חסרה למלאכי מעלה.
ג. והאיך נברא אתה מזיו הנתון אצלך, שהשיגה גם סוד בריאתו. אם הוא אומר, אם הגוף אומר כל השגותיו, סימן זה יהי מסור בידי על כל דברים אלו, כי סימן זה, שעשית לי, יהי מסור בידי על כל דברים אלו, שהגוף יאמר לו כל הדברים הנ"ל, אף אחד מהם לא יחסר. אז, ואדע שהיא האישה, הוא הגוף, מאותה הנשמה, כפי השבועה שהשביעני.

 177 וַיָּרָץ הָעֶבֶד לִקְרָאתָהּ - זֶה מטטרו''ן. וַיֹּאמֶר הַגְמִיאִינִי מְעַט מַיִם מִכַּדֵּךְ - אֱמֹר לִי רֶמֶז חָכְמָה בִּידִיעַת בּוֹרַאֲךָ מִמַּה שֶּׁעָסַקְתָּ בָּעוֹלם שֶׁיָּצָאתָ מִמֶּנּוּ. אָמַר רַבִּי אַבָּא, כְּמוֹ שֶׁפֵּרַשְׁנוּ, אַחַר כָּל זֶה מַה כָּתוּב? וָאָשִׂם הַנֶּזֶם עַל אַפָּהּ וְהַצְּמִידִים עַל יָדֶיהָ.

 177 וַיְהִי הוּא טֶרֶם כִּלָּה לְדַבֵּר וְגו'. רִבִּי יִצְּחָק אָמַר רִבִּי יְהוּדָה בְּעוֹד שֶׁכָּל הָעִנְיָינִים הוּא רוֹצֶּה לְנַסּוֹת עַל הַגּוּף, מַאי כְּתִיב וְהִנֵּה רִבְקָה יוֹצֵּאת, זֶהוּ הַגּוּף קָדוֹשׁ שֶׁנִּתְעַסָּק בְּדִּבְרֵי תּוֹרָה וְכִתֵּת גּוּפוֹ לְהַשִּׂיג וְלָדַעַת אֶת קוֹנוֹ. אֲשֶׁר יָלְדָה לִבְתוּאֵל, אָמַר רַב יְהוּדָה בִּתּוֹ שֶׁל אֵל. בֶּן מִלְכָּה, בֶּן מַלְכָּהּ שֶׁל עוֹלָם. אֵשֶׁת נָחוֹר אֲחִי אַבְרָהָם. חֶבְרַת הַשֵּׂכֶל גּוּף שֶׁנִּדְבַּק בַּשֵּׂכֶל וְהִיא אָח הַנְּשָׁמָה. וְכַדָּהּ עַל שִׁכְמָהּ, מַשָּׂא הַחָכְמָה עָלֶיהָ.

vayaratz ha'eved likra'tah - zeh mttrv"n. vayo'mer hagmi'ini me'at mayim mikadech - emor li remez chachemah bidi'at bora'acha mimmah she'asakta ba'olm sheiatza'ta mimmennu. amar rabi aba, kemo sheperashnu, achar kal zeh mah katuv? va'asim hannezem al apah vehatzemidim al yadeiha

vayhi hu terem killah ledaber vegv'. ribi yitzechak amar ribi yehudah be'od shekal ha'inyaynim hu rotzeh lenassot al haguf, ma'y ketiv vehinneh rivkah yotze't, zehu haguf kadosh shennit'assak bedivrei torah vechittet gufo lehasig velada'at et kono. asher yaledah livtu'el, amar rav yehudah bitto shel el. ben milkah, ben malkah shel olam. eshet nachor achi avraham. chevrat hasechel guf shennidbak basechel vehi ach hanneshamah. vechadah al shichmah, masa hachachemah aleiha