187 אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, הֲרֵי כָּל הַפָּרָשָׁה הַזּוֹ הִתְבָּרְרָה לָנוּ, אֲבָל לֹא יָכֹלְנוּ לָדַעַת מַהוּ. וַיֹּסֶף אַבְרָהָם וַיִּקַּח אִשָּׁה וּשְׁמָהּ קְטוּרָה. וּלְשִׁקּוּל הַדַּעַת כָּל הַפָּרָשָׁה הַזּוֹ לִסְתֹּר.

 187 אָמַר רִבִּי יְהוּדָה הָא כָּל פָּרְשָׁתָא דָא אִתְבְּרַר לָן, אֲבָל לָא יָכִילְנָא לְמִנְדַע מַהוּ: וַיּוֹסֶף אַבְרָהָם וַיִּקַּח אִשָּׁה וּשְׁמָהּ קְטוּרָה. וּלְשִׁקּוּלָא דְדַעְתָּא כָּל פָּרְשָׁתָא דָא לִיסְתּוּרֵי.

amar rabi yehudah, harei kal haparashah hazzo hitbarerah lanu, aval lo yacholenu lada'at mahu. vayosef avraham vayikkach ishah ushemah keturah. uleshikkul hada'at kal haparashah hazzo listtor

amar ribi yehudah ha kal pareshata da itberar lan, aval la yachilna leminda mahu: vayosef avraham vayikkach ishah ushemah keturah. uleshikkula deda'tta kal pareshata da listturei

Translations & Notes

מהו, וַיוסף אברהם ויקח אשה ושמה קטוּרה? פרשה זו בסתירה לביאור בדבר הנשמה והגוף, שבזמן התחייה.

 188 כְּשֶׁבָּא רַב דִּימִי, אָמַר, הַפָּרָשָׁה הַזּוֹ שָׁמַעְתִּי וְלֹא נִזְכַּרְתִּי. אָמְרוּ שֶׁעֶלְיוֹנִים תַּקִּיפִים לֹא זִמְּנוּהָ לְגַלּוֹת, וְאָנוּ מַה נֹּאמַר? קָם רַבִּי יְהוּדָה וְאָמַר, מִישִׁיבַת חֲבֵרֵינוּ בַּעֲלֵי הַמִּשְׁנָה גְּלוּיָה.

 188 כַּד אֲתָא רַב דִּימִי, אָמַר, הַאי פָּרְשָׁתָא דָא שָׁמַעְנָא וְלָא אִדְכַּרְנָא, אָמְרוּ דְּעִלָּאִין תַּקִּיפִין לָא זִמְנוּהָ לְגַלָּאָה ואֲנַן מַאי נֵימָא. קָם רִבִּי יְהוּדָה וְאָמַר מִמְתִיבְתָּא דְּחַבְרָנָא מָארֵי מַתְנִיתָּא גַּלְיָא.

kesheba rav dimi, amar, haparashah hazzo shama'tti velo nizkartti. ameru she'elyonim takkifim lo zimmenuha legallot, ve'anu mah no'mar? kam rabi yehudah ve'amar, mishivat chavereinu ba'alei hammishnah geluyah

kad ata rav dimi, amar, ha'y pareshata da shama'na vela idkarna, ameru de'illa'in takkifin la zimnuha legalla'ah v'anan ma'y neima. kam ribi yehudah ve'amar mimtivtta dechavrana ma'rei matnitta galya

Translations & Notes

בעת שחכמי האמת מבארים סודות הכתובים, הנה אותן המדרגות שהכתובים מדברים מהן, באות בעצמן לאותם החכמים, בעת ההוא, וממציאות את עצמן שיביאו אותן לגילוי. וזולת הסיוע שלהן, לא היה להם כוח לגלות שום סוד.

 189 קָמוּ וְהָלְכוּ הוּא וְרַבִּי יֵיסָא וְרַבִּי חִיָּיא. מָצְאוּ אֶת רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן, וְהָיָה מְגַלֶּה אֶת סוֹדוֹת הַתְּפִלִּין. נִכְנְסוּ לְפָנָיו וְאָמְרוּ, בַּמֶּה מִתְעַסֵּק מַר? אָמַר לָהֶם, אֶת טַעַם הַתְּפִלִּין אָמַרְתִּי, שֶׁהֲרֵי אַשְׁרֵי הָאִישׁ שֶׁמֵּנִיחַ תְּפִלִּין וְיוֹדֵעַ אֶת הַטַּעַם שֶׁלָּהֶן.

 189 קָמוּ וְאֲזְלוּ הוּא ורִבִּי יִיסָא וְרִבִּי חִיָּיא, אַשְׁכְּחוּהָ לְרִבִּי אֶלְעָזָר בְּרִבִּי שִׁמְעוֹן וְהֲוָה מְגַלֶּה רָזִין דִּתְפִילִּין. עָאלוּ קַמֵּיהּ וְאָמְרוּ בְּמַאי אִתְעַסַּק מַר. אָמַר לוֹן טַעְמָא דִתְפִילִּין אֲמִינָא, דְּהָא זַכָּאָה הוּא בַּר נָשׁ דְּמָנַח תְּפִילִּין וְיָדַע טַעְמָא דִידְהוּ.

kamu vehalechu hu verabi yeisa verabi chiay. matze'u et rabi el'azar berabi shim'on, vehayah megalleh et sodot hattefillin. nichnesu lefanav ve'ameru, bammeh mit'assek mar? amar lahem, et ta'am hattefillin amartti, sheharei ashrei ha'ish shemmeniach tefillin veyodea et hatta'am shellahen

kamu ve'azlu hu vribi yisa veribi chiay, ashkechuha leribi el'azar beribi shim'on vehavah megalleh razin ditfillin. a'lu kammeih ve'ameru bema'y it'assak mar. amar lon ta'ma ditfillin amina, deha zaka'ah hu bar nash demanach tefillin veyada ta'ma didhu

Translations & Notes

אשרי האדם המניח תפילין ויודע הטעם שלהן.