193 הַלֵּב רוֹכֵב, דֻּגְמָא שֶׁל הַמֶּרְכָּבָה הַתַּחְתּוֹנָה, וְהַתַּחְתּוֹן רוֹכֵב. עוֹד שָׁנִינוּ, זֶה הָרֶכֶב שֶׁל הַזְּרוֹעַ לְמַטָּה. וְהַלֵּב רוֹכֵב, דֻּגְמָא שֶׁהוּא לְמַטָּה, וְנִמְסְרוּ בְיָדוֹ לְהַכְנִיס אוֹתָם כָּל חֵילוֹת הַשָּׁמַיִם. כָּךְ הַלֵּב רוֹכֵב לְמַטָּה, וְנִמְסְרוּ בְיָדוֹ כָּל אֵיבְרֵי הַגּוּף.

 193 לִבָּא רָכִיב דּוּגְמָא דִּרְתִיכָא תַּתָּאָה וְתַתָּאָה רָכִיב. עוֹד תָּנִינָן דָּא רְכִיבָא דִּדְרוֹעָא לְתַתָּא. וְלִבָּא רָכִיב, דּוּגְמָא דְּאִיהוּ לְתַתָּא וְאִתְמַסְּרוּן בִּידֵיהּ לְאַעֲלָאָה לוֹן כָּל חֵילֵי שְׁמַיָא, כָּךְ לִבָּא הוּא רָכִיב לְתַתָּא ואִתְמַסְּרוּ בִּידוֹי כָּל אֵבְרֵי גוּפָא.

hallev rochev, dugma shel hammerkavah hattachttonah, vehattachtton rochev. od shaninu, zeh harechev shel hazzeroa lemattah. vehallev rochev, dugma shehu lemattah, venimseru veyado lehachnis otam kal cheilot hashamayim. kach hallev rochev lemattah, venimseru veyado kal eivrei haguf

liba rachiv dugema dirticha tatta'ah vetatta'ah rachiv. od taninan da rechiva didro'a letatta. veliba rachiv, dugema de'ihu letatta ve'itmasserun bideih le'a'ala'ah lon kal cheilei shemaya, kach liba hu rachiv letatta v'itmasseru bidoy kal everei gufa

Translations & Notes

הלב רוכב, בדוֹמֶה, כמו על מרכבה התחתונה, והתחתון, הנוקבא, רוכב. המרכבה של הזרוע, למטה, היא הנוקבא, התפילין של יד, הנקראת זרוע. והלב, שהוא בחינת מחזה ולמעלה, רוכב, בדוגמא שהוא למטה מחזה. ונמסרו בידו להכניס כל צבאות השמים. וכך הלב רוכב למטה ונמסר בידו כל אברי הגוף.
התגלות הארת החכמה נקרא רוכב על המרכבה. ולפיכך רק המלכות היא הרוכב, שבה נוהג גילוי. ונתבאר, שהמרכבה עלאה שמחזה ולמעלה היא בחינת חסדים מכוסים. אבל שם הוא מקום הזיווג, ולא במרכבה תחתונה. ונמצא שעיקר גילוי החכמה הוא בהכרח במרכבה עלאה, אלא לא לעצמו, אלא כדי להשפיע למרכבה תחתונה. והמלכות של מרכבה עלאה שלמעלה מחזה, נקראת משום זה לב, על שם ל"ב נתיבות החכמה שמתגלות בה.
וע"כ יש ב' בחינות גילוי חכמה בלב:
א. כשהוא למעלה מחזה במקומו, שאז אינה מתגלה החכמה לעצמו, אלא כדי להשפיע למרכבה תחתונה.
ב. כשמרכבה תחתונה עולה ונכלל בו, ומקבל ממנו החכמה, ונבחן אשר מלכות זו, הלב, יורד עימהם למטה מחזה, ומגלה שם הארת החכמה למטה.
בחינה א' של גילוי החכמה, אינה לצורך עצמו, וע"כ נבחן שמאיר בדומה למרכבה תחתונה, כלומר רק להשפיע, ולא הארה ממשית לעצמו. משום שרק במרכבה תחתונה שלמטה מחזה שייך רכיבה ממש. וכתוב רכיבה זו של הזרוע, שהיא תפילין של יד, המלכות, נוהג רק למטה מחזה. ולב רוכב בחכמה למעלה מחזה, בדומה כמו למטה, כי צריך להשפיע חכמה למטה, למרכבה תחתונה. ומשום שאינה מאירה לעצמו, אינה נבחנת בו להארה ממשית. בשעה שהחכמה מתגלה בו נמסר בידו כל צבאות השמים. כי הארת החכמה כוללת ומכנסת תחתיה כל המדרגות. וזהו גילוי החכמה מבחינה ב', שהלב נכלל במרכבה תחתונה ונמשך עימהם ובא ומאיר למטה מחזה. ונמסרו בידיו כל מדרגות הגוף, שמחזה ולמטה. מחזה ולמעלה דז"א נבחן לבחינת ז"א, שנקרא שמים. וע"כ כל המדרגות התלויות שם מכונות, צבאות השמים. ומחזה ולמטה דז"א נבחן לבחינת הנוקבא, הנקראת גוף, והמדרגות התלויות שם מכונות אברי הגוף.

 194 וּמֵעָלָיו אַרְבַּע פָּרָשִׁיּוֹת עַל הַמֹּחַ, שֶׁהוּא הָרֹאשׁ. אֲבָל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שַׁלִּיט עֶלְיוֹן, הַמֶּלֶךְ מֵהַכֹּל. [וְרוּחַ] וְסוֹד הַחָכְמָה הַזּוֹ הוּא כְּמוֹ שֶׁהַמִּקְדָּשׁ, שֶׁכָּתוּב וַעֲשֵׂה כְּרוּב אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה וּכְרוּב אֶחָד מִקָּצָה. וַעֲלֵיהֶם דִּיּוּר הַמֶּלֶךְ בְּאַרְבַּע אוֹתִיּוֹת שְׁתֵּי מֶרְכָּבוֹת.

 194 וְעֵילָא מִנִּיהּ אַרְבָּע פָּרָשִׁיָּין עַל מוֹחָא דְרֵישָׁא אִיהוּ, אֲבָל קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא שַׁלִּיטָא עִלָּאָה מַלְכָּא מִכֹּלָּא. (ורוח) ורָזָא דְחָכְמְתָא דָא, הוּא כְּגַוונָא דְמַקְדְּשָׁא דִּכְתִיב וַעֲשֵׂה כְּרוּב אֶחָד מִקָּצָּה מִזֶּה וּכְרוּב אֶחָד מִקָּצָּה. וְעֲלַיְיהוּ דִּיּוּרֵיהּ דְּמַלְכָּא בְּאַרְבַּע אַתְוָון תְּרֵין רְתִיכִין.

ume'alav arba parashiot al hammoach, shehu haro'sh. aval hakkadosh baruch hu shallit elyon, hammelech mehakol. [veruach] vesod hachachemah hazzo hu kemo shehammikdash, shekatuv va'aseh keruv echad mikkatzah mizzeh ucheruv echad mikkatzah. va'aleihem diur hammelech be'arba otiot shettei merkavot

ve'eila minnih arba parashiayn al mocha dereisha ihu, aval kudesha berich hu shallita illa'ah malka mikolla. (vrvch) vraza dechachemeta da, hu kegavvna demakdesha dichtiv va'aseh keruv echad mikkatzah mizzeh ucheruv echad mikkatzah. ve'alayeyhu diureih demalka be'arba atvavn terein retichin

Translations & Notes

ולמעלה מן הלב הם ארבע פרשיות על מוח הראש. אבל הקב"ה שליט עליון עליהם, מלך הכל.
תפילין של יד נבחן לבחינת הלב, מלכות, שבה נוהג גילוי חכמה. אבל תפילין של ראש נבחן לבחינת מוח, ז"א, שהוא מלך שליט בחסדים מכוסים, שמקבל מאו"א עלאין בסוד, כי חפץ חסד הוא, ואין הארת חכמה יכולה להגלות במקומו. וז"ש אבל הקב"ה שליט עליון עליהם, שבארבע פרשיות של ראש, הקב"ה, ז"א, השולט ואין גילוי הארת חכמה נוהג שם.
וסוד החכמה זה הוא כמו בבית המקדש, שכתוב, וַעֲשֵׂה כרוב אחד מִקצה מזה וכרוב אחד מִקצה מזה. ועליהם שכינת המלך בארבע אותיות הוי"ה. י"ה על כרוב הימני, ו"ה על כרוב השמאלי. ובשתי מרכבות, מרכבה עלאה על כרוב הימני, ומרכבה תחתונה על כרוב השמאלי.

 195 וּכְמוֹ זֶה הַלֵּב וְהַמֹּחַ, הַלֵּב מִכָּאן וְהַמֹּחַ מִכָּאן, וַעֲלֵיהֶם מְדוֹרוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּאַרְבַּע [אַרְבַּע] פָּרָשִׁיּוֹת. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, מִכָּאן וָהָלְאָה סוֹדוֹת הַכְּתָרִים, הָאוֹתִיּוֹת וְהַפָּרָשִׁיּוֹת בְּגוּפָם וּבִרְצוּעוֹתֵיהֶם. הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי וְהָרֶמֶז שֶׁלָּהֶם הִתְגַּלָּה, וְהַטַּעַם שֶׁל הַכֹּל בִּשְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה מִדּוֹת [הָרַחֲמִים].

 195 וּכְהַאי גַוונָא לִבָּא וּמוֹחָא, לִבָּא מִכָּאן וּמוֹחָא מִכָּאן וְעֲלַיְיהוּ מְדוֹרֵיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּאַרְבַּע (ד''א ארבע) פָּרָשִׁיָּין. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר מִכָּאן וּלְהָלְאָה רָזֵי דְּכִתְרֵי אַתְוָותָא וּפָרָשִׁיָּין בְּגוּפַיְיהוּ וּרְצּוּעוֹתֵיהוֹן. הֲלָכָה לְמשֶׁה מִסִּינַי וּרְמִיזָא דִלְהוֹן אִתְגְּלִי וְטַעְמָא דְּכֹלָּא בִּתְלַת עֶשֶׂר מְכִילָן (דרחמי).

uchemo zeh hallev vehammoach, hallev mika'n vehammoach mika'n, va'aleihem medoro shel hakkadosh baruch hu be'arba [arba] parashiot. amar rabi el'azar, mika'n vahale'ah sodot haketarim, ha'otiot vehaparashiot begufam uvirtzu'oteihem. halachah lemosheh missinay veharemez shellahem hitgallah, vehatta'am shel hakol bishlosh esreh midot [harachamim

ucheha'y gavvna liba umocha, liba mika'n umocha mika'n ve'alayeyhu medoreih dekudesha berich hu be'arba (d'' rv) parashiayn. amar rabi el'azar mika'n ulehale'ah razei dechitrei atvavta ufarashiayn begufayeyhu uretzu'oteihon. halachah lemsheh missinay uremiza dilhon itgeli veta'ma decholla bitlat eser mechilan (drchmy

Translations & Notes

וכעין זה הוא הלב והמוח, שהם תפילין של יד ותפילין של ראש. הלב מכאן, והמוח מכאן. ועליהם שכינת המלך, בד' פרשיות. מכאן ואילך הם סודות של כתרי האותיות: הפרשות בגופיהם, שהם הבתים, ורצועותיהן הם הלכה למשה מסיני. והרמז שלהם כבר נגלה בסוד י"ג מידות הרחמים.