208 וְעָלָיו כָּתוּב (ירמיה יז) וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל עַל מַיִם וְגוֹ' וְהָיָה עָלֵהוּ רַעֲנָן וגו'. שֶׁעָשָׂה פֵּרוֹת וְנָטַע שָׁרָשִׁים וְהִצְלִיחַ כָּרָאוּי. וְעַל אוֹתוֹ גוּף רִאשׁוֹן שֶׁלֹּא עָשָׂה פֵּרוֹת וְלֹא נָטַע שָׁרָשִׁים [וְלֹא זָכָה וְלֹא הִצְלִיחַ], כָּתוּב (שם) וְהָיָה כְּעַרְעָר בָּעֲרָבָה וְלֹא יִרְאֶה כִּי יָבוֹא טוֹב וגו'. כִּי יָבוֹא טוֹב - זוֹ תְּחִיַּת הַמֵּתִים.

 208 וְעֲלֵיהּ כְּתִיב, (ירמיה יז) וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל עַל מַיִם וְגו' וְהָיָה עָלֵהוּ רַעֲנָן וְגו'. דְּעֲבַד אִיבִּין וְנָטַע שָׁרָשִׁין וְאַצְלַח כְּדְקָא יְאוּת. וְעַל הַהוּא גּוּפָא קַדְמָאָה דְּלָא עֲבַד אִיבִּין וְלָא נָטַע שָׁרָשִׁין (ולא זכה ולא אצלח) כְּתִיב, (ירמיה יז) וְהָיָה כְּעַרְעָר בָּעֲרָבָה וְלא יִרְאֶה כִּי יָבֹא טוֹב וְגו'. כִּי יָבֹא טוֹב דָּא תְּחִיַּית הַמֵּתִים.

ve'alav katuv (yrmyh yz) vehayah ke'etz shatul al mayim vego' vehayah alehu ra'anan vgv'. she'asah perot venata sharashim vehitzliach kara'uy. ve'al oto guf ri'shon shello asah perot velo nata sharashim [velo zachah velo hitzliach], katuv (shm) vehayah ke'ar'ar ba'aravah velo yir'eh ki yavo tov vgv'. ki yavo tov - zo techiat hammetim

ve'aleih ketiv, (yrmyh yz) vehayah ke'etz shatul al mayim vegv' vehayah alehu ra'anan vegv'. de'avad ibin venata sharashin ve'atzlach kedeka ye'ut. ve'al hahu gufa kadma'ah dela avad ibin vela nata sharashin (vlo zchh vlo tzlch) ketiv, (yrmyh yz) vehayah ke'ar'ar ba'aravah velo yir'eh ki yavo tov vegv'. ki yavo tov da techiayt hammetim

Translations & Notes

ועליו כתוב, והיה כעץ שתול על מים. כי עשה פירות, כלומר מעשים טובים, ונטע שורשים כראוי, למעלה בעולם העליון, שמכל מצווה מתגלה כנגדה שורש רוחני למעלה. וגוף הקודם, שלא עשה פירות ולא נטע שורשים, עליו כתוב, והיה כערער בערבה ולא יראה כי יבוא טוב. כי יבוא טוב, זהו תחיית המתים.

 209 וְיָאִיר אוֹתוֹ הָאוֹר שֶׁעָתִיד לְהָאִיר לַצַּדִּיקִים שֶׁהָיָה גָנוּז לְפָנָיו מִיּוֹם שֶׁנִּבְרָא הָעוֹלָם, שֶׁכָּתוּב (בראשית א) וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת הָאוֹר כִּי טוֹב. וְאָז עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַחֲיוֹת הַמֵּתִים, וְכָתוּב (מלאכי ג) וְזָרְחָה לָכֶם יִרְאֵי שְׁמִי שֶׁמֶשׁ צְדָקָה וגו'. וְאָז יִתְגַּבֵּר הַטּוֹב בָּעוֹלָם, וְאוֹתוֹ שֶׁנִּקְרָא רַע יַעֲבֹר מִן הָעוֹלָם, כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ, וְאָז אוֹתָם הַגּוּפִים הָרִאשׁוֹנִים יִהְיוּ כְּלֹא הָיוּ.

 209 וְיִתְנְהִיר הַהוּא נְהוֹרָא דְּזַמִּין לְאַנְהָרָא לְהוּ לְצַדִּיקַיָּא דְּהֲוָה גָנִיז קַמֵּיהּ מִיּוֹמָא דְּאִתְבְּרֵי עַלְמָא דִּכְתִיב, (בראשית א) וַיַּרְא אֱלהִים אֶת הָאוֹר כִּי טוֹב. וּכְדֵין זַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לַאֲחָיָיא מֵתַיָיא, וּכְתִיב, (מלאכי ג) וְזָרְחָה לָכֶם יִרְאֵי שְׁמִי שֶׁמֶשׁ צְדָקָה וְגו', וּכְדֵין יִתְגַּבַּר טוֹב בְּעַלְמָא, וְהַהוּא דְּאִתְקְרֵי רַע יִתְעֲבַר מֵעַלְמָא כִּדְאֲמָרָן. וּכְדֵין אִינוּן גּוּפִין קַדְמָאֵי לֶהֱווֹ כְּלָּא הֲווּ.

veya'ir oto ha'or she'atid leha'ir latzadikim shehayah ganuz lefanav miom shennivra ha'olam, shekatuv (vr'shyt ) vayar elohim et ha'or ki tov. ve'az atid hakkadosh baruch hu lehachayot hammetim, vechatuv (mlo'chy g) vezarechah lachem yir'ei shemi shemesh tzedakah vgv'. ve'az yitgaber hattov ba'olam, ve'oto shennikra ra ya'avor min ha'olam, kemo she'amarnu, ve'az otam hagufim hari'shonim yihu kelo ha'u

veyitnehir hahu nehora dezammin le'anhara lehu letzadikaya dehavah ganiz kammeih mioma de'itberei alma dichtiv, (vr'shyt ) vayar elhim et ha'or ki tov. uchedein zammin kudesha berich hu la'achayay metayay, uchetiv, (mlo'chy g) vezarechah lachem yir'ei shemi shemesh tzedakah vegv', uchedein yitgabar tov be'alma, vehahu de'itkerei ra yit'avar me'alma kid'amaran. uchedein inun gufin kadma'ei lehevo kella havu

Translations & Notes

ויאיר אותו האור העתיד להאיר לצדיקים, שהיה גנוז לפניו מיום שנברא העולם, שכתוב, וירא אלקים את האור כי טוב. ואז עתיד הקב"ה להחיות המתים. וכתוב, וזרחה לכם יראי שמי שמש צדקה. כי אז יתגבר הטוב בעולם. ואותו שנקרא רע, יהיה נעבר מן העולם. ואז אלו גופים הקודמים להאחרון, יהיו כמו שלא היו.

 210 אָמַר רַבִּי יִצְחָק, עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהָרִיק עַל אוֹתָם הַגּוּפִים רוּחוֹת אֲחֵרוֹת, וְאִם זוֹכִים בָּהֶם - יָקוּמוּ בָּעוֹלָם כָּרָאוּי, וְאִם לֹא - יִהְיוּ אֵפֶר תַּחַת רַגְלֵי הַצַּדִּיקִים, שֶׁכָּתוּב (דניאל יב) וְרַבִּים מִיְּשֵׁנֵי אַדְמַת עָפָר יָקִיצוּ וְגוֹ', וְהַכֹּל יוּקַם וְיִוָּעֵד לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְהֵם כֻּלָּם בְּמִנְיָן, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה מ) הַמּוֹצִיא בְמִסְפָּר צְבָאָם וגו'.

 210 אָמַר רִבִּי יִצְחָק זַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לַאֲרָקָא עֲלַיְיהוּ עַל אִינוּן גּוּפִין רוּחִין אָחֳרָנִין, וְאִי זָכָאן בְּהוֹן יְקוּמוּן בְּעַלְמָא כְּדְקָא יְאוּת, וְאִי לָאו יְהוֹן קִטְמָא תְּחוֹת רַגְלֵיהוֹן דְּצַדִּיקַיָא דִּכְתִיב (מלאכי ג), וּכְתִיב, (דניאל יב) וְרַבִּים מִישֵׁנֵי אַדְמַת עָפָר יָקִיצוּ וְגו'. וְכֹלָּא אִתָּקַם וְאִתְעַתַּד קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְכֻלְּהוּ בְּמִנְיָינָא הֲווּ כְּמָא דְאַתְּ אָמֵר (ישעיה מ) הַמּוֹצִיא בְּמִסְפַּר צְבָאָם וְגו'.

amar rabi yitzchak, atid hakkadosh baruch hu leharik al otam hagufim ruchot acherot, ve'im zochim bahem - yakumu ba'olam kara'uy, ve'im lo - yihu efer tachat raglei hatzadikim, shekatuv (dny'l yv) verabim mieshenei admat afar yakitzu vego', vehakol yukam veyiva'ed lifnei hakkadosh baruch hu, vehem kullam beminyan, kemo shenne'emar (ysh'yh m) hammotzi vemispar tzeva'am vgv

amar ribi yitzchak zammin kudesha berich hu la'araka alayeyhu al inun gufin ruchin achoranin, ve'i zacha'n behon yekumun be'alma kedeka ye'ut, ve'i la'v yehon kitma techot ragleihon detzadikaya dichtiv (mlo'chy g), uchetiv, (dny'l yv) verabim mishenei admat afar yakitzu vegv'. vecholla ittakam ve'it'attad kammei kudesha berich hu, vechullehu beminyayna havu kema de'at amer (ysh'yh m) hammotzi bemispar tzeva'am vegv

Translations & Notes

עתיד הקב"ה להריק על אלו גופים הקודמים לאחרון, רוחות אחרים. ואם הם זוכים בהם, שיוכלו ללכת בדרך הישר, יקומו בעולם כראוי. ואם לא, יהיו אפר תחת רגלי הצדיקים, שכתוב, ורבים מִיְשֵנֵי אדמת עפר יקיצו. והכל הוקם ונועד לפני הקב"ה. וכולם הם במניין לעת התחייה, כמ"ש, המוציא במספר צבאם.