238 וּבֹא וּרְאֵה, אֶת תְּפִלַּת מִנְחָה תִּקֵּן יִצְחָק, וַדַּאי כְּמוֹ שֶׁתִּקֵּן אַבְרָהָם תְּפִלַּת הַבֹּקֶר כְּנֶגֶד אוֹתָהּ הַדַּרְגָּה שֶׁנִּדְבַּק בָּהּ. וְכֵן [כָּךְ] יִצְחָק תִּקֵּן תְּפִלַּת מִנְחָה כְּנֶגֶד אוֹתָהּ דַּרְגָּה שֶׁנִּדְבַּק בָּהּ. וְעַל כֵּן תְּפִלַּת מִנְחָה מִכַּאֲשֶׁר נוֹטָה הַשֶּׁמֶשׁ לָרֶדֶת בְּדַרְגָּתוֹ לְצַד מַעֲרָב.

 238 וְתָא חֲזֵי צְלוֹתָא דְמִנְחָה אַתְקִין לֵיהּ יִצְחָק. וַדַּאי כְּמָה דְאַתְקִין אַבְרָהָם צְלוֹתָא דְצַפְרָא לָקֳבֵל הַהוּא דַרְגָא דְּאִתְדָּבַּק בֵּיהּ. וְכֵן (ד''א כך) יִצְחָק אַתְקִין צְלוֹתָא דְמִנְחָה לָקֳבֵל הַהוּא דַרְגָּא דְאִתְדָּבַּק בֵּיהּ. וְעַל דָּא צְלוֹתָא דְמִנְחָה מְכִי נָטֵי שִׁמְשָׁא לְנַחֲתָא בְּדַרְגוֹי לִסְטַר מַעֲרָב.

uvo ure'eh, et tefillat minchah tikken yitzchak, vada'y kemo shettikken avraham tefillat haboker keneged otah hadargah shennidbak bah. vechen [kach] yitzchak tikken tefillat minchah keneged otah dargah shennidbak bah. ve'al ken tefillat minchah mika'asher notah hashemesh laredet bedargato letzad ma'arav

veta chazei tzelota deminchah atkin leih yitzchak. vada'y kemah de'atkin avraham tzelota detzafra lakovel hahu darga de'itdabak beih. vechen (d'' chch) yitzchak atkin tzelota deminchah lakovel hahu darga de'itdabak beih. ve'al da tzelota deminchah mechi natei shimsha lenachata bedargoy listar ma'arav

Translations & Notes

תפילת המנחה תיקן יצחק. כמו שתיקן אברהם תפילת שחרית, כלפי אותה המדרגה שהיה דבוק בה, החסד וקו ימין, כך יצחק תיקן תפילת המנחה, כלפי אותה המדרגה שנתדבק בה, שהיא מדרגת הגבורה וקו שמאל. וע"כ תפילת המנחה זמנה הוא, כשנוטה השמש לירד במדרגותיה לצד מערב, תיכף אחר חצות היום.

 239 שֶׁהֲרֵי בְּטֶרֶם נָטָה הַשֶּׁמֶשׁ לְצַד מַעֲרָב, נִקְרָא יוֹם מִן הַבֹּקֶר עַד הַזְּמַן הַהוּא, שֶׁכָּתוּב (תהלים כב) חֶסֶד אֵל כָּל הַיּוֹם. וְאִם תֹּאמַר עַד חֲשֵׁכָה - בֹּא רְאֵה, שֶׁכָּתוּב (ירמיה ו) אוֹי לָנוּ כִּי פָנָה הַיּוֹם כִּי יִנָּטוּ צִלְלֵי עָרֶב. כִּי פָנָה הַיּוֹם - כְּנֶגֶד תְּפִלַּת הַבֹּקֶר, שֶׁכָּתוּב חֶסֶד אֵל כָּל הַיּוֹם, שֶׁהֲרֵי אָז הַשֶּׁמֶשׁ הִיא לְצַד מִזְרָח. כֵּיוָן שֶׁנָּטָה הַשֶּׁמֶשׁ וְיָרַד לְצַד מַעֲרָב, הֲרֵי אָז הוּא זְמַן תְּפִלַּת הַמִּנְחָה, וּכְבָר פָּנָה הַיּוֹם וּבָאוּ צִלְלֵי עֶרֶב וְהִתְעוֹרֵר הַדִּין הַקָּשֶׁה בָּעוֹלָם.

 239 דְּהָא עַד לָא נָטָה שִׁמְשָׁא לְצַד מַעֲרָב אִקְרֵי יוֹם מִצַּפְרָא עַד הַהוּא זִמְנָא דִּכְתִיב, (תהלים כב) חֶסֶד אֵל כָּל הַיּוֹם. וְאִי תֵימָא עַד חֲשֵׁכָה, תָּא חֲזֵי, דִּכְתִיב (ירמיה ו) אוֹי נָא לָנוּ כִּי פָנָה הַיּוֹם כִּי יִנָּטוּ צִלְלֵי עָרֶב. כִּי פָנָה הַיּוֹם לָקֳבֵל צְלוֹתָא דְצַפְרָא דִּכְתִיב חֶסֶד אֵל כָּל הַיּוֹם, דְּהָא כְּדֵין שִׁמְשָׁא אִיהוּ לִסְטַר מִזְרָח, כֵּיוָן דְּנָטָה שִׁמְשָׁא וְנָחֲתָא לִסְטַר מַעֲרָב, הָא כְּדֵין אִיהוּ זְמַן צְלוֹתָא דְמִנְחָה וּכְבָר פָּנָה הַיּוֹם וְאָתוּ צִלְלֵי עָרֶב וְאִתְעַר דִּינָא קַשְׁיָא בְּעָלְמָא.

sheharei beterem natah hashemesh letzad ma'arav, nikra yom min haboker ad hazzeman hahu, shekatuv (thlym chv) chesed el kal hayom. ve'im to'mar ad chashechah - bo re'eh, shekatuv (yrmyh v) oy lanu ki fanah hayom ki yinnatu tzilelei arev. ki fanah hayom - keneged tefillat haboker, shekatuv chesed el kal hayom, sheharei az hashemesh hi letzad mizrach. keivan shennatah hashemesh veyarad letzad ma'arav, harei az hu zeman tefillat hamminchah, uchevar panah hayom uva'u tzilelei erev vehit'orer hadin hakkasheh ba'olam

deha ad la natah shimsha letzad ma'arav ikrei yom mitzafra ad hahu zimna dichtiv, (thlym chv) chesed el kal hayom. ve'i teima ad chashechah, ta chazei, dichtiv (yrmyh v) oy na lanu ki fanah hayom ki yinnatu tzilelei arev. ki fanah hayom lakovel tzelota detzafra dichtiv chesed el kal hayom, deha kedein shimsha ihu listar mizrach, keivan denatah shimsha venachata listar ma'arav, ha kedein ihu zeman tzelota deminchah uchevar panah hayom ve'atu tzilelei arev ve'it'ar dina kashya be'alema

Translations & Notes

כי כל עוד שהשמש אינה נוטה לצד מערב, הוא יום, מבוקר עד הצהרים, שכתוב עליו, חסד אל כל היום. ואם תאמר, שעד חשכה נקרא יום. בא וראה כי כתוב, אוי נא לנו כי פנה היום, כי יִנָּטוּ צִלְּלֵי ערב. כי פנה היום, הוא כנגד תפילת שחרית, שכתוב עליו, חסד אל כל היום. כי אז השמש היא לצד מזרח. כיוון שהשמש נוטה ויורדת לצד מערב, הרי אז זמן תפילת המנחה, כי כבר פנה היום, וינטו צללי ערב. ונתעורר דין קשה בעולם.

 240 וּפָנָה הַיּוֹם שֶׁהִיא הַדַּרְגָּה שֶׁל חֶסֶד, וְנָטוּ צִלְלֵי עֶרֶב שֶׁהֵם הַדַּרְגָּה שֶׁל הַדִּין הַקָּשֶׁה, וְאָז נֶחֱרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ וְנִשְׂרַף הַהֵיכָל. וְעַל כֵּן שָׁנִינוּ שֶׁיִּהְיֶה אָדָם זָהִיר בִּתְפִלַּת הַמִּנְחָה, שֶׁהוּא הַזְּמַן שֶׁשָּׁרוּי הַדִּין הַקָּשֶׁה בָּעוֹלָם.

 240 וּפָנָה הַיּוֹם דְּאִיהוּ דַרְגָּא דְּחֶסֶ''ד, וְנָטוּ צִלְלֵי עָרֶב דְּאִינוּן דַּרְגָּא דְּדִינָא קַשְׁיָא, וּכְדֵין אִתְחָרַב בֵּי מַקְדְּשָׁא וְאִתּוֹקַד הֵיכָלָא. וְעַל דָּא תָּנִינָן דִּיהֵא בַר נָשׁ זָהִיר בִּצְלוֹתָא דְמִנְחָה דְּאִיהוּ זִמְנָא דְדִינָא קַשְׁיָא שַׁרְיָיא בְּעָלְמָא.

ufanah hayom shehi hadargah shel chesed, venatu tzilelei erev shehem hadargah shel hadin hakkasheh, ve'az necherav beit hammikdash venisraf haheichal. ve'al ken shaninu sheiihyeh adam zahir bitfillat hamminchah, shehu hazzeman shesharuy hadin hakkasheh ba'olam

ufanah hayom de'ihu darga dechese''d, venatu tzilelei arev de'inun darga dedina kashya, uchedein itcharav bei makdesha ve'ittokad heichala. ve'al da taninan dihe var nash zahir bitzlota deminchah de'ihu zimna dedina kashya sharyay be'alema

Translations & Notes

ופנה היום. שהוא מדרגת החסד. ונטו צללי ערב. שהם מדרגות הדין הקשה. ואז נחרב בית המקדש, ונשרף ההיכל. וע"כ אדם יהיה נזהר בתפילת המנחה, כי הוא זמן שדין קשה שורה בעולם.