253 בֹּא רְאֵה, כְּשֶׁאַבְרָהָם רָאָה אֶת שָׂרָה [ס''א אֶת רִבְקָה], הָיָה מְחַבֵּק אוֹתָהּ וְלֹא יוֹתֵר. אֲבָל יִצְחָק שֶׁהוּא בַּעְלָהּ, אָחַז בָּהּ וְשָׂם אֶת זְרוֹעוֹ תַּחַת רֹאשָׁהּ, שֶׁכָּתוּב שְׂמֹאלוֹ תַּחַת לְרֹאשִׁי וִימִינוֹ תְּחַבְּקֵנִי. אַחַר כָּךְ בָּא יַעֲקֹב וְשִׁמֵּשׁ מִטָּתוֹ, וְהוֹלִיד שְׁנֵים עָשָׂר שְׁבָטִים, כֻּלָּם כָּרָאוּי.

 253 תָּא חֲזֵי, אַבְרָהָם כַּד חָמָא לְשָׂרָה (ס''א לרבקה) הֲוָה מְחַבֵּק לָהּ וְלָא יַתִּיר, אֲבָל יִצְחָק דְּאִיהוּ בַּעֲלָהּ אָחִיד בָּהּ וְשַׁוֵּי דְּרוֹעֵיהּ תְּחוֹת רֵישָׁהּ דִּכְתִיב שְׂמֹאלוֹ תַּחַת לְרֹאשִׁי וִימִינוֹ תְּחַבְּקֵנִי. לְבָתַר אֲתָא יַעֲקֹב וְשִׁמֵּשׁ עַרְסָא וְאוֹלִיד תְּרֵיסַר שְׁבָטִין כֹּלָּא כְּדְקָא יְאוּת.

bo re'eh, keshe'avraham ra'ah et sarah [s" et rivkah], hayah mechabek otah velo yoter. aval yitzchak shehu ba'lah, achaz bah vesam et zero'o tachat ro'shah, shekatuv semo'lo tachat lero'shi vimino techabekeni. achar kach ba ya'akov veshimmesh mittato, veholid sheneim asar shevatim, kullam kara'uy

ta chazei, avraham kad chama lesarah (s'' lrvkh) havah mechabek lah vela yattir, aval yitzchak de'ihu ba'alah achid bah veshavei dero'eih techot reishah dichtiv semo'lo tachat lero'shi vimino techabekeni. levatar ata ya'akov veshimmesh arsa ve'olid tereisar shevatin kolla kedeka ye'ut

Translations & Notes

אברהם, קו ימין דז"א, כשראה את שרה, הנוקבא דז"א, היה מחבק אותה ולא יותר, כמ"ש, וימינו תחבקני. אבל יצחק, שהוא קו שמאל דז"א, שהוא בעלה, אחז בה, ושם זרועו תחת ראשה, שכתוב, שמאלו תחת לראשי. ואח"כ בא יעקב, קו אמצעי דז"א, ושימש מיטתו והוליד י"ב שבטים.
אברהם יצחק ויעקב רומזים לג' קווים דז"א. וכן שרה רבקה לאה ורחל רומזות להנוקבא דז"א, לד' בחינות חו"ב תו"מ שבה. ז"א מקו ימין שלו מחבק לנוקבא, וימינו תחבקני, שהוא השפעת החסדים. ומקו שמאל שלו ממשיך לה ג"ר, כמ"ש, שמאלו תחת לראשי, שהנוקבא אומרת שמשמאלו של ז"א נמשך לה בחינת הראש, שהם ג"ר. ומשום זה נחשב לה השמאל דז"א לעיקר המשפיע שלה. וע"כ אומר, יצחק הוא בעלה, משום שממנו מקבלת ג"ר. ועם כל זה אין הולדה אלא מבחינת קו אמצעי בלבדו, שהוא יעקב. ורק ממנו הולדת נשמות השבטים.

 254 וּבֹא וּרְאֵה, כָּל הָאָבוֹת הָלְכוּ בְּסוֹד אֶחָד, וְכֻלָּם שִׁמְּשׁוּ בְּאַרְבַּע נָשִׁים כָּל אֶחָד מֵהֶם. אַבְרָהָם בְּאַרְבַּע - שָׂרָה וְהָגָר וּשְׁתֵּי פִּילַגְשִׁים, שֶׁכָּתוּב וְלִבְנֵי הַפִּילַגְשִׁים אֲשֶׁר לְאַבְרָהָם. פִּילַגְשִׁים - שְׁתַּיִם. הִנֵּה אַרְבַּע.

 254 וְתָא חֲזֵי אֲבָהָן כֻּלְּהוּ בְּרָזָא חָדָא (דף קלג ע''ב) אֲזְלוּ. וְכֻלְּהוּ שִׁמְשׁוּ בְּאַרְבַּע נָשִׁין כָּל חַד מִנַּיְיהוּ, אַבְרָהָם בְּאַרְבַּע שָׂרָה וְהָגָר וּתְרֵי פִּלַּגְשִׁים. דִּכְתִיב וְלִבְנִי הַפִּלַּגְשִׁים אֲשֶׁר לְאַבְרָהָם, פִּלַּגְשִׁים תְּרֵי הָא אַרְבַּע.

uvo ure'eh, kal ha'avot halechu besod echad, vechullam shimmeshu be'arba nashim kal echad mehem. avraham be'arba - sarah vehagar ushettei pilagshim, shekatuv velivnei hapilagshim asher le'avraham. pilagshim - shettayim. hinneh arba

veta chazei avahan kullehu beraza chada (df klg ''v) azlu. vechullehu shimshu be'arba nashin kal chad minnayeyhu, avraham be'arba sarah vehagar uterei pillagshim. dichtiv velivni hapillagshim asher le'avraham, pillagshim terei ha arba

Translations & Notes

האבות הם כולם באחד הולכים, ז"א בלבדו. וע"כ כולם שימשו בארבע נשים, שכל אחד מהם היה לו ארבע נשים, שהם שרה רבקה לאה ורחל. כי גם הן אחד, שהוא חו"ב תו"מ של הנוקבא דז"א. אברהם בארבע נשים, שהם שרה והגר וב' פילגשים, שכתוב, ולבני הפילגשים אשר לאברהם. וכתוב, פילגשים, שפירושו שתיים. ועם שרה והגר, הרי הן ארבע.

 255 יִצְחָק בְּסוֹד שֶׁל אַרְבַּע שֶׁל הַצַּד שֶׁל רִבְקָה, שֶׁכָּתוּב וַיִּקַּח אֶת רִבְקָה - אֶחָד. וַתְּהִי לוֹ לְאִשָּׁה - שְׁתַּיִם. וַיֶּאֱהָבֶהָ - שָׁלֹשׁ. וַיִּנָּחֵם יִצְחָק אַחֲרֵי אִמּוֹ - הִנֵּה אַרְבַּע. כְּנֶגֶד זֶה הָיוּ לְיַעֲקֹב אַרְבַּע נָשִׁים. וְהַכֹּל בְּסוֹד אֶחָד.

 255 יִצְחָק בְּרָזָא דְאַרְבַּע דִּסְטִירוּ דְרִבְקָה, דִּכְתִיב וַיִּקַּח אֶת רִבְקָה חַד. וַתְּהִי לוֹ לְאִשָּׁה תְּרֵי. וַיֶּאֱהָבֶהָ תְּלַת. וַיִּנָּחֶם יִצְחָק אַחֲרֵי אִמּוֹ הָא אַרְבַּע. לָקֳבֵל דָּא הֲווּ לְיַעֲקֹב אַרְבַּע נָשִׁין. וְכֹלָּא בְּרָזָא חָדָא.

yitzchak besod shel arba shel hatzad shel rivkah, shekatuv vayikkach et rivkah - echad. vattehi lo le'ishah - shettayim. vaye'ehaveha - shalosh. vayinnachem yitzchak acharei immo - hinneh arba. keneged zeh ha'u leya'akov arba nashim. vehakol besod echad

yitzchak beraza de'arba distiru derivkah, dichtiv vayikkach et rivkah chad. vattehi lo le'ishah terei. vaye'ehaveha telat. vayinnachem yitzchak acharei immo ha arba. lakovel da havu leya'akov arba nashin. vecholla beraza chada

Translations & Notes

ליצחק היו ארבע נשים מצד רבקה, כלומר שהיו כלולות ברבקה. שכתוב, ויקח את רבקה. היא אחת. ותהי לו לאישה, הרי שתיים. ויאהבה, הרי שלוש. וינחם יצחק אמר אמו, הרי ארבע. כנגד זה היה ליעקב ד' נשים.
וכולם, כל הי"ב נשים, הן אחד, הנוקבא דז"א בלבדה, שיש בה אלו י"ב בחינות.