32

 32 בֹּא רְאֵה, כָּתוּב (בראשית ג) וְאֵיבָה אָשִׁית בֵּינְךָ וּבֵין הָאִשָּׁה. מַה זֶּה וְאֵיבָה? כַּכָּתוּב (איוב ט) חָלְפוּ עִם אֳנִיּוֹת אֵבֶה. שֶׁהִנֵּה כַּמָּה אֳנִיּוֹת וּסְפִינוֹת מְשׁוֹטְטוֹת בְּתוֹךְ הַיָּם הַגָּדוֹל, וְיֵשׁ אֳנִיּוֹת וּסְפִינוֹת נִפְרָדוֹת זוֹ מִזּוֹ. וְאוֹתָן הָאֳנִיּוֹת שֶׁהַנָּחָשׁ הַזֶּה שָׁט בְּתוֹכָן, נִקְרָאוֹת אֳנִיּוֹת אֵבָה.

 32 תָּא חֲזֵי, כְּתִיב, (בראשית ג) וְאֵיבָה אָשִׁית בֵּינְךָ וּבֵין הָאִשָּׁה. מַאי וְאֵיבָה כְּדִכְתִיב (איוב ט) חָלְפוּ עִם אֳנִיּוֹת אֵבֶה. דְּהָא כַּמָּה אַרְבִין שָׁטָאן גּוֹ יַמָּא רַבָּא, וְאִית אַרְבִין וּסְפִינָן מִתְפָּרְשָׁן דָּא מִן דָּא. וְאִינוּן אַרְבִין דְּהַאי נָחָשׁ שָׁאט בְּגַוַּויְיהוּ אִקְרוּן אֳנִיּוֹת אֵבָה.

bo re'eh, katuv (vr'shyt g) ve'eivah ashit beincha uvein ha'ishah. mah zeh ve'eivah? kakatuv (yvv t) chalefu im oniot eveh. shehinneh kammah oniot usefinot meshotetot betoch hayam hagadol, veyesh oniot usefinot nifradot zo mizzo. ve'otan ha'oniot shehannachash hazzeh shat betochan, nikra'ot oniot evah

ta chazei, ketiv, (vr'shyt g) ve'eivah ashit beincha uvein ha'ishah. ma'y ve'eivah kedichtiv (yvv t) chalefu im oniot eveh. deha kammah arvin shata'n go yamma raba, ve'it arvin usefinan mitpareshan da min da. ve'inun arvin deha'y nachash sha't begavavyeyhu ikrun oniot evah

Translations & Notes

חלפו עם אוניות איבה. כי כמה אוניות שטות תוך ים הגדול, ויש ביניהם אוניות וספינות נבדלות זו מזו, ואלו אוניות של הנחש השטות ביניהם נקראות אוניות איבה.
ים הגדול הוא הנוקבא. אונייות השטות בים הן מדרגות הארתה לתחתונים. אוניות הנחש הן אחיזות הנחש לינוק ממנה, ואחיזות אלו מכונות איבה. ואיבה אָשִׁית בינך ובין האישה, כלומר שיתן לו אחיזה לינוק מהנוקבא. שאחיזה זו נקראת איבה.

33

 33 בֵּינְךָ וּבֵין הָאִשָּׁה - זוֹ אִשָּׁה יִרְאַת ה'. וּבֵין זַרְעֲךָ - אֵלּוּ שְׁאָר עַמִּים עוֹבְדֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת. וּבֵין זַרְעָהּ - אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל. הוּא יְשׁוּפְךָ רֹאשׁ - זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁעָתִיד לְבַעֵר אוֹתוֹ מִן הָעוֹלָם, שֶׁכָּתוּב (ישעיה כד) בִּלַּע הַמָּוֶת לָנֶצַח, וְכָתוּב (זכריה יג) וְאֶת רוּחַ הַטֻּמְאָה אַעֲבִיר מִן הָאָרֶץ.

 33 בֵּינְךָ וּבֵין הָאִשָּׁה. דָּא אִשָּׁה יִרְאַת יְיָ. וּבֵין זַרְעֶךָ, אִלֵּין שְׁאָר עַמִּין עוֹבְדֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת. וּבֵין זַרְעָהּ, אִלֵּין יִשְׂרָאֵל. הוּא יְשׁוּפְךָ רֹאשׁ, דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דְּזַמִּין לְבַעֲרָא לֵיהּ מֵעַלְמָא דִּכְתִיב, (ישעיה כה) בִּלַּע הַמָּוְת לָנֶצַח. וּכְתִיב, (זכריה יג) וְאֶת רוּחַ הַטֻּמְאָה אַעֲבִיר מִן הָאָרֶץ.

beincha uvein ha'ishah - zo ishah yir'at 'he. uvein zar'acha - ellu she'ar ammim ovedei avodat kochavim umazzalot. uvein zar'ah - ellu yisra'el. hu yeshufecha ro'sh - zeh hakkadosh baruch hu she'atid leva'er oto min ha'olam, shekatuv (ysh'yh chd) billa hammavet lanetzach, vechatuv (zchryh yg) ve'et ruach hattum'ah a'avir min ha'aretz

beincha uvein ha'ishah. da ishah yir'at adonay . uvein zar'echa, illein she'ar ammin ovedei avodat kochavim umazzalot. uvein zar'ah, illein yisra'el. hu yeshufecha ro'sh, da kudesha berich hu dezammin leva'ara leih me'alma dichtiv, (ysh'yh chh) billa hammavet lanetzach. uchetiv, (zchryh yg) ve'et ruach hattum'ah a'avir min ha'aretz

Translations & Notes

בינך ובין האישה. כמ"ש, אישה יראת ה', המלכות. בין זרעך, אלו הם שאר כל העמים עובדי ע"ז, שהם זרעו של הנחש. ובין זרעה, ישראל, שהם זרעה של המלכות. הוא יְשׁוּפְךָ ראש, זה הקב"ה, שעתיד לבער את הנחש מן העולם. שכתוב, בילע המוות לנצח. וכתוב, ואת רוח הטומאה אעביר מן הארץ.

34

 34 רֹאשׁ - זֶה לֶעָתִיד לָבֹא כְּשֶׁיִּתְעוֹרְרוּ הַמֵּתִים, שֶׁהֲרֵי אָז הָעוֹלָם יִהְיֶה רֹא''שׁ, שֶׁיִּתְקַיֵּם בָּרֹא''שׁ, שֶׁהוּא הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן. וְאַתָּה תְּשׁוּפֶנּוּ עָקֵב - זֶה בָּעוֹלָם הַזֶּה, כָּעֵת שֶׁהוּא עָקֵב וְאֵינוֹ בְּקִיּוּם, וְאוֹתוֹ הַנָּחָשׁ נוֹשֵׁךְ אֶת הָעוֹלָם וּמַחְשִׁיךְ פְּנֵי הַבְּרִיּוֹת.

 34 רֹאשׁ, דָּא לְזִמְנָא דְאָתֵי דְיִתְעָרוּן מֵתַיָא. דְּהָא כְּדֵין לֶהֱוֵי עַלְמָא רֹא''שׁ, דְּיִתְקַיַּים בָּרֹא''שׁ דְּאִיהוּ עַלְמָא עִלָּאָה. וְאַתָּה תְּשׁוּפֶנּוּ עָקֵב. דָּא בְּהַאי עַלְמָא הַשְׁתָּא דְאִיהוּ עָקֵב וְלָאו אִיהוּ בְּקִיּוּמָא וְהַהוּא חִוְיָא נָשִׁיךְ לְעַלְמָא וְאַחְשִׁיךְ אַנְפּוֹי בִּרְיָין.

ro'sh - zeh le'atid lavo kesheiit'oreru hammetim, sheharei az ha'olam yihyeh ro"sh, sheiitkayem baro"sh, shehu ha'olam ha'elyon. ve'attah teshufennu akev - zeh ba'olam hazzeh, ka'et shehu akev ve'eino bekium, ve'oto hannachash noshech et ha'olam umachshich penei haberiot

ro'sh, da lezimna de'atei deyit'arun metaya. deha kedein lehevei alma ro''sh, deyitkayaym baro''sh de'ihu alma illa'ah. ve'attah teshufennu akev. da beha'y alma hashtta de'ihu akev vela'v ihu bekiuma vehahu chivya nashich le'alma ve'achshich anpoy biryayn

Translations & Notes

ראש. זהו לעתיד לבוא, שיחיו המתים. כי אז יהיה העולם ראש, משום שיתקיים בראש, שיאירו בו ג"ר, שהם עולם העליון.
ואתה תְּשׁוּפֶנוּ עקב. זהו בעוה"ז עתה, לפני גמר התיקון, שהעולם הוא עקב, ואינו בקיום שלם, ונחש ההוא נושך את העולם ומחשיך פני הבריות.