5

 5 בֹּא רְאֵה, בְּשָׁעָה שֶׁאָדָם עוֹלֶה עַל מִטָּתוֹ בְּכָל לַיְלָה וְלַיְלָה, נִשְׁמָתוֹ יוֹצֵאת מִמֶּנּוּ וְנִדּוֹנֵית לִפְנֵי בֵּית הַדִּין שֶׁל הַמֶּלֶךְ. אִם זַכַּאי לְהִתְקַיֵּם - חוֹזֶרֶת לָעוֹלָם הַזֶּה.

 5 תָּא חֲזֵי, בְּשַׁעְתָּא דְּבַר נָשׁ סָלִיק בְּעַרְסֵיהּ כָּל לֵילְיָא וְלֵילְיָא, נִשְׁמָתֵיהּ נָפְקַת מִנֵּיהּ וְאִתְדָּנַת קַמֵּי בֵּי דִינָא דְמַלְכָּא, אִי זַכָּאָה לְאִתְקָיְימָא, אִתְהַדָּרַת לְהַאי עַלְמָא.

bo re'eh, besha'ah she'adam oleh al mittato bechal laylah velaylah, nishmato yotze't mimmennu venidoneit lifnei beit hadin shel hammelech. im zaka'y lehitkayem - chozeret la'olam hazzeh

ta chazei, besha'tta devar nash salik be'arseih kal leilya veleilya, nishmateih nafekat minneih ve'itdanat kammei bei dina demalka, i zaka'ah le'itkayeyma, ithadarat leha'y alma

Translations & Notes

בשעה שאדם עולה על המיטה וישן, כל לילה ולילה יוצאת נשמתו ממנו, ונדונה לפני בית דינו של המלך. אם זוכה להשאר בחיים, הוחזרה הנשמה לעוה"ז.

6

 6 וְהַדִּין הוּא בִּשְׁנֵי גְוָנִים, שֶׁהֲרֵי אֵין דָּנִים אֶת הָאִישׁ עַל הָרָעוֹת שֶׁהוּא עָתִיד וּמְזֻמָּן לַעֲשׂוֹת, שֶׁכָּתוּב (בראשית כא) כִּי שָׁמַע אֱלֹהִים וְגוֹ' בַּאֲשֶׁר הוּא שָׁם. וְלֹא תֹאמַר שֶׁדָּנִים אוֹתוֹ עַל הַטּוֹבוֹת שֶׁעָשָׂה לְחוּד, אֶלָּא לְהֵיטִיב לוֹ עַל אוֹתָם טוֹבוֹת שֶׁל עַכְשָׁו, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר. וְדָנִים אוֹתוֹ עַל זְכֻיּוֹת שֶׁעָתִיד לַעֲשׂוֹת, וּבִשְׁבִילָם הוּא נִצּוֹל, אַף עַל גַּב שֶׁהוּא כָּעֵת רָשָׁע. מִשּׁוּם שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עוֹשֶׂה חֶסֶד עִם כָּל הַבְּרִיּוֹת, וְכָל דַּרְכּוֹ שֶׁהוּא עוֹשֶׂה - לְהֵיטִיב לַכֹּל, וְלֹא דָן אֶת הָאָדָם עַל הָרָעוֹת שֶׁהוּא עָתִיד לַעֲשׂוֹת, וּמִשּׁוּם כָּךְ נִדּוֹן הָאָדָם לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא.

 6 וְדִינָא הוּא בִּתְרֵין גְּוָונִין, דְּהָא לָא דָיְינִין לֵיהּ לְבַר נָשׁ עַל בִּישִׁין דְּאִיהוּ עָתִיד וְזַמִּין לְמֶעְבַּד דִּכְתִיב (בראשית כא) כִּי שָׁמַע אֱלהִים וְגו' בַּאֲשֶׁר הוּא שָׁם. וְלָא תֵימָא דְּדָנִין לֵיהּ עַל טָבִין דְּעָבִיד לְחוּד, אֶלָּא לְאוֹטָבָא לֵיהּ עַל אִינוּן טָבִין דְּהַשְׁתָּא כְּמָה דְאִתְּמָר, וְדָנִין לֵיהּ עַל זָכְיָין דְּאִיהוּ זַמִּין לְמֶעְבַּד, וּבְגִינַיְיהוּ אִשְׁתְּזִיב אַף עַל גַּב דְּאִיהוּ הַשְׁתָּא חַיָּיבָא. בְּגִין דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עָבִיד טִיבוּ עִם כָּל בִּרְיָין וְכָל אָרְחוֹי דְאִיהוּ עָבִיד לְאוֹטָבָא לְכֹלָּא, וְלָא דָאִין לְבַר נָשׁ עַל בִּישִׁין דְּאִיהוּ זַמִּין לְמֶעְבַּד, וּבְגִין כָּךְ אִתְדָּן בַּר נָשׁ קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.

vehadin hu bishnei gevanim, sheharei ein danim et ha'ish al hara'ot shehu atid umezumman la'asot, shekatuv (vr'shyt ch) ki shama elohim vego' ba'asher hu sham. velo to'mar shedanim oto al hattovot she'asah lechud, ella leheitiv lo al otam tovot shel achshav, kemo shennitba'er. vedanim oto al zechuyot she'atid la'asot, uvishvilam hu nitzol, af al gav shehu ka'et rasha. mishum shehakkadosh baruch hu oseh chesed im kal haberiot, vechal darko shehu oseh - leheitiv lakol, velo dan et ha'adam al hara'ot shehu atid la'asot, umishum kach nidon ha'adam lifnei hakkadosh baruch hu

vedina hu bitrein gevavnin, deha la dayeynin leih levar nash al bishin de'ihu atid vezammin leme'bad dichtiv (vr'shyt ch) ki shama elhim vegv' ba'asher hu sham. vela teima dedanin leih al tavin de'avid lechud, ella le'otava leih al inun tavin dehashtta kemah de'ittemar, vedanin leih al zacheyayn de'ihu zammin leme'bad, uveginayeyhu ishtteziv af al gav de'ihu hashtta chayayva. begin dekudesha berich hu avid tivu im kal biryayn vechal arechoy de'ihu avid le'otava lecholla, vela da'in levar nash al bishin de'ihu zammin leme'bad, uvegin kach itdan bar nash kammei kudesha berich hu

Translations & Notes

הדין הוא בשני דרכים. כי לא דנים האדם על הרע, שהוא עתיד ונועד לעשות. כמ"ש, כי שמע אלקים אל קול הנער באשר הוא שם. ולא על העתיד. ואל תאמר, שכן דנים האדם רק על הטוב שכבר עשה, בלבד. אלא שמטיבים לאדם על הטוב של עתה, ודנים אותו על הזכויות, שהוא עתיד לעשות, שהוא ניצל בשבילם, אע"פ שהוא עתה רשע. משום שהקב"ה עושה טוב עם כל הבריות. וכל דבריו שעושה הוא רק להיטיב לכל. וע"כ, אינו דן האדם על הרע שעתיד לעשות.
וע"כ נדון האדם לפני הקב"ה, שיודע העתידות. כי הביא המאמר הזה אשר האדם נדון בכל לילה, כדי לבאר מה שאמר לעיל על יונה, שיצאה נשמתו ונדון לפני הקב"ה.

7

 7 בֹּא רְאֵה, כֵּיוָן שֶׁהִטִּילוּ אֶת יוֹנָה לַיָּם מַה כָּתוּב? וַיַּעֲמֹד הַיָּם מִזַּעְפּוֹ. הַיָּם הָעֶלְיוֹן. מַה זֶּה וַיַּעֲמֹד? שֶׁעָמַד בְּקִיּוּמוֹ כָּרָאוּי. הוּא בַּעֲמִידָה כְּשֶׁהָרֹגֶז שׁוֹכֵךְ. בְּשָׁעָה שֶׁהַדִּין שָׁרוּי בָּעוֹלָם, אוֹתוֹ בֵּית הַדִּין הוּא כְּמוֹ אִשָּׁה שֶׁמִּתְעַבֶּרֶת וּמַקְשָׁה לָלֶדֶת, וּכְשֶׁמּוֹלִידָה, שׁוֹכֵךְ הָרֹגֶז. כָּךְ גַּם כְּשֶׁהַדִּין שׁוֹרֶה בָּעוֹלָם, לֹא שׁוֹכֵךְ וְלֹא נָח עַד שֶׁנַּעֲשֶׂה הַדִּין בָּרְשָׁעִים, וְאָז הוּא הַמְּנוּחָה שֶׁלּוֹ, לַעֲמֹד בְּמָקוֹם שָׁלֵם וְלַעֲמֹד בְּקִיּוּמוֹ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (משלי יא) וּבַאֲבֹד רְשָׁעִים רִנָּה. וְזֶה בֵּאַרְנוּ.

 7 תָּא חֲזֵי, כֵּיוָן דְּאַטִּילוּ לֵיהּ לְיוֹנָה בְּיַמָּא, מַה כְּתִיב, וַיַּעֲמֹד הַיָּם מִזַּעְפּוֹ. הַיָּם עִלָּאָה, מַאי וַיַּעֲמֹד, דְּקָאִים בְּקִיּוּמֵיהּ כְּדְקָא יְאוּת, בַּעֲמִידָה אִיהוּ כַּד רוּגְזָא שָׁכִיךְ, בְּשַׁעְתָּא דְּדִינָא שַׁרְיָא בְּעַלְמָא, הַהוּא בֵּי דִינָא אִיהוּ כְּאִתְּתָא דְּמִתְעַבְּרָא, וְקַשְׁיָא לְאוֹלָדָא, וְכַד אוֹלִידַת שְׁכִיךְ רוּגְזָא. הָכִי נָמֵי כַּד דִּינָא שַׁרְיָא בְּעַלְמָא, לָא שָׁכִיךְ וְלָא נָח עַד דְּאִתְעֲבִיד דִּינָא בְּחַיָּיבַיָא, כְּדֵין הוּא נַיְיחָא דִילֵיהּ, לְמֵיקַם בְּדוּכְתָּא שְׁלִים, וּלְמֵיקַם בְּקִיּוּמֵיהּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (משלי יא) וּבַאֲבֹד רְשָׁעִים רִנָּה. וְהָא אוֹקִימְנָא.

bo re'eh, keivan shehittilu et yonah layam mah katuv? vaya'amod hayam mizza'po. hayam ha'elyon. mah zeh vaya'amod? she'amad bekiumo kara'uy. hu ba'amidah kesheharogez shochech. besha'ah shehadin sharuy ba'olam, oto beit hadin hu kemo ishah shemmit'aberet umakshah laledet, ucheshemmolidah, shochech harogez. kach gam keshehadin shoreh ba'olam, lo shochech velo nach ad shenna'aseh hadin baresha'im, ve'az hu hammenuchah shello, la'amod bemakom shalem vela'amod bekiumo. zehu shekatuv (mshly y) uva'avod resha'im rinnah. vezeh be'arnu

ta chazei, keivan de'attilu leih leyonah beyamma, mah ketiv, vaya'amod hayam mizza'po. hayam illa'ah, ma'y vaya'amod, deka'im bekiumeih kedeka ye'ut, ba'amidah ihu kad rugeza shachich, besha'tta dedina sharya be'alma, hahu bei dina ihu ke'itteta demit'abera, vekashya le'olada, vechad olidat shechich rugeza. hachi namei kad dina sharya be'alma, la shachich vela nach ad de'it'avid dina bechayayvaya, kedein hu nayeycha dileih, lemeikam beduchetta shelim, ulemeikam bekiumeih, hada hu dichtiv, (mshly y) uva'avod resha'im rinnah. veha okimna

Translations & Notes

כיון שהטילו את יונה אל הים, כתוב, ויעמוד הים מזעפו. ים העליון, הנוקבא. כשהכעס נשקט הוא בעמידה.
בשעה שהדין שורה בעולם, בית דין, הנוקבא, כאשה מעוברת המתקשה לֵילֵד, וכאשר ילְדה, הבהלה שָׁככה. כן כשהדין שורה בעולם, אינו נשקט ואינו נח, עד שנעשה הדין ברשעים. ואז המנוחה שלו לעמוד במקומו בשלימות ולהימצא בקיומו. כמ"ש, ובַאֲבוד רשעים רינה.