41

 41 שֶׁכָּךְ דַּרְכּוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא - נוֹתֵן עֹשֶׁר לָאָדָם, לָמָּה? לָזוּן אֶת הָעֲנִיִּים וְלַעֲשׂוֹת מִצְווֹתָיו. אֵינוֹ עוֹשֶׂה אֶת זֶה וּמִתְגָּאֶה [וְאִם נִתְגַּלָּה בּוֹ] בָּעֹשֶׁר הַהוּא - בּוֹ יִלְקֶה, שֶׁכָּתוּב (קהלת ה) עֹשֶׁר שָׁמוּר לִבְעָלָיו לְרָעָתוֹ. נוֹתֵן לוֹ בָּנִים, לָמָּה? לְלַמֵּד אוֹתָם דֶּרֶךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְלִשְׁמֹר מִצְווֹתָיו, כְּמוֹ שֶׁאָמוּר בְּאַבְרָהָם (בראשית יח) כִּי יְדַעְתִּיו לְמַעַן אֲשֶׁר יְצַוֶּה אֶת בָּנָיו וְאֶת כָּל בֵּיתוֹ אַחֲרָיו וְשָׁמְרוּ דֶרֶךְ ה' לַעֲשׂוֹת צְדָקָה וגו'. הוּא לֹא עוֹשֶׂה אֶת זֶה וּמִתְגָּאֶה בָהֶם - בָּהֶם הוּא לוֹקֶה, שֶׁכָּתוּב (איוב יח) לֹא נִין לוֹ וְלֹא נֶכֶד בְּעַמּוֹ וגו'. וְכֵן כְּמוֹ זֶה, כְּשֶׁנּוֹתֵן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִיפִי טוּב עֶלְיוֹן שֶׁל אָדָם הָרִאשׁוֹן לָהֶם, לָמָּה? כְּדֵי לִשְׁמֹר מִצְווֹתָיו וְלַעֲשׂוֹת רְצוֹנוֹ. לֹא עָשׂוּ כָּךְ אֶלָּא הִתְגָּאוּ בוֹ - בּוֹ לוֹקִים, בַּיֹּפִי הַזֶּה.

 41 דְּכָךְ אוֹרְחוֹי דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, יָהִיב עוּתְרָא לְבַר אִינִישׁ, לָמָּה, לְמֵיזַן עֲנָיִין וּלְמֶעְבַּד פִּקּוּדוֹי. לָא עָבִיד הַאי ואִתְגָאֵי (ואי אתגליא ביה) בְּהַהוּא עוּתְרָא, בֵּיהּ יִלְקֵי דִּכְתִיב, (קהלת ה) עשֶׁר שָׁמוּר לִבְעָלָיו לְרָעָתוֹ. יָהִיב לֵיהּ בְּנִין, לָמָּה, לְמֵילַף לְהוּ אוֹרְחוֹי דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּלְמִיטַר פִּקּוּדוֹי כִּדְאָמוּר בְּאַבְרָהָם (בראשית יח) כִּי יְדַעְתִּיו לְמַעַן אֲשֶׁר יְצַּוְּה אֶת בָּנָיו וְאֶת בֵּיתוֹ אַחֲרָיו וְשָׁמְרוּ דֶרֶךְ יְיָ לַעֲשׂוֹת צְּדָקָה וְגו'. לָא עָבִיד הַאי וּמִתְגָּאֶה בְּהוּ, בְּהוּ לָקֵי דִּכְתִיב, (איוב יח) לֹא נִין לוֹ וְלֹא נֶכֶד בְּעַמּוֹ וְגו'. וְכֵן כְּהַאי גַוונָא כַּד יָהִיב קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מִשַׁפִּירוּתָא טָבָא עִלָּאָה דְאָדָם הָרִאשׁוֹן לְהוּ, לָמָּה, בְּגִין לְמִיטַר פִּקּוּדוֹי וּלְמֶעְבַּד רְעוּתֵיהּ, לָא עָבְדוּ כְּדֵין אֶלָּא אִתְגָּאוּ בֵּיהּ. בֵּיהּ לָקוּ בְּהַאי שַׁפִּירוּתָא.

shekach darko shel hakkadosh baruch hu - noten osher la'adam, lammah? lazun et ha'aniim vela'asot mitzvotav. eino oseh et zeh umitga'eh [ve'im nitgallah bo] ba'osher hahu - bo yilkeh, shekatuv (khlt h) osher shamur liv'alav lera'ato. noten lo banim, lammah? lelammed otam derech hakkadosh baruch hu velishmor mitzvotav, kemo she'amur be'avraham (vr'shyt ych) ki yeda'ttiv lema'an asher yetzaveh et banav ve'et kal beito acharav veshameru derech 'he la'asot tzedakah vgv'. hu lo oseh et zeh umitga'eh vahem - bahem hu lokeh, shekatuv (yvv ych) lo nin lo velo neched be'ammo vgv'. vechen kemo zeh, keshennoten hakkadosh baruch hu mifi tuv elyon shel adam hari'shon lahem, lammah? kedei lishmor mitzvotav vela'asot retzono. lo asu kach ella hitga'u vo - bo lokim, bayofi hazzeh

dechach orechoy dekudesha berich hu, yahiv utera levar inish, lammah, lemeizan anayin uleme'bad pikkudoy. la avid ha'y v'itga'ei (v'y tgly vyh) behahu utera, beih yilkei dichtiv, (khlt h) sher shamur liv'alav lera'ato. yahiv leih benin, lammah, lemeilaf lehu orechoy dekudesha berich hu, ulemitar pikkudoy kid'amur be'avraham (vr'shyt ych) ki yeda'ttiv lema'an asher yetzaveh et banav ve'et beito acharav veshameru derech adonay la'asot tzedakah vegv'. la avid ha'y umitga'eh behu, behu lakei dichtiv, (yvv ych) lo nin lo velo neched be'ammo vegv'. vechen keha'y gavvna kad yahiv kudesha berich hu mishapiruta tava illa'ah de'adam hari'shon lehu, lammah, begin lemitar pikkudoy uleme'bad re'uteih, la avedu kedein ella itga'u beih. beih laku beha'y shapiruta

Translations & Notes

כי כך דרכיו של הקב"ה. אם נותן עושר לאדם, הוא לזון את העולם, ולעשות מצוותיו. לא עשה זה, אלא שמתגאה בעושרו, בו יוכה, שכתוב, עושר שמור לבעליו לרעתו.
אם נותן לו בנים, הוא כדי ללמדם דרכיו של הקב"ה ולשמור מצוותיו, כאמור באברהם, כי ידעתיו למען אשר יצווה. לא עשה זה, אלא שמתגאה בהם, בהם הוא מוכה.
וכך בדרך זה, כאשר נתן הקב"ה להם מיופי הטוב העליון של אדם הראשון, נתן להם זה לשמור מצוותיו ולעשות רצונו לא עשו זה, אלא שנתגאו. באותו היופי שנתברכו בו, בו הוכו.

42

 42 אָמַר רַב יְהוּדָה, כְּשֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת אָדָם הָרִאשׁוֹן, הָיָה גֹלֶם טֶרֶם שֶׁזָּרַק בּוֹ נְשָׁמָה, וְקָרָא לְאוֹתוֹ הַמַּלְאָךְ הַמְמֻנֶּה עַל צוּרוֹת בְּנֵי אָדָם, וְאָמַר לוֹ: עַיֵּן וְצֹר בַּדְּמוּת הַזּוֹ שִׁשָּׁה בְּנֵי אָדָם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (בראשית ה) וַיּוֹלֶד בִּדְמוּתוֹ כְּצַלְמוֹ וַיִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ שֵׁת, כְּלוֹמַר שִׁתָּא שֵׁשׁ.

 42 אָמַר רַב יְהוּדָה, כַּד בָּרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָדָם הָרִאשׁוֹן, הֲוָה גוֹלֶם עַד לָא זָרִיק בֵּיהּ נִשְׁמָתָא, וְקָרָא לְהַהוּא מַלְאָכָא דְּהוּא מְמוּנֶּה עַל דִּיוּקְנָא דִּבְנֵי נָשָׁא, וְאָמַר לוֹ עַיֵּין וְצֹּר בְּדִיוּקְנָא דְדֵין שִׁיתָּא בְּנִי נְשָׁא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (בראשית ה) וַיּוֹלֶּד בִּדְמוּתוֹ כְּצַּלְמוֹ וַיִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ שֵׁת, כְּלוֹמַר שִׁיתָּא.

amar rav yehudah, keshebara hakkadosh baruch hu et adam hari'shon, hayah golem terem shezzarak bo neshamah, vekara le'oto hammal'ach hamemunneh al tzurot benei adam, ve'amar lo: ayen vetzor bademut hazzo shishah benei adam. zehu shekatuv (vr'shyt h) vayoled bidmuto ketzalmo vayikra et shemo shet, kelomar shitta shesh

amar rav yehudah, kad bara kudesha berich hu adam hari'shon, havah golem ad la zarik beih nishmata, vekara lehahu mal'acha dehu memunneh al diukena divnei nasha, ve'amar lo ayein vetzor bediukena dedein shitta beni nesha, hada hu dichtiv, (vr'shyt h) vayolled bidmuto ketzalmo vayikra et shemo shet, kelomar shitta

Translations & Notes

כשברא הקב"ה את אדם הראשון בעוד שהיה גולם, מטרם שזרק בו הנשמה, קרא לאותו המלאך, שהוא ממונה על צורות בני אדם, ואמר לו, עַיֵין וצור בצורתו של זה, שישה אנשים. והם: שמשון, שאול, עשהאל, יאשיהו, צדקיהו, אבשלום. וזהו שכתוב, ויולֶד בדמותו כצלמו. ויקרא את שמו שֵׁת, כלומר שישה, שישה אנשים.

43

 43 אָמַר רַבִּי יִצְחָק, מֵאוֹתוֹ עָפָר מַמָּשׁ שֶׁנִּבְרָא אָדָם הָרִאשׁוֹן, לָקַח הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִבְרֹא אֶת שֵׁשֶׁת אֵלֶּה, וְקָרָא לוֹ שֵׁת שֵׁשׁ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַיּוֹלֶד בִּדְמוּתוֹ כְּצַלְמוֹ, מֵאוֹתָהּ הָעִסָּה שֶׁנִּבְרָא הַגֹּלֶם שֶׁלּוֹ. וְעַל כָּךְ נֶאֱמַר גָּלְמִי רָאוּ עֵינֶיךָ, וְעִיַּנְתָּ בּוֹ לַעֲשׂוֹת [בּוֹ] שֶׁדּוֹמִים לוֹ. וְעַל סִפְרְךָ כֻּלָּם יִכָּתֵבוּ, מִי הֵם? כֻּלָּם שֶׁלֹּא שָׁמְרוּ מַה שֶּׁנָּתַן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לָהֶם וְנִטְרְדוּ מִן הָעוֹלָם [וְנִדּוֹנוּ בְּאוֹתוֹ הַדִּין].

 43 אָמַר רַבִּי יִצְּחָק מֵהַהוּא עַפְרָא מַמָּשׁ דְּאִתְבְּרֵי אָדָם הָרִאשׁוֹן נָסִיב קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאִתְבְּרָאָה אִלֵּין שִׁיתָּא, וְקָרָא לֵיהּ שֵׁת, שִׁיתָּא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב וַיּוֹלֶד בִּדְמוּתוֹ כְּצַּלְּמוֹ מֵאוֹתָהּ הָעִיסָה שֶׁנִּבְרָא הַגּוֹלֶם שֶׁלּוֹ, וְעַל כָּךְ נֶאֱמַר גָּלְמִי רָאוּ עֵינְיךָ וְעִיַינְת בּוֹ לַעֲשׂוֹת (ד''א ל''ג בו) דְּדָאמוּ לֵיהּ. וְעַל סִפְרְךָ כֻּלָּם יִכָּתֵבוּ, מַאן אִינוּן, כֻּלְּהוּ דְּלָא נָטְרוּ מַאי דְּיָהַב קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לוֹן וְאִתְטָרְדוּ מִן עַלְמָא (ואתדנו בההוא דינא).

amar rabi yitzchak, me'oto afar mammash shennivra adam hari'shon, lakach hakkadosh baruch hu livro et sheshet elleh, vekara lo shet shesh. zehu shekatuv vayoled bidmuto ketzalmo, me'otah ha'issah shennivra hagolem shello. ve'al kach ne'emar galemi ra'u eineicha, ve'ianta bo la'asot [bo] shedomim lo. ve'al sifrecha kullam yikatevu, mi hem? kullam shello shameru mah shennatan hakkadosh baruch hu lahem venitredu min ha'olam [venidonu be'oto hadin

amar rabi yitzechak mehahu afra mammash de'itberei adam hari'shon nasiv kudesha berich hu le'itbera'ah illein shitta, vekara leih shet, shitta, hada hu dichtiv vayoled bidmuto ketzallemo me'otah ha'isah shennivra hagolem shello, ve'al kach ne'emar galemi ra'u einycha ve'iaynt bo la'asot (d'' l''g vv) deda'mu leih. ve'al sifrecha kullam yikatevu, ma'n inun, kullehu dela nateru ma'y deyahav kudesha berich hu lon ve'ittaredu min alma (v'tdnv vhhv dyn

Translations & Notes

מאותו העפר ממש שנברא אדם הראשון, לקח הקב"ה לברוא אלו שישה אנשים. וקרא לו שֵׁת, שפירושו שישה. כלומר, שקרא והזמין שישה אנשים. וזהו שכתוב, ויולֶד בדמותו כצלמו. כלומר, מאותו הבצק שנברא הגולם שלו. וע"כ נאמר, גולמי ראו עיניך. שפירושו, שעיינת לעשות דומים אליו.
ועל ספרך כולם יכתבו. כולם, שלא שמרו מה שנתן להם הקב"ה, וניגרשו מן העולם.