65

 65 אַשְׁרֵיךְ אֶרֶץ - זוֹ אֶרֶץ הַחַיִּים, מִשּׁוּם שֶׁהַמֶּלֶךְ שֶׁלָּהּ מַזְמִין לָהּ כָּל הַבְּרָכוֹת שֶׁהִתְבָּרְכָה מֵהָאָבוֹת הָעֶלְיוֹנִים, הַסּוֹד שֶׁל וָא''ו, שֶׁהוּא עוֹמֵד לְהָרִיק עָלֶיהָ בְּרָכוֹת תָּמִיד, וְהוּא בֶּן חוֹרִים, בֶּן הַיּוֹבֵל שֶׁמּוֹצִיא אֶת הָעֲבָדִים לְחֵרוּת, בֶּן הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן שֶׁמּוֹצִיא תָמִיד אֶת כָּל הַחַיִּים וְכָל הָאוֹר וְכָל שֶׁמֶן מִשְׁחָה, וְהַכֹּל מַשְׁפִּיעַ הַבֵּן הַבְּכוֹר הַזֶּה לָאָרֶץ הַזּוֹ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שמות ד) בְּנִי בְּכֹרִי יִשְׂראֵל, וּמִשּׁוּם כָּךְ אַשְׁרֵי''ךְ אֶרֶץ.

 65 וְהָא אִתְּמָר אַשְׁרֵיךָ אֶרֶץ, דָּא אֶרֶץ הַחַיִּים, בְּגִין דְּמַלְכָּא דִילָהּ אַזְמִין לָהּ כָּל בִּרְכָאן דְּאִתְבָּרְכָא מֵאֲבָהָן עִלָּאִין, רָזָא דְוא''ו דְּאִיהוּ קַיְימָא לְאַרְקָא עֲלָהּ בִּרְכָאן תָּדִיר, וְאִיהוּ בֶּן חוֹרִין בֶּן יוֹבֵלָא דְּאַפִּיק עַבְדִּין לְחֵירוּ, בְּרָא דְּעַלְמָא עִלָּאָה דְּאַפִּיק תָּדִיר כָּל חַיִּין וְכָל נְהִירוּ וְכָל מְשַׁח רְבוּת, וְכֹלָּא אָעִיד (נ''א אנגיד) הַאי בְּרָא בּוּכְרָא לְהַאי אֶרֶץ כְּמָא דְאַתְּ אָמֵר (שמות ד) בְּנִי בְּכֹרִי יִשְׂרָאֵל, וּבְגִין כָּךְ אַשְׁ''רֵיךְ אֶרֶץ.

ashreich eretz - zo eretz hachayim, mishum shehammelech shellah mazmin lah kal haberachot shehitbarechah meha'avot ha'elyonim, hassod shel va"v, shehu omed leharik aleiha berachot tamid, vehu ben chorim, ben hayovel shemmotzi et ha'avadim lecherut, ben ha'olam ha'elyon shemmotzi tamid et kal hachayim vechal ha'or vechal shemen mishchah, vehakol mashpia haben habechor hazzeh la'aretz hazzo, kemo shenne'emar (shmvt d) beni bechori yisr'el, umishum kach ashrei"ch eretz

veha ittemar ashreicha eretz, da eretz hachayim, begin demalka dilah azmin lah kal bircha'n de'itbarecha me'avahan illa'in, raza dev''v de'ihu kayeyma le'arka alah bircha'n tadir, ve'ihu ben chorin ben yovela de'apik avdin lecheiru, bera de'alma illa'ah de'apik tadir kal chayin vechal nehiru vechal meshach revut, vecholla a'id (n'' ngyd) ha'y bera buchera leha'y eretz kema de'at amer (shmvt d) beni bechori yisra'el, uvegin kach ash''reich eretz

Translations & Notes

אשריך ארץ. זהו ארץ החיים. הנוקבא, המלבשת לאלקים חיים, שהיא אמא, משום שהמלך שלה, ז"א, הכין לה כל הברכות שהתברך מאבות העליונים, או"א עלאין, שהמלך הזה הוא הו', שהוא עומד להריק עליה תמיד ברכות. והוא נקרא בן חורין, להיותו בן יובֵל, בינה כלומר ישסו"ת, שהמוחין שלה מוציאים עבדים לחירות, שהם המוחין דהארת חכמה. והוא בן לעולם העליון, או"א עלאין, שמשפיע תמיד מזיווגם התמידי, כל חיים, וכל אור, וכל שמן של גדולה וכבוד. כי המלך, ז"א, בן ליובֵל, שמשם מושפע מוחין דחירות, שהוא הארת חכמה. והוא גם בן לאו"א, שזיווגם תמידי ולא נפסק לעולם, שמהם כל המוחין. וע"כ נקרא בן חורין ולא בן חירות. וכל המוחין של יובל ושל או"א עלאין משפיע בן הבכור ז"א לארץ הזו, לנוקבא. כמ"ש, בני בכורי ישראל. שזה נאמר על ז"א, שנקרא ישראל. ונקרא בן בכור, בעת שיש לו כל אלו המוחין. וע"כ אומר הכתוב עליה, אשריך ארץ.

66

 66 וּמַה שֶּׁנֶּאֱמַר אִי לָךְ אֶרֶץ שֶׁמַּלְכֵּךְ נָעַר, כְּמוֹ שֶׁבֵּאֲרוּהָ, שֶׁהָאָרֶץ הַתַּחְתּוֹנָה הַזּוֹ וְהָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן לֹא יוֹנְקִים אֶלָּא מִתּוֹךְ שִׁלְטוֹן [שֶׁל מַעְלָה] שֶׁל הָעָרְלָה, וְהַכֹּל מֵאוֹתוֹ הַמֶּלֶךְ שֶׁנִּקְרָא נַעַר, כְּמוֹ שֶׁבֵּאֲרוּהָ - אוֹי לְאֶרֶץ שֶׁצְּרִיכָה לִינֹק כָּךְ.

 66 וּמַה דְּאִתְּמָר אִי לָךְ אֶרֶץ שֶׁמַּלְכֵּךְ נַעַר כְּמָה דְאוּקְמוּהָ, דְּהַאי אֶרֶץ תַּתָּאָה וְעַלְמָא תַּתָּאָה לָא יָנְקָא אֶלָּא מִגּוֹ שָׁלְטָנוּתָא (דעילא) דְּעָרְלָה. וְכֹלָּא מֵהַהוּא מַלְכָּא דְּאִקְרֵי נַעַר כְּמָה דְאוּקְמוּהָ. וַוי לְאַרְעָא דְּאִצְטְרִיךְ לִינָקָא הָכִי.

umah shenne'emar i lach eretz shemmalkech na'ar, kemo shebe'aruha, sheha'aretz hattachttonah hazzo veha'olam ha'elyon lo yonekim ella mittoch shilton [shel ma'lah] shel ha'arelah, vehakol me'oto hammelech shennikra na'ar, kemo shebe'aruha - oy le'eretz shetzerichah linok kach

umah de'ittemar i lach eretz shemmalkech na'ar kemah de'ukemuha, deha'y eretz tatta'ah ve'alma tatta'ah la yaneka ella migo shaletanuta (d'ylo) de'arelah. vecholla mehahu malka de'ikrei na'ar kemah de'ukemuha. vavy le'ar'a de'itzterich linaka hachi

Translations & Notes

אי לך ארץ, שמלכך נער. שהארץ התחתונה ועולם התחתון יונק אז מממשלת העורלה. והכול נמשך למטה רק ממלך שנקרא נער, מט"ט. אוי לעולם הצריך לינוק כך.

67

 67 בֹּא רְאֵה, הַנַּעַר הַזֶּה אֵין לוֹ מֵעַצְמוֹ כְּלוּם, רַק כְּשֶׁנּוֹטֵל בְּרָכוֹת לְעִתִּים יְדוּעִים, וְכָל הַפְּעָמִים שֶׁנִּמְנְעוּ מִמֶּנּוּ, וְנִפְגְּמָה הַלְּבָנָה וְנֶחְשֶׁכֶת, וְהַבְּרָכוֹת נִמְנָעוֹת מִמֶּנּוּ. אוֹי לָעוֹלָם שֶׁצָּרִיךְ לִינֹק בַּשָּׁעָה הַזּוֹ. וְעוֹד, בְּכַמָּה דִינִים נִדּוֹן הָעוֹלָם הַזֶּה טֶרֶם יוֹנֵק מִמֶּנּוּ, שֶׁהַכֹּל מִתְקַיֵּם בְּדִין וְנַעֲשָׂה, וְנִתְבָּאֵר [כָּךְ].

 67 תָּא חֲזֵי, הַאי נַעַר (דף קכה ע''א) לֵית לֵיהּ מִגַרְמֵיהּ כְּלוּם בַּר כַּד נָטִיל בִּרְכָאן לְזִמְנִין יְדִיעָן, וְכָל זִמְנִין דְּאִתְמְנָעוּ מִנֵּיהּ וְאִתְפְּגִים סִיהֲרָא וְאִתְחֲשָׁךְ וּבִרְכָאן אִתְמְנָעוּ מִנֵּיהּ, וַוי לְעַלְמָא דְּאִצְטְרִיךְ לִינָקָא בְּהַהִיא שַׁעְתָּא. וְעוֹד בְּכַמָּה דִינִין אִתְדָן הַאי עַלְמָא עַד לָא יָנְקָא מִנֵּיהּ, דְּכוֹלָּא בְּדִינָא אִתְקַיָּים וְאִתְעֲבַד וְאוּקְמוּהָ (הכי).

bo re'eh, hanna'ar hazzeh ein lo me'atzmo kelum, rak keshennotel berachot le'ittim yedu'im, vechal hape'amim shennimne'u mimmennu, venifgemah hallevanah venechshechet, vehaberachot nimna'ot mimmennu. oy la'olam shetzarich linok basha'ah hazzo. ve'od, bechammah dinim nidon ha'olam hazzeh terem yonek mimmennu, shehakol mitkayem bedin vena'asah, venitba'er [kach

ta chazei, ha'y na'ar (df kchh '') leit leih migarmeih kelum bar kad natil bircha'n lezimnin yedi'an, vechal zimnin de'itmena'u minneih ve'itpegim sihara ve'itchashach uvircha'n itmena'u minneih, vavy le'alma de'itzterich linaka behahi sha'tta. ve'od bechammah dinin itdan ha'y alma ad la yaneka minneih, decholla bedina itkayaym ve'it'avad ve'ukemuha (hchy

Translations & Notes

נער הזה, מט"ט, אין לו מעצמו מאומה, אלא רק מה שמקבל ברכות מהנוקבא לזמנים ידועים. וכל פעם שנמנעו ממנו, כי נפגמה הלבנה, הנוקבא, ונחשכה, שאז נמנעו הברכות ממט"ט, אוי באותה שעה לעולם הצריך לינוק ממנו את קיומו. ועוד נידון העולם בהרבה דינים, מטרם שיונק ממנו, אלא מן הקליפות, כי הכול מתקיים ונעשה אז בדין.