80

 80 אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, לָמָּה כָּל מִינֵי כְשָׁפִים וּקְסָמִים לֹא נִמְצָאִים אֶלָּא בְּנָשִׁים? אָמַר לוֹ, כָּךְ לָמַדְנוּ, מִשֶּׁבָּא נָחָשׁ עַל חַוָּה, הִטִּיל בָּהּ זֻהֲמָא. הִטִּיל בָּהּ וְלֹא בְּבַעְלָהּ. אָמַר, כָּךְ זֶה וַדַּאי! בָּא רַבִּי יוֹסֵי וְנָשַׁק לְרַבִּי יִצְחָק. אָמַר, כַּמָּה פְעָמִים שָׁאַלְתִּי עַל הַדָּבָר הַזֶּה וְלֹא זָכִיתִי בוֹ, אֶלָּא כָּעֵת.

 80 אָמַר רַבִּי יוֹסֵי אַמַּאי כָּל זַיְינֵי חֳרָשִׁין וְקוֹסְמִין לָא אִשְׁתַּכָּחוּ אֶלָּא בִּנְשַׁיָּיא. אָמַר לֵיהּ הָכִי אוֹלִיפְנָא מִדַּאֲתָא נָחָשׁ עַל חַוָּה הִטִּיל בָּהּ זוּהֲמָא, בָּהּ אַטִּיל וְלָא בְּבַעֲלָהּ. אָמַר הָכִי הוּא וַדַּאי, אֲתָא רַבִּי יוֹסֵי וּנְשָׁקֵיהּ לְרַבִּי יִצְחָק, אָמַר כַּמָּה זִמְנִין שָׁאִילְנָא הַאי מִלָּה וְלָא זָכִינָא בָּהּ אֶלָּא הַשְׁתָּא.

amar rabi yosei, lammah kal minei cheshafim ukesamim lo nimtza'im ella benashim? amar lo, kach lamadnu, misheba nachash al chavah, hittil bah zuhama. hittil bah velo beva'lah. amar, kach zeh vada'y! ba rabi yosei venashak lerabi yitzchak. amar, kammah fe'amim sha'altti al hadavar hazzeh velo zachiti vo, ella ka'et

amar rabi yosei amma'y kal zayeynei chorashin vekosemin la ishttakachu ella binshayay. amar leih hachi olifna mida'ata nachash al chavah hittil bah zuhama, bah attil vela beva'alah. amar hachi hu vada'y, ata rabi yosei uneshakeih lerabi yitzchak, amar kammah zimnin sha'ilna ha'y millah vela zachina bah ella hashtta

Translations & Notes

למה כל מיני כשפים וקסמים אינם נמצאים אלא רק בנשים? משום שכשבא נחש על חוה, הטיל בה זוהמה. רק בה הטיל ולא בבעלה. והכשפים נמשכים מזוהמת הנחש. לפיכך נמצאים הכשפים בנשים.

81

 81 אָמַר לוֹ, כָּל הַמַּעֲשִׂים הַלָּלוּ וְכָל מַה שֶּׁיָּדַע בִּלְעָם, מֵאֵיזֶה מָקוֹם לָמַד אוֹתָם? אָמַר לוֹ, מֵאָבִיו. אֲבָל בְּאוֹתָם הַרֲרֵי קֶדֶם, שֶׁהִיא אֶרֶץ קֶדֶם, לָמַד כָּל הַכְּשָׁפִים וְכָל מִינֵי קְסָמִים, מִשּׁוּם שֶׁבְּאוֹתָם הֶהָרִים הֵם הַמַּלְאָכִים עֲזָ''א וַעֲזָאֵ''ל שֶׁהִפִּיל אוֹתָם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִן הַשָּׁמַיִם, וְהֵם קְשׁוּרִים בְּשַׁלְשְׁלָאוֹת שֶׁל בַּרְזֶל, וּמוֹדִיעִים כְּשָׁפִים לִבְנֵי אָדָם. וּמִשָּׁם הָיָה יוֹדֵעַ בִּלְעָם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר מִן אֲרָם יַנְחֵנִי בָלָק מֶלֶךְ מוֹאָב מֵהַרֲרֵי קֶדֶם.

 81 אָמַר לֵיהּ כָּל הַנֵּי עוֹבָדִין וְכָל מַה דְּיָדַע בִּלְעָם מֵאָן אֲתַר אוֹלִיף לֵיהּ. אָמַר לֵיהּ מֵאֲבוֹי. אֲבָל בְּאִינוּן הַרְרֵי קֶדֶם דְּאִיהוּ אֶרֶץ קֶדֶם אוֹלִיף כָּל חֳרָשִׁין וְכָל זִינֵי קוֹסְמִין. (שמות קיב) בְּגִין דִּבְאִינוּן טוִּרִי אִינוּן מַלְאֲכֵי עֲזָ''א וַעֲזָאֵ''ל, דְּאַפִּיל לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מִן שְׁמַיָא וְאִינוּן קְטִירִין בְּשַׁלְשְׁלָאֵי דְפַרְזְלָא וְאוֹדִיעִין חֳרָשִׁין לִבְנֵי נָשָׁא, וּמִתַּמָּן הֲוָה יָדַע בִּלְעָם כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר מִן אֲרָם יַנְחֵנִי בָלָק מֶלֶךְ מוֹאָב מֵהַרְרֵי קֶדֶם.

amar lo, kal hamma'asim hallalu vechal mah sheiada bil'am, me'eizeh makom lamad otam? amar lo, me'aviv. aval be'otam hararei kedem, shehi eretz kedem, lamad kal hakeshafim vechal minei kesamim, mishum shebe'otam heharim hem hammal'achim aza" va'aza'e"l shehipil otam hakkadosh baruch hu min hashamayim, vehem keshurim beshalshela'ot shel barzel, umodi'im keshafim livnei adam. umisham hayah yodea bil'am, kemo shenne'emar min aram yancheni valak melech mo'av mehararei kedem

amar leih kal hannei ovadin vechal mah deyada bil'am me'an atar olif leih. amar leih me'avoy. aval be'inun harerei kedem de'ihu eretz kedem olif kal chorashin vechal zinei kosemin. (shmvt kyv) begin div'inun tviri inun mal'achei aza'' va'aza'e''l, de'apil lon kudesha berich hu min shemaya ve'inun ketirin beshalshela'ei defarzela ve'odi'in chorashin livnei nasha, umittamman havah yada bil'am kemah de'at amer min aram yancheni valak melech mo'av meharerei kedem

Translations & Notes

כל אלו מעשה הכשפים שעשה בלעם, למד אותם מאביו. אבל באלו הררי קדם, שהם ארץ קדם, למד בעיקר כל הכשפים וכל מיני קסמים. משום שבהרים האלו נמצאים המלאכים עזא ועזאל, שהפיל אותם הקב"ה מן השמים, משום שקטרגו על בריאת אדם. והם קשורים שם בשלשלאות של ברזל, ומודיעים כשפים לבני אדם. ומשם ידע בלעם, כמ"ש, מן ארם ינחני בלק מלך מואב מהררי קדם, ששם עזא ועזאל.

82

 82 אָמַר לוֹ, וַהֲרֵי כָּתוּב וְלֹא הָלַךְ כְּפַעַם בְּפַעַם לִקְרַאת נְחָשִׁים וַיָּשֶׁת אֶל הַמִּדְבָּר פָּנָיו? אָמַר לוֹ, הַצַּד הַתַּחְתּוֹן שֶׁבָּא מֵרוּחַ הַטֻּמְאָה שֶׁלְּמַעְלָה הִיא רוּחַ טֻמְאָה שֶׁשּׁוֹלֶטֶת בַּמִּדְבָּר, כְּשֶׁעָשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הָעֵגֶל כְּדֵי לְהִטָּמֵא עִמּוֹ, שֶׁהוּא תַחְתּוֹן. וּבַכֹּל עָשָׂה אֶת כְּשָׁפָיו, כְּדֵי שֶׁיּוּכַל לַעֲקֹר אֶת יִשְׂרָאֵל, וְלֹא יָכֹל.

 82 אָמַר לֵיהּ וְהָא כְּתִיב וְלא הָלַךְ כְּפַעַם בְּפַעַם לִקְרַאת נְחָשִׁים וַיָּשֶׁת אֶל הַמִּדְבָּר פָּנָיו. אָמַר לֵיהּ, סִטְרָא תַּתָּאָה דְּאַתְיָא מֵרוּחַ מְסָאֲבָא דִלְעֵילָא, הוּא רוּחַ מְסָאֲבָא דְּשַׁלִּיט בְּמַדְבְּרָא כַּד עָבְדוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל יַת עֶגְלָא בְּגִין לְאִסְתָּאֲבָא בַּהֲדֵיהּ דְּאִיהוּ תַּתָּאָה, וּבְכֹלָּא (דף קכו ע''ב) עֲבַד חֳרָשׁוֹי בְּגִין דְּיֵכוּל לְאַעֲקָרָא לוֹן לְיִשְׂרָאֵל וְלָא יָכִיל.

amar lo, vaharei katuv velo halach kefa'am befa'am likra't nechashim vayashet el hammidbar panav? amar lo, hatzad hattachtton sheba meruach hattum'ah shellema'lah hi ruach tum'ah shesholetet bammidbar, keshe'asu benei yisra'el et ha'egel kedei lehittame immo, shehu tachtton. uvakol asah et keshafav, kedei sheiuchal la'akor et yisra'el, velo yachol

amar leih veha ketiv velo halach kefa'am befa'am likra't nechashim vayashet el hammidbar panav. amar leih, sitra tatta'ah de'atya meruach mesa'ava dil'eila, hu ruach mesa'ava deshallit bemadbera kad avedu benei yisra'el yat egla begin le'istta'ava bahadeih de'ihu tatta'ah, uvecholla (df kchv ''v) avad chorashoy begin deyechul le'a'akara lon leyisra'el vela yachil

Translations & Notes

ולא הלך כפעם בפעם לקראת נחשים וַיָשֶׁת אל המדבר פניו. הרי שלא תמיד הלך לקראת נחשים? הצד התחתון הבא מרוח הטומאה שלמעלה, הוא רוח הטומאה ששלט במדבר, בעת שעשו בני ישראל את העגל, כדי להיטמא ממנו, שהוא תחתון. וע"כ, וַיָשֶׁת אל המדבר פניו. ומכל הצדדים עשה כשפיו, כדי שיוכל לעקור את ישראל, ולא יכול לעוקרם.