22

 22 כָּל דָּבָר בְּפָרָה זוֹ הִיא בְּשֶׁבַע, שִׁבְעָה כִבּוּסִים וְכוּ', וַהֲרֵי נִתְבָּאֵר. מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁהִיא שֶׁבַע שְׁנֵי שְׁמִטָּה, וּבַת שֶׁבַע נִקְרֵאת, וְעַל כָּךְ כָּל מַעֲשֶׂיהָ בְּשֶׁבַע. בֹּא וּרְאֵה, כָּל מַה שֶּׁנַּעֲשָׂה מִפָּרָה זוֹ - בִּשְׁבִיל לְטַהֵר, וְלֹא לְקַדֵּשׁ. וְאַף עַל גַּב שֶׁנִּתְּנָה לַסְּגָן, הוּא לֹא שׁוֹחֵט וְלֹא שׂוֹרֵף, בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא יִמָּצֵא דִין בְּצִדּוֹ, וְכָל שֶׁכֵּן אַהֲרֹן, שֶׁהוּא בְּדַרְגָּה יוֹתֵר מֻשְׁלֶמֶת, וְלֹא צָרִיךְ לְהִמָּצֵא שָׁם וּלְהִזְדַּמֵּן לְשָׁם.

 22 כָּל מִלָּה דְּהַאי פָּרָה, הִיא בְּשֶׁבַע, ז' כִּבּוּסִים וְכוּ', וְהָא (ע''ז ע''ב) אִתְּמַר, מַאי טַעְמָא. בְּגִין דְּהִיא שֶׁבַע שְׁנֵי שְׁמִטָּה, וּבַת שֶׁבַע אִתְקְרֵי, וְעַל דָּא כָּל עוֹבָדוֹי בְּשֶׁבַע. תָּא חֲזֵי, כָּל מַאי דְּאִתְעָבִיד מֵהַאי פָּרָה, בְּגִין לְדַכְּאָה, וְלָא לְקַדְּשָׁא, וְאַף עַל גַּב דְּאִתְיְיהִיב לַסְּגָן, הוּא לָא שָׁחִיט וְלָא שָׂרִיף, בְּגִין דְּלָא יִשְׁתְּכַּח דִּינָא בְּסִטְרוֹי, וְכָּל שֶׁכֵּן אַהֲרֹן דְּאִיהוּ בְּדַרְגָּא שְׁלִים יַתִּיר, דְּלָא בָּעֵי לְאִשְׁתַּכְּחָא תַּמָּן, וּלְאִזְדַּמְּנָא תַּמָּן.

kal davar befarah zo hi besheva, shiv'ah chibusim vechu', vaharei nitba'er. mah hatta'am? mishum shehi sheva shenei shemittah, uvat sheva nikre't, ve'al kach kal ma'aseiha besheva. bo ure'eh, kal mah shenna'asah miparah zo - bishvil letaher, velo lekadesh. ve'af al gav shennittenah lassegan, hu lo shochet velo soref, bishvil shello yimmatze din betzido, vechal sheken aharon, shehu bedargah yoter mushlemet, velo tzarich lehimmatze sham ulehizdammen lesham

kal millah deha'y parah, hi besheva, z' kibusim vechu', veha (''z ''v) ittemar, ma'y ta'ma. begin dehi sheva shenei shemittah, uvat sheva itkerei, ve'al da kal ovadoy besheva. ta chazei, kal ma'y de'it'avid meha'y parah, begin ledake'ah, vela lekadesha, ve'af al gav de'ityeyhiv lassegan, hu la shachit vela sarif, begin dela yishttekach dina besitroy, vekal sheken aharon de'ihu bedarga shelim yattir, dela ba'ei le'ishttakecha tamman, ule'izdammena tamman

Translations & Notes

כל דבר שבפרה, המלכות, היא בשבע, ז׳ כיבוסים ועוד, משום שהמלכות שבע שנות השמיטה, שכוללת ז"ס חג״ת נהי״מ, ונקראת בת שבע. וע״כ כל מעשיה בשבע. כל מה שנעשה מפרה הזו, הוא כדי לטהר ולא לקדש. ואע״פ שניתנה לסגן הכוהנים, לאלעזר, הוא אינו שוחט ואינו שורף, כדי שלא יימצא דין מצדו. וכש"כ אהרון, שבמדרגה השלמה יותר מאלעזר, שאינו צריך להימצא שם ולהזדמן שם.

23

 23 פָּרָה זוֹ, כֵּיוָן שֶׁנֶּעֶשְׂתָה אֵפֶר, צָרִיךְ לִזְרֹק בָּהּ עֵץ אֶרֶז וְאֵזוֹב וּשְׁנִי תוֹלַעַת, וַהֲרֵי אֵלֶּה נֶאֶמְרוּ. וְאָסַף אִישׁ טָהוֹר, וְלֹא קָדוֹשׁ. וְהִנִּיחַ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה בְּמָקוֹם טָהוֹר, שֶׁהֲרֵי טָהוֹר לֹא נִקְרָא אֶלָּא מִצַּד שֶׁמְּטַמֵּא בַּהַתְחָלָה.

 23 הַאי פָּרָה, כֵּיוָן דְּאִתְעָבִיד אֵפֶר, בָּעֵי לְמִשְׁדֵּי בֵּיהּ עֵץ אֶרֶז, וְאֵזוֹב, וּשְׁנִי תּוֹלַעַת, וְהָא אִלֵּין אִתְּמָרוּ. וְאָסַף אִישׁ טָהוֹר, וְלָא קָדוֹשׁ. וְהִנִּיחַ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה בְּמָקוֹם טָהוֹר, דְּהָא טָהוֹר לָא אִקְרֵי, אֶלָּא מִן סִטְרָא דִּמְסָאֵב בְּקַדְמִיתָא.

parah zo, keivan shenne'estah efer, tzarich lizrok bah etz erez ve'ezov usheni tola'at, vaharei elleh ne'emru. ve'asaf ish tahor, velo kadosh. vehinniach michutz lammachaneh bemakom tahor, sheharei tahor lo nikra ella mitzad shemmetamme bahatchalah

ha'y parah, keivan de'it'avid efer, ba'ei lemishdei beih etz erez, ve'ezov, usheni tola'at, veha illein ittemaru. ve'asaf ish tahor, vela kadosh. vehinniach michutz lammachaneh bemakom tahor, deha tahor la ikrei, ella min sitra dimsa'ev bekadmita

Translations & Notes

פרה זו, כיוון שנעשית אפר, צריכים להשליך בה, עץ ארז ואזוב ושְנִי תולעת. ואסף איש טהור, ולא קדוש. והניח מחוץ למחנה במקום טהור, כי אינו נקרא טהור, אלא מצד שהיה תחילה טמא.

24

 24 סוֹד הַכֹּל, זֶה שֶׁכָּתוּב לְמֵי נִדָּה חַטָּאת הִיא. מִשּׁוּם שֶׁכָּל דִּינִים הַתַּחְתּוֹנִים וְכָל אֵלּוּ שֶׁבָּאִים מִצַּד הַטֻּמְאָה, כְּשֶׁיּוֹנְקִים מִצַּד אַחֵר וְיוֹשְׁבִים בְּדִין, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה לד) מָלְאָה דָם הֻדַּשְׁנָה מֵחֵלֶב, אָז כֻּלָּם מִתְעוֹרְרִים וּמִסְתַּלְּקִים וְשׁוֹרִים בָּעוֹלָם. כֵּיוָן שֶׁעוֹשִׂים מַעֲשֶׂה זֶה שֶׁלְּמַטָּה, וְכָל הַדִּין הַזֶּה בְּמָקוֹם זֶה שֶׁל פָּרָה זוֹ, וְזוֹרְקִים עָלֶיהָ עֵץ אֶרֶז וְגוֹ', אָז נֶחֱלָשׁ כֹּחָם, וּבְכָל מָקוֹם שֶׁשּׁוֹרִים נִשְׁבָּרִים וְנֶחֱלָשִׁים וּבוֹרְחִים מִשָּׁם, שֶׁהֲרֵי כֹּחָם נִרְאֶה כְּמוֹ זֶה לְגַבֵּיהֶם, וְאָז לֹא שׁוֹרִים בָּאָדָם, וְהוּא נִטְהָר.

 24 רָזָא דְּכֹלָּא, הַאי דִּכְתִּיב לְמֵי נִדָּה חַטָּאת הִיא, בְּגִין דְּכָל דִּינִין תַּתָּאִין, וְכָל אִינּוּן דְּאָתוּ מִסִּטְרָא דִּמְסָאֲבָא, כַּד אִיהוּ יַנְקָא מִסִּטְרָא אַחֲרָא, וְיָתִיבַת בְּדִינָא, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (ישעיה לד) מָלְאָה דָם הוּדַּשְׁנָה מֵחֶלֶב. כְּדֵין כֻּלְּהוּ מִתְעָרֵי וּמִסְתַּלְקֵי וְשָׁרָאן בְּעָלְמָא. כֵּיוָן דְּעַבְדֵי הַאי עוֹבָדָא דִּלְתַּתָּא, וְכָל הַאי דִּינָא בַּאֲתַר דָּא דְּהַאי פָּרָה, וְרָמָאן עָלָהּ עֵץ (דף קפ''א ע''א) אֶרֶז וְגוֹ'. כְּדֵין אִתְחֲלָשׁ חֵילָא דִּלְהוֹן, וּבְכָל אֲתָר דְּשָׁרָאן אִתְּבָּרוּ וְאִתְחֲלָשׁוּ וְעַרְקִין מִנֵּיהּ, דְּהַאי חֵילָא דִּלְהוֹן אִתְחֲזֵי כְּגַוְונָא דָּא לְגַבַּיְיהוּ, כְּדֵין לָא שָׁרָאן בְּבַר נָשׁ, וְאִתְדַכֵּי.

sod hakol, zeh shekatuv lemei nidah chatta't hi. mishum shekal dinim hattachttonim vechal ellu sheba'im mitzad hattum'ah, kesheionekim mitzad acher veyoshevim bedin, kemo shenne'emar (ysh'yh ld) male'ah dam hudashnah mechelev, az kullam mit'orerim umisttallekim veshorim ba'olam. keivan she'osim ma'aseh zeh shellemattah, vechal hadin hazzeh bemakom zeh shel parah zo, vezorekim aleiha etz erez vego', az nechelash kocham, uvechal makom sheshorim nishbarim venechelashim uvorechim misham, sheharei kocham nir'eh kemo zeh legabeihem, ve'az lo shorim ba'adam, vehu nithar

raza decholla, ha'y dichttiv lemei nidah chatta't hi, begin dechal dinin tatta'in, vechal innun de'atu missitra dimsa'ava, kad ihu yanka missitra achara, veyativat bedina, kemah de'at amer (ysh'yh ld) male'ah dam hudashnah mechelev. kedein kullehu mit'arei umisttalkei veshara'n be'alema. keivan de'avdei ha'y ovada dilttatta, vechal ha'y dina ba'atar da deha'y parah, verama'n alah etz (df kf'' '') erez vego'. kedein itchalash cheila dilhon, uvechal atar deshara'n ittebaru ve'itchalashu ve'arkin minneih, deha'y cheila dilhon itchazei kegavevna da legabayeyhu, kedein la shara'n bevar nash, ve'itdakei

Translations & Notes

למֵי נידה חטאת היא. משום שכל דינים התחתונים וכל אלו הבאים מצד הטומאה, מקבלים כוחם מהמלכות, בעת שיונקת מצד האחר, מצד השמאל, כמו שהייתה במצב הא׳. ויושבת בדין, כמ"ש, מָלאה דם הודשנה מחֵלב. אז כל הדינים של צד הטומאה מתעוררים ומתעלים ושורים בעולם. כיוון שעושים מעשה של שריפת הפרה, למטה, וכל הדין הזה נעשה בפרה הזו, ומשליכים עליה עץ ארז ואזוב ושני תולעת, אז נחלש הכוח של צד הטומאה, ובכל מקום ששורים, הם נשברים ונחלשים, ובורחים משם, כי כוח שלהם נראה להם נשבר ומדוכא, כמו שנעשה בשריפת הפרה, ואז אינם שורים באדם, והוא נטהר.