37

 37 וְלֹא הָיָה מַיִם לָעֵדָה, שֶׁהֲרֵי הִסְתַּלְּקָה הַבְּאֵר שֶׁלְּמַעְלָה וְשֶׁלְּמַטָּה, אַחַר כָּךְ נִשְׁבַּר הַיָּמִין, שֶׁכָּתוּב יֵאָסֵף אַהֲרֹן אֶל עַמָּיו. וְאַחַר כָּךְ נֶחְשַׁךְ הַשֶּׁמֶשׁ, שֶׁכָּתוּב (דברים לב) וּמֻת בָּהָר וְגוֹ', וְהֵאָסֵף אֶל עַמֶּיךָ וְגוֹ'. הֲרֵי זְרוֹעַ יָמִין נִשְׁבְּרָה, וְהַגּוּף, שֶׁהוּא שֶׁמֶשׁ, נֶחְשַׁךְ.

 37 (במדבר כ') וְלֹא הָיָה מַיִם לָעֵדָה, דְּהָא אִסְתַּלָּק בֵּירָא דְּעֵילָּא וְתַתָּא לְבָתַר אִתְּבַּר יְמִינָא, דִּכְתִּיב יֵאָסֵף אַהֲרֹן אֶל עַמָּיו. וּלְבָתַר אִתְחֲשָׁךְ שִׁמְשָׁא, דִּכְתִּיב, (דברים לב) וּמֻת בָּהָר וְגוֹ'. וְהֵאָסֵף אֶל עַמֶּךָ וְגוֹ'. הָא (תצוה קפ''א ע''א) דְּרוֹעָא יְמִינָא אִתְּבַּר, וְגוּפָא דְּאִיהוּ שִׁמְשָׁא אִתְחֲשָׁךְ.

velo hayah mayim la'edah, sheharei histtallekah habe'er shellema'lah veshellemattah, achar kach nishbar hayamin, shekatuv ye'asef aharon el ammav. ve'achar kach nechshach hashemesh, shekatuv (dvrym lv) umut bahar vego', vehe'asef el ammeicha vego'. harei zeroa yamin nishberah, vehaguf, shehu shemesh, nechshach

(vmdvr ch') velo hayah mayim la'edah, deha isttallak beira de'eilla vetatta levatar ittebar yemina, dichttiv ye'asef aharon el ammav. ulevatar itchashach shimsha, dichttiv, (dvrym lv) umut bahar vego'. vehe'asef el ammecha vego'. ha (ttzvh kf'' '') dero'a yemina ittebar, vegufa de'ihu shimsha itchashach

Translations & Notes

ולא היה מים לעדה. כי הסתלק הבאר של מעלה, מלכות, ושלמטה, מרים. ואח״כ נשבר הימין, כמ"ש, ייאסף אהרון אל עמיו, שהוא החסד, ימין. ואח״כ חשך השמש, כמ"ש, ומוּת בהר אשר אתה עולה שמה, והיאסף אל עמיך. ומשה היה מרכבה לז״א, הנקרא שמש. הרי שזרוע הימין נשבר, והגוף, השמש, חשך.

38

 38 וּבֹא וּרְאֵה, לֹא נִמְצָא דוֹר בָּעוֹלָם כְּמוֹ הַדּוֹר שֶׁעָמַד מֹשֶׁה בָּעוֹלָם, וְאַהֲרֹן וּמִרְיָם. וְאִם תֹּאמַר בִּימֵי שְׁלֹמֹה גַּם כָּךְ - לֹא! שֶׁהֲרֵי בִּימֵי שְׁלֹמֹה שָׁלְטָה הַלְּבָנָה, וְהַשֶּׁמֶשׁ הִתְכַּנְּסָה. וּבִימֵי מֹשֶׁה הִתְכַּנְּסָה הַלְּבָנָה וְשָׁלַט הַשֶּׁמֶשׁ .

 38 וְתָּא חֲזֵי, לָא אִשְׁתְּכַח דָּרָא בְּעָלְמָא, כְּדָרָא דְּמֹשֶׁה קַיְּימָא בְּעָלְמָא, וְאַהֲרֹן וּמִרְיָם. וְאִי תֵּימָא בְּיוֹמוֹי דִּשְׁלֹמֹה הָכִי נַמֵּי, לָאו. דְּהָא בְּיוֹמוֹי דִּשְׁלֹמֹה שַׁלִּיט סִיהֲרָא, וְשִׁמְּשָׁא אִתְכְּנִישׁ. וּבְיוֹמוֹי דְּמֹשֶׁה, אִתְכְּנִישׁ סִיהֲרָא, וְשִׁמְּשָׁא שַׁלְטָא.

uvo ure'eh, lo nimtza dor ba'olam kemo hador she'amad mosheh ba'olam, ve'aharon umiryam. ve'im to'mar bimei shelomoh gam kach - lo! sheharei bimei shelomoh shaletah hallevanah, vehashemesh hitkannesah. uvimei mosheh hitkannesah hallevanah veshalat hashemesh

vetta chazei, la ishttechach dara be'alema, kedara demosheh kayeyma be'alema, ve'aharon umiryam. ve'i teima beyomoy dishlomoh hachi nammei, la'v. deha beyomoy dishlomoh shallit sihara, veshimmesha itkenish. uveyomoy demosheh, itkenish sihara, veshimmesha shalta

Translations & Notes

לא נמצא דור בעולם, כמו הדור שמשה חי בעולם, ואהרון ומרים. ולא היה כזה גם בימי שלמה. כי בימי שלמה היה שולט הלבנה, כי אותו הדור היה מקבל מלבנה, המלכות. והשמש היה נאסף, שלא היו מקבלים מז״א, שנקרא שמש. ובימיו של משה, הייתה נאספת הלבנה, שלא היו מקבלים מהמלכות, והשמש שלט.
כמו שהשמש והלבנה אינם שולטים בזמן אחד, כי ביום לא תיראה הלבנה, ובלילה לא ייראההשמש. וע"כ גם בעת שז״א ומלכות, שמש ולבנה, מחוברים, מ״מ יש הפרש בשליטתם, וכששולט ז״א אינה ניכרת שליטת הנוקבא, וכששולטת הנוקבא אינו ניכר שליטת ז״א. וע״כ, כיוון שמשה ז״א, בני דורו היו מקבלים מז״א. ושלמה הלבנה, המלכות, היו בני דורו מקבלים מהלבנה. אמנם ודאי, שהן בזה והן בזה היה זיווג ז״א ומלכות, אלא המדובר היא רק בשליטה.

39

 39 שְׁלֹשָׁה אַחִים הָיוּ: מֹשֶׁה, אַהֲרֹן וּמִרְיָם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (מיכה ו) וָאֶשְׁלַח לְפָנֶיךָ אֶת מֹשֶׁה אַהֲרֹן וּמִרְיָם. מִרְיָם - לְבָנָה. מֹשֶׁה - שֶׁמֶשׁ. אַהֲרֹן - זְרוֹעַ יָמִין . חוּר - זְרוֹעַ שְׂמֹאל. וְיֵשׁ אוֹמְרִים נַחְשׁוֹן בֶּן עַמִּינָדָב. בַּהַתְחָלָה מֵתָה מִרְיָם - הִסְתַּלְּקָה הַלְּבָנָה וְהִסְתַּלְּקָה הַבְּאֵר. אַחַר כָּךְ נִשְׁבְּרָה זְרוֹעַ יָמִין שֶׁמְּקָרֶבֶת תָּמִיד אֶת הַלְּבָנָה בְּאַחֲוָה וּבְשִׂמְחָה, וְעַל זֶה כָּתוּב (שמות טו) וַתִּקַּח מִרְיָם הַנְּבִיאָה אֲחוֹת אַהֲרֹן. אֲחוֹת אַהֲרֹן בְּוַדַּאי, שֶׁהִיא זְרוֹעַ שֶׁמְּקָרְבָהּ בְּאַחְדוּת וּבְאַחֲוָה עִם הַגּוּף.

 39 תְּלַת אַחִין הֲווֹ: מֹשֶׁה, אַהֲרֹן, וּמִרְיָם. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (מיכה ו) וָאֶשְׁלַח לְפָנֶיךָ אֶת מֹשֶׁה אַהֲרֹן וּמִרְיָם. מִרְיָם, סִיהֲרָא. מֹשֶׁה, שִׁמְשָׁא. אַהֲרֹן, דְּרוֹעָא יְמִינָא. (שמות ס''ו ע''א) חוּר, דְּרוֹעָא שְׂמָאלָא. וְאַמְרֵי לָהּ, נַחְשׁוֹן בֶּן עֲמִינָדָב. בְּקַדְמִיתָא מִיתַת מִרְיָם, אִסְתָּלָקַת סִיהֲרָא, אִסְתַּלָּק בְּאֵר. לְבָתַר אִתְּבַּר דְּרוֹעָא יְמִינָא, דִּמְקָרֵב תָּדִיר סִיהֲרָא, בְּאֲחְוָא, בְּחֵידוּ. וְעַל דָּא כְּתִיב, (שמות טו) וַתִּקַּח מִרְיָם הַנְּבִיאָה אֲחוֹת אַהֲרֹן. אֲחוֹת אַהֲרֹן וַדַּאי, דְּאִיהוּ דְּרוֹעָא, דִּמְקָרֵב לָהּ בְּאַחֲדוּתָא, בְּאֲחְוָה עִם גּוּפָא.

sheloshah achim ha'u: mosheh, aharon umiryam, kemo shenne'emar (mychh v) va'eshlach lefaneicha et mosheh aharon umiryam. miryam - levanah. mosheh - shemesh. aharon - zeroa yamin . chur - zeroa semo'l. veyesh omerim nachshon ben amminadav. bahatchalah metah miryam - histtallekah hallevanah vehisttallekah habe'er. achar kach nishberah zeroa yamin shemmekarevet tamid et hallevanah be'achavah uvesimchah, ve'al zeh katuv (shmvt tv) vattikkach miryam hannevi'ah achot aharon. achot aharon bevada'y, shehi zeroa shemmekarevah be'achdut uve'achavah im haguf

telat achin havo: mosheh, aharon, umiryam. kemah de'at amer (mychh v) va'eshlach lefaneicha et mosheh aharon umiryam. miryam, sihara. mosheh, shimsha. aharon, dero'a yemina. (shmvt s''v '') chur, dero'a sema'la. ve'amrei lah, nachshon ben aminadav. bekadmita mitat miryam, isttalakat sihara, isttallak be'er. levatar ittebar dero'a yemina, dimkarev tadir sihara, be'achva, becheidu. ve'al da ketiv, (shmvt tv) vattikkach miryam hannevi'ah achot aharon. achot aharon vada'y, de'ihu dero'a, dimkarev lah be'achaduta, be'achvah im gufa

Translations & Notes

ג׳ אחים היו משה אהרון ומרים, כמ"ש, ואשלח לפניך את משה אהרון ומרים. מרים הלבנה, מלכות. משה שמש, ז"א. אהרון זרוע הימין, חסד. חוּר זרוע שמאל, גבורה. ויש אומרים, נחשון בן עמינדב היה זרוע שמאל. בתחילה מתה מרים, והסתלקה הלבנה, והסתלקה הבאר. אח״כ נשבר זרוע הימין, המקרב תמיד את הלבנה, המלכות, באחווה בשמחה. וע״כ כתוב, ותיקח מרים הנביאה אחות אהרון, שאהרון הזרוע המקרב אותה באחדות באחווה עם הגוף, ז״א.