46

 46 סוֹבֵב סֹבֵב הוֹלֵךְ הָרוּחַ. פָּסוּק זֶה קָשֶׁה. סוֹבֵב סוֹבֵב הַשֶּׁמֶשׁ הָיָה לוֹ לִכְתֹּב, מַה זֶּה הוֹלֵךְ הָרוּחַ? מִי רוּחַ זוֹ? זֶהוּ תַּחַת הַשֶּׁמֶשׁ, שֶׁנִּקְרָא רוּחַ הַקֹּדֶשׁ. וְזֶה (הוּא) רוּחַ שֶׁהוֹלֵךְ וְסוֹבֵב לְאוֹתָם שְׁנֵי צְדָדִים לְהִתְחַבֵּר בְּגוּף, וְעַל זֶה כָּתוּב הָרוּחַ, אוֹתוֹ שֶׁנּוֹדָע הַשֶּׁמֶשׁ סְתָם, שֶׁנּוֹדָע (לְהִתְחַבֵּר בְּגוּף שֶׁהוּא הַשֶּׁמֶשׁ, אוֹתוֹ שֶׁנּוֹדָע) חֵלֶק יִשְׂרָאֵל.

 46 סוֹבֵב סוֹבֵב הוֹלֵךְ הָרוּחַ, הַאי קְרָא קַשְׁיָא, סוֹבֵב סוֹבֵב הוֹלֵךְ הַשֶּׁמֶשׁ מִבָּעֵי לֵיהּ, מַאי הוֹלֵךְ הָרוּחַ. מַאן רוּחָא דָּא, דָּא הוּא תַּחַת הַשֶּׁמֶשׁ, דְּאִקְרֵי רוּחַ הַקֹּדֶשׁ. וְדָא (הוא) רוּחַ הוֹלֵךְ וְסוֹבֵב לְאִלֵּין תְּרֵין סִטְרִין לְאִתְחַבְּרָא בְּגוּפָא. וְעַל דָּא כְּתִיב הָרוּחַ, הַהוּא דְּאִשְׁתְּמוֹדַע הַשֶּׁמֶשׁ סְתָם, דְּאִשְׁתְּמוֹדַע (ס''א לאתחברא בגופא דאיהו שמשא ההוא דאשתמודע) חוּלָקָא דְּיִשְׂרָאֵל.

sovev sovev holech haruach. pasuk zeh kasheh. sovev sovev hashemesh hayah lo lichttov, mah zeh holech haruach? mi ruach zo? zehu tachat hashemesh, shennikra ruach hakkodesh. vezeh (hu) ruach sheholech vesovev le'otam shenei tzedadim lehitchaber beguf, ve'al zeh katuv haruach, oto shennoda hashemesh setam, shennoda (lehitchaber beguf shehu hashemesh, oto shennoda) chelek yisra'el

sovev sovev holech haruach, ha'y kera kashya, sovev sovev holech hashemesh miba'ei leih, ma'y holech haruach. ma'n rucha da, da hu tachat hashemesh, de'ikrei ruach hakkodesh. veda (hv) ruach holech vesovev le'illein terein sitrin le'itchabera begufa. ve'al da ketiv haruach, hahu de'ishttemoda hashemesh setam, de'ishttemoda (s'' lo'tchvr vgvf d'yhv shmsh hhv d'shtmvd) chulaka deyisra'el

Translations & Notes

סובב סובב הולך הרוח. סובב סובב הולך השמש, היה צריך לכתוב. מהו, הולך הרוח? רוח הזה הוא תחת השמש, נקרא רוח הקודש, מלכות. ורוח הזה, מלכות, הולך וסובב לאלו ב׳ צדדים דרום וצפון, קו ימין וקו שמאל, להתחבר בגוף, ז״א, הנקרא שמש. וע״כ כתוב, הרוח, עם ה׳ הידיעה, מורה שהוא חלק ישראל, המלכות, שהיא חלקו של ז״א, הנקרא ישראל. וכן ישראל של מטה מונים ללבנה, שהיא חלקם. אלא שהיא ביחד עם ז״א.

47

 47 וְעַל סְבִיבֹתָיו שָׁב הָרוּחַ. מִי זֶה סְבִיבֹתָיו? אֵלּוּ הָאָבוֹת, שֶׁהֵם מֶרְכָּבָה קְדוֹשָׁה, וְהֵם שְׁלֹשָׁה, וְדָוִד וְאַרְבָּעָה רוּחוֹת שֶׁהִתְחַבְּרוּ בָהֶם (ס''י וְזֶהוּ רוּחַ שֶׁהִתְחַבֵּר בָּהֶם) (וְדָוִד הוּא רוּחַ רְבִיעִי שֶׁהִתְחַבֵּר בָּהֶם), הֲרֵי הֵם מֶרְכָּבָה קְדוֹשָׁה שְׁלֵמָה. וְעַל זֶה כָּתוּב (תהלים קיח) אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה.

 47 וְעַל סְבִיבוֹתָיו שָׁב הָרוּחַ, מַאן סְבִיבוֹתָיו. אִלֵּין אֲבָהָן, דְּאִינּוּן רְתִיכָא קַדִּישָׁא, וְאִינּוּן תְּלַת, וְדָוִד וְד' רוּחֵי דְּאִתְחַבְּרָן בְּהוּ (ס''י ודא רוחא דאתחברא בהו) (ס''א ודוד דא הוא רוחא רביעאה, דאתחבר בהו) הָא אִינּוּן רְתִיכָא קַדִּישָׁא שְׁלֵימָתָא, וְעַל דָּא כְּתִיב, (תהלים קיח) אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה.

ve'al sevivotav shav haruach. mi zeh sevivotav? ellu ha'avot, shehem merkavah kedoshah, vehem sheloshah, vedavid ve'arba'ah ruchot shehitchaberu vahem (s"y vezehu ruach shehitchaber bahem) (vedavid hu ruach revi'i shehitchaber bahem), harei hem merkavah kedoshah shelemah. ve'al zeh katuv (thlym kych) even ma'asu habonim hayetah lero'sh pinnah

ve'al sevivotav shav haruach, ma'n sevivotav. illein avahan, de'innun reticha kadisha, ve'innun telat, vedavid ved' ruchei de'itchaberan behu (s''y vd rvch d'tchvr vhv) (s'' vdvd d hv rvch rvy''h, d'tchvr vhv) ha innun reticha kadisha sheleimata, ve'al da ketiv, (thlym kych) even ma'asu habonim hayetah lero'sh pinnah

Translations & Notes

ועל סביבותיו שב הרוח. סביבותיו, אלו הם האבות, המרכבה הקדושה. והם שלושה. ודוד רוח, הרביעי, שהתחבר בהם. הרי הם מרכבה קדושה שלמה. ועל דוד שעלה ונכלל במרכבה עליונה, כתוב, אבן מאסו הבונים הייתה לראש פינה. הרוח הוא מלכות. וכשהרוח הזה עולה לחג״ת דז״א, ומתחבר עימהם להיות ד׳ רגליים למרכבה עליונה אל הבינה, כתוב עליו, ועל סביבותיו שב הרוח. סביבותיו, אלו הם האבות, המרכבה הקדושה. והם שלושה, חג״ת, הנקראים אבות, ג׳ רגלי הכיסא. ועליהם כתוב, סביבותיו, שהרוח שב ומתחבר עימהם, להיות רגל רביעי אל המרכבה, ודוד רוח, מלכות, הרביעי שהתחבר בהם. שהתחבר בחג״ת, הנקראים סביבותיו. וזהו שכתוב, ועל סביבותיו שב הרוח.

48

 48 מִשּׁוּם שֶׁכָּל דִּבְרֵי שְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ נִסְתָּרִים כֻּלָּם בְּחָכְמָה, וְכֻלָּם פְּנִים פְּנִימָה שֶׁל הֵיכַל הַקָּדוֹשׁ, וּבְנֵי אָדָם לֹא מִסְתַּכְּלִים בָּהֶם, וְרוֹאִים דְּבָרָיו כְּדִבְרֵי אָדָם אַחֵר. אִם כָּךְ, מַהוּ הַשֶּׁבַח לִשְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ בְּחָכְמָתוֹ מִשְּׁאָר בְּנֵי אָדָם? אֶלָּא וַדַּאי כָּל דָּבָר וְדָבָר שֶׁל שְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ נִסְתָּר בְּחָכְמָה.

 48 בְּגִין דְּכָל מִלּוֹי דִּשְׁלֹמֹה מַלְכָּא סְתִימִין כֻּלְּהוּ בְּחָכְמְתָא, וְכֻלְּהוּ לְגוֹ בְּגוֹ דְּהֵיכָלָא קַדִּישָׁא, וּבְנֵי נָשָׁא לָא מִסְתַּכְּלֵי בְּהוּ, וְחָמָאן מִלּוֹי כְּמִלִּין דְּבַּר נָשׁ אַחֲרָא. אִי הָכִי, מַה שְׁבָחָא הוּא לִשְׁלֹמֹה מַלְכָּא בְּחָכְמָתֵיהּ, מִשְּׁאַר בְּנֵי נָשָׁא. אֶלָּא וַדַּאי כָּל מִלָּה וּמִלָּה דִּשְׁלֹמֹה מַלְכָּא סָתִים בְּחָכְמְתָא.

mishum shekal divrei shelomoh hammelech nisttarim kullam bechachemah, vechullam penim penimah shel heichal hakkadosh, uvenei adam lo misttakelim bahem, vero'im devarav kedivrei adam acher. im kach, mahu hashevach lishlomoh hammelech bechachemato mishe'ar benei adam? ella vada'y kal davar vedavar shel shelomoh hammelech nisttar bechachemah

begin dechal milloy dishlomoh malka setimin kullehu bechachemeta, vechullehu lego bego deheichala kadisha, uvenei nasha la misttakelei behu, vechama'n milloy kemillin debar nash achara. i hachi, mah shevacha hu lishlomoh malka bechachemateih, mishe'ar benei nasha. ella vada'y kal millah umillah dishlomoh malka satim bechachemeta

Translations & Notes

כי כל דבריו של שלמה המלך סתומים כולם בחכמה, וכולם נאמרים לפנַי ולפְנים בהיכל הקודש. ובני אדם אינם מסתכלים בהם, ורואים דבריו כדברי אדם אחר. וא"כ מהו השבח לשלמה המלך בחכמתו יותר משאר בני אדם? אלא ודאי כל דבר ודבר של שלמה המלך סתום בחכמה.
טובה חכמה עם נחלה